Back to subtitle list

Riverdale - First Season Arabic Subtitles

 Riverdale - First Season

Series Info:

Released: 26 Jan 2017
Runtime: 45 min
Genre: Crime, Drama, Mystery, Romance
Director: N/A
Actors: K.J. Apa, Lili Reinhart, Camila Mendes, Cole Sprouse
Country: USA
Rating: 7.1

Overview:

While navigating the troubled waters of romance, school and family, Archie and his gang become entangled in dark Riverdale mysteries.

Mar 28, 2020 21:46:05 M. AL-Hejji Arabic 48

Release Name:

Riverdale.S01.BluRay.720p-pahe.in
Riverdale.US.S01.720p.BrRip.x264-Pahe.in

Release Info:

تعديل التوقيت لنسخ البلوراي  
Download Subtitles
May 22, 2018 17:12:20 67.06KB Download Translate

1 00:00:02,793 --> 00:00:05,795 قصتنا تدور عن مدينة مدينة صغيرة 2 00:00:06,883 --> 00:00:09,896 والناس الذين يعيشون في هذة المدينة 3 00:00:09,854 --> 00:00:11,859 من علي بعد، فإنها تبدو 4 00:00:11,894 --> 00:00:14,953 مثل الكثير من المدن الصغيرة الأخري في جميع أنحاء العالم 5 00:00:14,988 --> 00:00:16,449 آمنة 6 00:00:16,484 --> 00:00:17,717 كريمة 7 00:00:17,752 --> 00:00:18,951 بريئة 8 00:00:19,911 --> 00:00:21,881 وإذا إقتربت 9 00:00:21,916 --> 00:00:24,025 وستبدأ في رؤية الظلال الموجودة تحتها

May 22, 2018 17:12:20 56.86KB Download Translate

1 00:00:01,166 --> 00:00:02,880 فــي الحلقـــة السابقـــة مــن ريفـــــر دايــــل 2 00:00:03,171 --> 00:00:04,945 هذه القصة تدور حول المدينة 3 00:00:04,945 --> 00:00:07,551 كانت بريئة من قبل والآن قد تغيّرت للأبد 4 00:00:07,551 --> 00:00:10,929 بعد الحادثة الغامضة لموت جيسون بلوسوم) في الـ4 من يوليو) 5 00:00:10,929 --> 00:00:13,465 (هل بوسعنا الحديث، يا سيدة (غراندي؟ - بشأن ماذا؟ - 6 00:00:13,475 --> 00:00:15,239 أنتِ مُعلمة الموسيقى هل بوسعنا الحديث عن الموسيقى؟ 7 00:00:16,682 --> 00:00:18,917 لقد سمعنا ما سمعنا وبعد ذلك لم نفعل شيئًا 8 00:00:18,927 --> 00:00:23,608 كيف سنفسر وجودنا معًا في الـ6 صباحًا يوم الـ4 من يوليو؟ 9

May 22, 2018 17:12:20 62.94KB Download Translate

1 00:00:01,294 --> 00:00:02,315 ... "سابقًا في "ريفرديل 2 00:00:03,283 --> 00:00:06,200 القصة تدور حول مدينة كانت بريئة من قبل 3 00:00:06,235 --> 00:00:10,249 الآن تغيّرت للأبد بعد الجريمة الغامضة لمقتل (جيسون بلوسوم) في الـ4 من يوليو 4 00:00:11,187 --> 00:00:13,154 هل لنا أن نتكلم، يا سيدة (غراندي)؟ - عمّ؟ - 5 00:00:13,189 --> 00:00:15,157 أنتِ مُعلمة الموسيقى هل بوسعنا الحديث عن الموسيقى؟ 6 00:00:16,199 --> 00:00:19,078 سمعنا ما سمعناه ومع ذلك لم نفعل شيئًا 7 00:00:19,113 --> 00:00:23,094 كيف لنا أن نفسر وجودنا معًا في الـ6 صباح الـ4 من يوليو؟ 8 00:00:23,148 --> 00:00:27,051 بولي) و(جايسون) تواعدا) (و(جايسون) قد جرح (بولي 9

May 22, 2018 17:12:20 61.1KB Download Translate

1 00:00:01,236 --> 00:00:02,789 ... "سابقًا في "ريفرديل 2 00:00:02,792 --> 00:00:05,834 القصة تدور حول مدينة كانت بريئة من قبل 3 00:00:05,837 --> 00:00:10,336 الآن تغيّرت للأبد بعد الجريمة الغامضة لمقتل (جيسون بلوسوم) في الـ4 من يوليو 4 00:00:10,338 --> 00:00:12,205 هل لنا أن نتكلم، يا سيدة (غراندي)؟ - عمّ؟ - 5 00:00:12,207 --> 00:00:13,941 أنتِ مُعلمة الموسيقى هل بوسعنا الحديث عن الموسيقى؟ 6 00:00:15,311 --> 00:00:17,613 سمعنا ما سمعناه ومع ذلك لم نفعل شيئًا 7 00:00:17,615 --> 00:00:21,919 كيف لنا أن نفسر وجودنا معًا في الـ6 صباح الـ4 من يوليو؟ 8 00:00:21,922 --> 00:00:23,954 (مرحبًا، يا (فريد - هلّا أحضر لكِ شيئًا ؟ - 9

May 22, 2018 17:12:20 52.63KB Download Translate

1 00:00:01,456 --> 00:00:02,495 "سابقًا في "ريفرديل 2 00:00:03,445 --> 00:00:06,400 القصة تدور حول مدينة كانت بريئة من قبل 3 00:00:06,435 --> 00:00:10,498 الآن تغيّرت للأبد بعد الجريمة الغامضة لمقتل (جيسون بلوسوم) في الـ4 من يوليو 4 00:00:11,427 --> 00:00:13,394 هل لنا أن نتكلم، يا سيدة (غراندي)؟ - عمّ؟ - 5 00:00:13,429 --> 00:00:14,484 أنتِ مُعلمة الموسيقى هل بوسعنا الحديث عن الموسيقى؟ 6 00:00:15,410 --> 00:00:16,473 لمَ يكون عليها الرحيل عن البلدة؟ 7 00:00:16,508 --> 00:00:18,419 لأن هذا هو أفضل حلّ 8 00:00:18,454 --> 00:00:20,435 سوف أحزم أمتعتي، وأرحل في الصباح 9 00:00:20,485 --> 00:00:23,466 إنها الملكية الوحيدة المُسجلة بإسمي وليس إسم والدك

May 22, 2018 17:12:20 51.75KB Download Translate

1 00:00:01,419 --> 00:00:02,438 . . . (سابقاً في (ريفرديل 2 00:00:02,473 --> 00:00:06,375 هذة القصة تدور حول مدينة كانت طاهرة وخالية من السوء 3 00:00:06,410 --> 00:00:09,432 الآن تغيرت إلي الأبد بسبب الوفاة (الغامضة لـ (جاسون بلوسوم 4 00:00:09,467 --> 00:00:10,444 في الرابع من يوليو 5 00:00:11,397 --> 00:00:13,449 منصب إدارة الحسابات في شركتي ما زال مٌتاحاً 6 00:00:13,484 --> 00:00:15,434 إذا كنتِ مهتمة - أجل، أجل - 7 00:00:16,379 --> 00:00:17,369 (هيرام) 8 00:00:17,403 --> 00:00:19,426 تبرع لحملة إعادة إنتخابكِ 9 00:00:19,460 --> 00:00:22,437 وصناعات (لودج) ستحصل علي واحدة من أكثر القطع الرئيسية

May 22, 2018 17:12:20 65.43KB Download Translate

1 00:00:00,961 --> 00:00:02,288 . . . (سابقاً في (ريفرديل Translated By F@D!L 2 00:00:02,288 --> 00:00:05,203 هذة القصة تدور عن مدينة التي كانت فيما سبق بريئة 3 00:00:05,406 --> 00:00:08,560 الآن تغيرت للأبد بعد القتل الغامض (لـ (جاسون بلوسوم 4 00:00:08,595 --> 00:00:10,299 في الرابع من يوليو 5 00:00:10,299 --> 00:00:12,281 والدكِ قام بتعيين مخادعي الجانب الجنوبي 6 00:00:12,281 --> 00:00:14,352 لتقليل قيمة الأرض 7 00:00:14,352 --> 00:00:16,288 أين البقية؟ - البقية؟ - 8 00:00:18,375 --> 00:00:20,358 أين ستعيش الآن؟ - سأجد حلاً، يا أبي - 9 00:00:20,358 --> 00:00:22,332 دائماً ما أجد حلاً

May 22, 2018 17:12:22 60.79KB Download Translate

1 00:00:01,086 --> 00:00:02,764 ... ""سابقا على ""ريفرديل 2 00:00:02,764 --> 00:00:04,713 لديك فقط ما يكفي في المصرف لتغطية ثلاثة أسابيع أخرى من المرتبات 3 00:00:04,713 --> 00:00:06,713 أنا مُنتظر سماعه مناقصته الكبيرة 4 00:00:06,714 --> 00:00:07,767 هذا التطور الجديد سيكون مكان السينما القديمة؟ 5 00:00:08,167 --> 00:00:10,149 (لقد قبلتُ (فريد اندروز 6 00:00:10,150 --> 00:00:12,112 الشيء الآخر، الذي يتضمن تزويرك لتوقيعي 7 00:00:12,113 --> 00:00:16,041 لكي تحصلي لـ (فريد أندروز) على هذا العقد السخيف ليبني على أرض أبي 8 00:00:16,041 --> 00:00:19,977 لقد كرهتَ (جيسون)، والآن (بولي) حبلى بإبنه 9 00:00:19,978 --> 00:00:22,957 ،بالطبع يُمكنك البقاء (أيّ شيء لإبنة (أليس كوبر

May 22, 2018 17:12:22 69.08KB Download Translate

1 00:00:01,002 --> 00:00:02,025 ... ""سابقا على ""ريفرديل 2 00:00:02,054 --> 00:00:03,878 أتعرف عقد "سوديل"؟ 3 00:00:04,016 --> 00:00:05,075 "تم منحه إلى "أندروز للبناء 4 00:00:05,075 --> 00:00:08,017 السيد (أندروز) لا يزال لا يعرف أن أبي هو المشتري؟ 5 00:00:08,017 --> 00:00:11,014 سألتُ في الأرجاء عن أولئك البلطجية الذين يسعون خلف طاقمك 6 00:00:11,014 --> 00:00:13,109 متأكد أن كلانا يعرف "من لديه أعمال في "مونتريل 7 00:00:13,109 --> 00:00:15,041 ... هيرام)، لماذا قد) 8 00:00:15,041 --> 00:00:18,021 ربما سمع عن علاقتك الرومانسية بـ (فريدي أندروز)؟ 9 00:00:18,079 --> 00:00:19,102 ،عندما ألقي القبض على والدي

May 22, 2018 17:12:22 65.18KB Download Translate

1 00:00:00,961 --> 00:00:02,034 . . . "سابقاً في "ريفرديل 2 00:00:02,034 --> 00:00:05,057 إنهم يدمرون حياتنا وهذا بالنسبة لهم مجرد لعبة 3 00:00:05,058 --> 00:00:07,129 يبقون النتيجة في كتاب سري 4 00:00:07,129 --> 00:00:09,168 هل تريدون الإنتقام؟ أنا معكم 5 00:00:09,168 --> 00:00:11,297 ولدي خطة - هل تحب التشهير بالناس، يا (تشاك)؟ - 6 00:00:11,298 --> 00:00:13,347 (فلتعتذر لتخريب حياة (بولي 7 00:00:13,347 --> 00:00:15,335 ماذا بحق الجحيم؟ - (قم بذلك، يا (جاسون - 8 00:00:15,335 --> 00:00:18,431 إعتذر علي ما فعلته بي - (أنظري، أنا لست (جاسون - 9 00:00:19,505 --> 00:00:20,553 هذا هو تأميننا

May 22, 2018 17:12:22 64.93KB Download Translate

1 00:00:01,002 --> 00:00:02,056 سابقاً في ريفرديل 2 00:00:02,056 --> 00:00:04,043 بولي) هي إمرأتنا بالداخل) 3 00:00:04,043 --> 00:00:06,030 (بلوسوم) لديها علاقة بموت (جاسون) 4 00:00:06,030 --> 00:00:07,043 و سأثبت هذا 5 00:00:07,043 --> 00:00:11,042 أبي قام بتعيين والد (جاغهيد) لإفساد المنشأة 6 00:00:11,042 --> 00:00:13,091 أبي، هل لك علاقة بموت (جاسون بلوسوم) ؟ 7 00:00:13,091 --> 00:00:15,003 أنا لست قاتل 8 00:00:15,003 --> 00:00:16,065 هل تصدقه ؟ - نعم - 9 00:00:17,023 --> 00:00:18,073 ابنة (هيرام لودج) هنا 10 00:00:18,073 --> 00:00:21,022 و قالت شيئاً ما عن إتصال والدها

May 22, 2018 17:12:22 56.92KB Download Translate

1 00:00:01,002 --> 00:00:02,605 . . . (سابقاً في (ريفرديل 2 00:00:02,606 --> 00:00:05,534 هذة القصة عن بلدة كانت صحية وبريئة 3 00:00:05,535 --> 00:00:08,838 الآن قد تغيرت للأبد بواسطة (القتل الغامض لـ (جاسون بلوسوم 4 00:00:08,839 --> 00:00:10,575 هذا هو ضماننا 5 00:00:10,576 --> 00:00:11,945 في حالة إذا سائت الأمور 6 00:00:11,946 --> 00:00:13,080 خبأه، إبقيه بأمان 7 00:00:13,082 --> 00:00:15,185 (لقد تحدثت عن الأمر مع السيدة (كوبر . . . و 8 00:00:15,186 --> 00:00:16,329 هل هي جزء من هذا؟ 9 00:00:16,330 --> 00:00:18,722 ستبقي (إف بي) مشغولاً بينما نفتش مقطورته

May 22, 2018 17:12:22 58.86KB Download Translate

1 00:00:03,922 --> 00:00:05,958 .كان هذا أقصى درجات التشويق 2 00:00:05,958 --> 00:00:09,839 (كليفورد بولسوم)، قتل نفسه ولكن لماذا؟ 3 00:00:09,839 --> 00:00:13,910 الحياة ليست رواية ما لـ(أغاسا كريستي) .الكثير من الفوضى 4 00:00:13,910 --> 00:00:16,537 ولكن ماذا يفعل (كليف بولسوم) بحق الجحيم مع المخدرات؟ 5 00:00:16,547 --> 00:00:20,468 شراب القيقب كان الوجه الأمامي لعمله الحقيقي 6 00:00:20,468 --> 00:00:24,379 نقل الهروين من (مونتريال) في شاحناته الخاصة 7 00:00:24,379 --> 00:00:26,535 .الحقيقة بدأت بالظهور بسرعة 8 00:00:26,535 --> 00:00:29,714 أن (جاسون بولسوم) تعلم من أباه ،كيفيه إدارة تجارة المخدرات 9 00:00:29,714 --> 00:00:32,131 .و التهديد بكشف الحقيقة