Back to subtitle list

Riverdale - First Season Arabic Subtitles

 Riverdale - First Season

Series Info:

Released: 26 Jan 2017
Runtime: 45 min
Genre: Crime, Drama, Mystery, Romance
Director: N/A
Actors: K.J. Apa, Lili Reinhart, Camila Mendes, Cole Sprouse
Country: USA
Rating: 7.1

Overview:

While navigating the troubled waters of romance, school and family, Archie and his gang become entangled in dark Riverdale mysteries.

Mar 28, 2020 21:46:06 DrMohamed Arabic 30

Release Name:

Riverdale.S01.HDTV.x264-FLEET
Riverdale.US.S01.HDTV.x264-SVA
Riverdale.US.S01.HDTV.XviD-AFG
Riverdale.US.S01.HDTV.XviD-FUM
Riverdale.US.S01.480p.HDTV.x264-mSD
Riverdale.US.S01.720p.HDTV.x264-FLEET
Riverdale.US.S01.720p.HDTV.x264-SVA
Riverdale.US.S01.720p.WEB-DL
Riverdale.US.S01.1080p.WEB-DL
Riverdale.US.S01.Complete

Release Info:

تجميع ترجمات الموسم الأول - شكرًا للمترجمين 
Download Subtitles
May 19, 2017 14:09:12 58.58KB Download Translate

1 00:00:03,020 --> 00:00:05,050 .كان هذا أقصى درجات التشويق 2 00:00:05,050 --> 00:00:08,920 (كليفورد بولسوم)، قتل نفسه ولكن لماذا؟ 3 00:00:08,920 --> 00:00:12,980 الحياة ليست رواية ما لـ(أغاسا كريستي) .الكثير من الفوضى 4 00:00:12,980 --> 00:00:15,600 ولكن ماذا يفعل (كليف بولسوم) بحق الجحيم مع المخدرات؟ 5 00:00:15,610 --> 00:00:19,520 شراب القيقب كان الوجه الأمامي لعمله الحقيقي 6 00:00:19,520 --> 00:00:23,420 نقل الهروين من (مونتريال) في شاحناته الخاصة 7 00:00:23,420 --> 00:00:25,570 .الحقيقة بدأت بالظهور بسرعة 8 00:00:25,570 --> 00:00:28,740 أن (جاسون بولسوم) تعلم من أباه ،كيفيه إدارة تجارة المخدرات 9 00:00:28,740 --> 00:00:31,150 .و التهديد بكشف الحقيقة

May 19, 2017 14:09:12 46.73KB Download Translate

1 00:00:08,804 --> 00:00:09,830 ... "ÓÇÈÞðÇ Ýí "ÑíÝÑÏíá 2 00:00:10,802 --> 00:00:13,733 ÇáÞÕÉ ÊÏæÑ Íæá ãÏíäÉ ßÇäÊ ÈÑíÆÉ ãä ÞÈá 3 00:00:13,768 --> 00:00:17,801 ÇáÂä ÊÛíøÑÊ ááÃÈÏ ÈÚÏ ÇáÌÑíãÉ ÇáÛÇãÖÉ áãÞÊá (ÌíÓæä ÈáæÓæã) Ýí ÇáÜ4 ãä íæáíæ 4 00:00:18,744 --> 00:00:20,720 åá áäÇ Ãä äÊßáã¡ íÇ ÓíÏÉ (ÛÑÇäÏí)¿ - Úãø¿ - 5 00:00:20,755 --> 00:00:22,732 ÃäÊö ãõÚáãÉ ÇáãæÓíÞì åá ÈæÓÚäÇ ÇáÍÏíË Úä ÇáãæÓíÞì¿ 6 00:00:23,779 --> 00:00:26,672 ÓãÚäÇ ãÇ ÓãÚäÇå æãÚ Ðáß áã äÝÚá ÔíÆðÇ 7 00:00:26,707 --> 00:00:30,707 ßíÝ áäÇ Ãä äÝÓÑ æÌæÏäÇ ãÚðÇ Ýí ÇáÜ6 ÕÈÇÍ ÇáÜ4 ãä íæáíæ¿ 8 00:00:30,761 --> 00:00:34,682 Èæáí) æ(ÌÇíÓæä) ÊæÇÚÏÇ) (æ(ÌÇíÓæä) ÞÏ ÌÑÍ (Èæáí 9

May 19, 2017 14:09:12 45.87KB Download Translate

1 00:00:01,400 --> 00:00:03,074 ... ""ÓÇÈÞÇ Úáì ""ÑíÝÑÏíá 2 00:00:03,074 --> 00:00:05,019 áÏíß ÝÞØ ãÇ íßÝí Ýí ÇáãÕÑÝ áÊÛØíÉ ËáÇËÉ ÃÓÇÈíÚ ÃÎÑì ãä ÇáãÑÊÈÇÊ 3 00:00:05,019 --> 00:00:07,014 ÃäÇ ãõäÊÙÑ ÓãÇÚå ãäÇÞÕÊå ÇáßÈíÑÉ 4 00:00:07,015 --> 00:00:08,065 åÐÇ ÇáÊØæÑ ÇáÌÏíÏ Óíßæä ãßÇä ÇáÓíäãÇ ÇáÞÏíãÉ¿ 5 00:00:08,465 --> 00:00:10,442 (áÞÏ ÞÈáÊõ (ÝÑíÏ ÇäÏÑæÒ 6 00:00:10,443 --> 00:00:12,400 ÇáÔíÁ ÇáÂÎÑ¡ ÇáÐí íÊÖãä ÊÒæíÑß áÊæÞíÚí 7 00:00:12,401 --> 00:00:16,320 áßí ÊÍÕáí áÜ (ÝÑíÏ ÃäÏÑæÒ) Úáì åÐÇ ÇáÚÞÏ ÇáÓÎíÝ áíÈäí Úáì ÃÑÖ ÃÈí 8 00:00:16,320 --> 00:00:20,247 áÞÏ ßÑåÊó (ÌíÓæä)¡ æÇáÂä (Èæáí) ÍÈáì ÈÅÈäå 9 00:00:20,248 --> 00:00:23,220 ¡ÈÇáØÈÚ íõãßäß ÇáÈÞÇÁ (Ãíø ÔíÁ áÅÈäÉ (ÃáíÓ ßæÈÑ

May 19, 2017 14:09:12 46.49KB Download Translate

1 00:00:07,601 --> 00:00:09,154 ... "ÓÇÈÞðÇ Ýí "ÑíÝÑÏíá 2 00:00:09,157 --> 00:00:12,198 ÇáÞÕÉ ÊÏæÑ Íæá ãÏíäÉ ßÇäÊ ÈÑíÆÉ ãä ÞÈá 3 00:00:12,201 --> 00:00:16,699 ÇáÂä ÊÛíøÑÊ ááÃÈÏ ÈÚÏ ÇáÌÑíãÉ ÇáÛÇãÖÉ áãÞÊá (ÌíÓæä ÈáæÓæã) Ýí ÇáÜ4 ãä íæáíæ 4 00:00:16,701 --> 00:00:18,567 åá áäÇ Ãä äÊßáã¡ íÇ ÓíÏÉ (ÛÑÇäÏí)¿ - Úãø¿ - 5 00:00:18,569 --> 00:00:20,302 ÃäÊö ãõÚáãÉ ÇáãæÓíÞì åá ÈæÓÚäÇ ÇáÍÏíË Úä ÇáãæÓíÞì¿ 6 00:00:21,672 --> 00:00:23,973 ÓãÚäÇ ãÇ ÓãÚäÇå æãÚ Ðáß áã äÝÚá ÔíÆðÇ 7 00:00:23,975 --> 00:00:28,277 ßíÝ áäÇ Ãä äÝÓÑ æÌæÏäÇ ãÚðÇ Ýí ÇáÜ6 ÕÈÇÍ ÇáÜ4 ãä íæáíæ¿ 8 00:00:28,280 --> 00:00:30,312 (ãÑÍÈðÇ¡ íÇ (ÝÑíÏ - åáøÇ ÃÍÖÑ áßö ÔíÆðÇ ¿ - 9

May 19, 2017 14:09:12 60.9KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:01,554 ... "سابقًا في "ريفرديل 2 00:00:01,557 --> 00:00:04,598 القصة تدور حول مدينة كانت بريئة من قبل 3 00:00:04,601 --> 00:00:09,099 الآن تغيّرت للأبد بعد الجريمة الغامضة لمقتل (جيسون بلوسوم) في الـ4 من يوليو 4 00:00:09,101 --> 00:00:10,967 هل لنا أن نتكلم، يا سيدة (غراندي)؟ - عمّ؟ - 5 00:00:10,969 --> 00:00:12,702 أنتِ مُعلمة الموسيقى هل بوسعنا الحديث عن الموسيقى؟ 6 00:00:14,072 --> 00:00:16,373 سمعنا ما سمعناه ومع ذلك لم نفعل شيئًا 7 00:00:16,375 --> 00:00:20,677 كيف لنا أن نفسر وجودنا معًا في الـ6 صباح الـ4 من يوليو؟ 8 00:00:20,680 --> 00:00:22,712 (مرحبًا، يا (فريد - هلّا أحضر لكِ شيئًا ؟ - 9

May 19, 2017 14:09:12 56.92KB Download Translate

1 00:00:00,100 --> 00:00:01,810 فــي الحلقـــة السابقـــة مــن ريفـــــر دايــــل 2 00:00:02,100 --> 00:00:03,870 هذه القصة تدور حول المدينة 3 00:00:03,870 --> 00:00:06,470 كانت بريئة من قبل والآن قد تغيّرت للأبد 4 00:00:06,470 --> 00:00:09,840 بعد الحادثة الغامضة لموت جيسون بلوسوم) في الـ4 من يوليو) 5 00:00:09,840 --> 00:00:12,370 (هل بوسعنا الحديث، يا سيدة (غراندي؟ - بشأن ماذا؟ - 6 00:00:12,380 --> 00:00:14,140 أنتِ مُعلمة الموسيقى هل بوسعنا الحديث عن الموسيقى؟ 7 00:00:15,580 --> 00:00:17,810 لقد سمعنا ما سمعنا وبعد ذلك لم نفعل شيئًا 8 00:00:17,820 --> 00:00:22,490 كيف سنفسر وجودنا معًا في الـ6 صباحًا يوم الـ4 من يوليو؟ 9

May 19, 2017 14:09:12 51.27KB Download Translate

1 00:00:10,444 --> 00:00:13,411 ÞÕÊäÇ ÊÏæÑ Úä ãÏíäÉ ãÏíäÉ ÕÛíÑÉ 2 00:00:14,486 --> 00:00:17,463 æÇáäÇÓ ÇáÐíä íÚíÔæä Ýí åÐÉ ÇáãÏíäÉ 3 00:00:17,421 --> 00:00:19,403 ãä Úáí ÈÚÏ¡ ÝÅäåÇ ÊÈÏæ 4 00:00:19,438 --> 00:00:22,460 ãËá ÇáßËíÑ ãä ÇáãÏä ÇáÕÛíÑÉ ÇáÃÎÑí Ýí ÌãíÚ ÃäÍÇÁ ÇáÚÇáã 5 00:00:22,495 --> 00:00:23,939 ÂãäÉ 6 00:00:23,974 --> 00:00:25,192 ßÑíãÉ 7 00:00:25,227 --> 00:00:26,411 ÈÑíÆÉ 8 00:00:27,361 --> 00:00:29,307 æÅÐÇ ÅÞÊÑÈÊ 9 00:00:29,342 --> 00:00:31,426 æÓÊÈÏà Ýí ÑÄíÉ ÇáÙáÇá ÇáãæÌæÏÉ ÊÍÊåÇ

May 19, 2017 14:09:12 67.06KB Download Translate

1 00:00:02,524 --> 00:00:05,491 قصتنا تدور عن مدينة مدينة صغيرة 2 00:00:06,566 --> 00:00:09,543 والناس الذين يعيشون في هذة المدينة 3 00:00:09,501 --> 00:00:11,483 من علي بعد، فإنها تبدو 4 00:00:11,518 --> 00:00:14,540 مثل الكثير من المدن الصغيرة الأخري في جميع أنحاء العالم 5 00:00:14,575 --> 00:00:16,019 آمنة 6 00:00:16,054 --> 00:00:17,272 كريمة 7 00:00:17,307 --> 00:00:18,491 بريئة 8 00:00:19,441 --> 00:00:21,387 وإذا إقتربت 9 00:00:21,422 --> 00:00:23,506 وستبدأ في رؤية الظلال الموجودة تحتها

May 19, 2017 14:09:12 42.71KB Download Translate

1 00:00:01,400 --> 00:00:03,110 ÝÜÜí ÇáÍáÞÜÜÜÉ ÇáÓÇÈÞÜÜÜÉ ãÜÜä ÑíÝÜÜÜÜÜÑ ÏÇíÜÜÜÜá 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,170 åÐå ÇáÞÕÉ ÊÏæÑ Íæá ÇáãÏíäÉ 3 00:00:05,170 --> 00:00:07,770 ßÇäÊ ÈÑíÆÉ ãä ÞÈá æÇáÂä ÞÏ ÊÛíøÑÊ ááÃÈÏ 4 00:00:07,770 --> 00:00:11,140 ÈÚÏ ÇáÍÇÏËÉ ÇáÛÇãÖÉ áãæÊ ÌíÓæä ÈáæÓæã) Ýí ÇáÜ4 ãä íæáíæ) 5 00:00:11,140 --> 00:00:13,670 (åá ÈæÓÚäÇ ÇáÍÏíË¡ íÇ ÓíÏÉ (ÛÑÇäÏí¿ - ÈÔÃä ãÇÐÇ¿ - 6 00:00:13,680 --> 00:00:15,440 ÃäÊö ãõÚáãÉ ÇáãæÓíÞì åá ÈæÓÚäÇ ÇáÍÏíË Úä ÇáãæÓíÞì¿ 7 00:00:16,880 --> 00:00:19,110 áÞÏ ÓãÚäÇ ãÇ ÓãÚäÇ æÈÚÏ Ðáß áã äÝÚá ÔíÆðÇ 8 00:00:19,120 --> 00:00:23,790 ßíÝ ÓäÝÓÑ æÌæÏäÇ ãÚðÇ Ýí ÇáÜ6 ÕÈÇÍðÇ íæã ÇáÜ4 ãä íæáíæ¿ 9

May 19, 2017 14:09:12 42.71KB Download Translate

1 00:00:08,400 --> 00:00:10,110 ÝÜÜí ÇáÍáÞÜÜÜÉ ÇáÓÇÈÞÜÜÜÉ ãÜÜä ÑíÝÜÜÜÜÜÑ ÏÇíÜÜÜÜá 2 00:00:10,400 --> 00:00:12,170 åÐå ÇáÞÕÉ ÊÏæÑ Íæá ÇáãÏíäÉ 3 00:00:12,170 --> 00:00:14,770 ßÇäÊ ÈÑíÆÉ ãä ÞÈá æÇáÂä ÞÏ ÊÛíøÑÊ ááÃÈÏ 4 00:00:14,770 --> 00:00:18,140 ÈÚÏ ÇáÍÇÏËÉ ÇáÛÇãÖÉ áãæÊ ÌíÓæä ÈáæÓæã) Ýí ÇáÜ4 ãä íæáíæ) 5 00:00:18,140 --> 00:00:20,670 (åá ÈæÓÚäÇ ÇáÍÏíË¡ íÇ ÓíÏÉ (ÛÑÇäÏí¿ - ÈÔÃä ãÇÐÇ¿ - 6 00:00:20,680 --> 00:00:22,440 ÃäÊö ãõÚáãÉ ÇáãæÓíÞì åá ÈæÓÚäÇ ÇáÍÏíË Úä ÇáãæÓíÞì¿ 7 00:00:23,880 --> 00:00:26,110 áÞÏ ÓãÚäÇ ãÇ ÓãÚäÇ æÈÚÏ Ðáß áã äÝÚá ÔíÆðÇ 8 00:00:26,120 --> 00:00:30,790 ßíÝ ÓäÝÓÑ æÌæÏäÇ ãÚðÇ Ýí ÇáÜ6 ÕÈÇÍðÇ íæã ÇáÜ4 ãä íæáíæ¿ 9

May 19, 2017 14:09:12 45.89KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:01,555 ... "ÓÇÈÞðÇ Ýí "ÑíÝÑÏíá 2 00:00:01,558 --> 00:00:05,602 ÇáÞÕÉ ÊÏæÑ Íæá ãÏíäÉ ßÇäÊ ÈÑíÆÉ ãä ÞÈá 3 00:00:05,605 --> 00:00:10,107 ÇáÂä ÊÛíøÑÊ ááÃÈÏ ÈÚÏ ÇáÌÑíãÉ ÇáÛÇãÖÉ áãÞÊá (ÌíÓæä ÈáæÓæã) Ýí ÇáÜ4 ãä íæáíæ 4 00:00:10,109 --> 00:00:11,977 åá áäÇ Ãä äÊßáã¡ íÇ ÓíÏÉ (ÛÑÇäÏí)¿ - Úãø¿ - 5 00:00:11,979 --> 00:00:13,713 ÃäÊö ãõÚáãÉ ÇáãæÓíÞì åá ÈæÓÚäÇ ÇáÍÏíË Úä ÇáãæÓíÞì¿ 6 00:00:15,084 --> 00:00:17,387 ÓãÚäÇ ãÇ ÓãÚäÇå æãÚ Ðáß áã äÝÚá ÔíÆðÇ 7 00:00:17,389 --> 00:00:21,694 ßíÝ áäÇ Ãä äÝÓÑ æÌæÏäÇ ãÚðÇ Ýí ÇáÜ6 ÕÈÇÍ ÇáÜ4 ãä íæáíæ¿ 8 00:00:21,697 --> 00:00:23,731 (ãÑÍÈðÇ¡ íÇ (ÝÑíÏ - åáøÇ ÃÍÖÑ áßö ÔíÆðÇ ¿ - 9

May 19, 2017 14:09:12 39.59KB Download Translate

1 00:00:08,558 --> 00:00:09,596 "ÓÇÈÞðÇ Ýí "ÑíÝÑÏíá 2 00:00:10,546 --> 00:00:13,498 ÇáÞÕÉ ÊÏæÑ Íæá ãÏíäÉ ßÇäÊ ÈÑíÆÉ ãä ÞÈá 3 00:00:13,533 --> 00:00:17,592 ÇáÂä ÊÛíøÑÊ ááÃÈÏ ÈÚÏ ÇáÌÑíãÉ ÇáÛÇãÖÉ áãÞÊá (ÌíÓæä ÈáæÓæã) Ýí ÇáÜ4 ãä íæáíæ 4 00:00:18,521 --> 00:00:20,486 åá áäÇ Ãä äÊßáã¡ íÇ ÓíÏÉ (ÛÑÇäÏí)¿ - Úãø¿ - 5 00:00:20,521 --> 00:00:21,575 ÃäÊö ãõÚáãÉ ÇáãæÓíÞì åá ÈæÓÚäÇ ÇáÍÏíË Úä ÇáãæÓíÞì¿ 6 00:00:22,500 --> 00:00:23,562 áãó íßæä ÚáíåÇ ÇáÑÍíá Úä ÇáÈáÏÉ¿ 7 00:00:23,597 --> 00:00:25,507 áÃä åÐÇ åæ ÃÝÖá Íáø 8 00:00:25,542 --> 00:00:27,521 ÓæÝ ÃÍÒã ÃãÊÚÊí¡ æÃÑÍá Ýí ÇáÕÈÇÍ 9 00:00:27,571 --> 00:00:30,550 ÅäåÇ ÇáãáßíÉ ÇáæÍíÏÉ ÇáãõÓÌáÉ ÈÅÓãí æáíÓ ÅÓã æÇáÏß

May 19, 2017 14:09:12 38.62KB Download Translate

1 00:00:00,033 --> 00:00:01,053 . . . (ÓÇÈÞÇð Ýí (ÑíÝÑÏíá 2 00:00:01,088 --> 00:00:04,994 åÐÉ ÇáÞÕÉ ÊÏæÑ Íæá ãÏíäÉ ßÇäÊ ØÇåÑÉ æÎÇáíÉ ãä ÇáÓæÁ 3 00:00:05,029 --> 00:00:08,054 ÇáÂä ÊÛíÑÊ Åáí ÇáÃÈÏ ÈÓÈÈ ÇáæÝÇÉ (ÇáÛÇãÖÉ áÜ (ÌÇÓæä ÈáæÓæã 4 00:00:08,089 --> 00:00:09,067 Ýí ÇáÑÇÈÚ ãä íæáíæ 5 00:00:10,021 --> 00:00:12,075 ãäÕÈ ÅÏÇÑÉ ÇáÍÓÇÈÇÊ Ýí ÔÑßÊí ãÇ ÒÇá ãñÊÇÍÇð 6 00:00:12,110 --> 00:00:14,062 ÅÐÇ ßäÊö ãåÊãÉ - ÃÌá¡ ÃÌá - 7 00:00:15,008 --> 00:00:15,998 (åíÑÇã) 8 00:00:16,033 --> 00:00:18,057 ÊÈÑÚ áÍãáÉ ÅÚÇÏÉ ÅäÊÎÇÈßö 9 00:00:18,092 --> 00:00:21,071 æÕäÇÚÇÊ (áæÏÌ) ÓÊÍÕá Úáí æÇÍÏÉ ãä ÃßËÑ ÇáÞØÚ ÇáÑÆíÓíÉ

May 19, 2017 14:09:12 49.29KB Download Translate

1 00:00:01,200 --> 00:00:02,525 . . . (ÓÇÈÞÇð Ýí (ÑíÝÑÏíá Translated By F@D!L 2 00:00:02,525 --> 00:00:05,434 åÐÉ ÇáÞÕÉ ÊÏæÑ Úä ãÏíäÉ ÇáÊí ßÇäÊ ÝíãÇ ÓÈÞ ÈÑíÆÉ 3 00:00:05,637 --> 00:00:08,785 ÇáÂä ÊÛíÑÊ ááÃÈÏ ÈÚÏ ÇáÞÊá ÇáÛÇãÖ (áÜ (ÌÇÓæä ÈáæÓæã 4 00:00:08,820 --> 00:00:10,521 Ýí ÇáÑÇÈÚ ãä íæáíæ 5 00:00:10,521 --> 00:00:12,500 æÇáÏßö ÞÇã ÈÊÚííä ãÎÇÏÚí ÇáÌÇäÈ ÇáÌäæÈí 6 00:00:12,500 --> 00:00:14,567 áÊÞáíá ÞíãÉ ÇáÃÑÖ 7 00:00:14,567 --> 00:00:16,500 Ãíä ÇáÈÞíÉ¿ - ÇáÈÞíÉ¿ - 8 00:00:18,583 --> 00:00:20,562 Ãíä ÓÊÚíÔ ÇáÂä¿ - ÓÃÌÏ ÍáÇð¡ íÇ ÃÈí - 9 00:00:20,562 --> 00:00:22,533 ÏÇÆãÇð ãÇ ÃÌÏ ÍáÇð

May 19, 2017 14:09:12 48.8KB Download Translate

1 00:00:00,200 --> 00:00:01,525 . . . (ÓÇÈÞÇð Ýí (ÑíÝÑÏíá Translated By F@D!L 2 00:00:01,525 --> 00:00:04,434 åÐÉ ÇáÞÕÉ ÊÏæÑ Úä ãÏíäÉ ÇáÊí ßÇäÊ ÝíãÇ ÓÈÞ ÈÑíÆÉ 3 00:00:04,637 --> 00:00:07,785 ÇáÂä ÊÛíÑÊ ááÃÈÏ ÈÚÏ ÇáÞÊá ÇáÛÇãÖ (áÜ (ÌÇÓæä ÈáæÓæã 4 00:00:07,820 --> 00:00:09,521 Ýí ÇáÑÇÈÚ ãä íæáíæ 5 00:00:09,521 --> 00:00:11,500 æÇáÏßö ÞÇã ÈÊÚííä ãÎÇÏÚí ÇáÌÇäÈ ÇáÌäæÈí 6 00:00:11,500 --> 00:00:13,567 áÊÞáíá ÞíãÉ ÇáÃÑÖ 7 00:00:13,567 --> 00:00:15,500 Ãíä ÇáÈÞíÉ¿ - ÇáÈÞíÉ¿ - 8 00:00:17,583 --> 00:00:19,562 Ãíä ÓÊÚíÔ ÇáÂä¿ - ÓÃÌÏ ÍáÇð¡ íÇ ÃÈí - 9 00:00:19,562 --> 00:00:21,533 ÏÇÆãÇð ãÇ ÃÌÏ ÍáÇð

May 19, 2017 14:09:12 61.3KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,672 ... ""سابقا على ""ريفرديل 2 00:00:01,672 --> 00:00:03,614 لديك فقط ما يكفي في المصرف لتغطية ثلاثة أسابيع أخرى من المرتبات 3 00:00:03,614 --> 00:00:05,606 أنا مُنتظر سماعه مناقصته الكبيرة 4 00:00:05,606 --> 00:00:06,655 هذا التطور الجديد سيكون مكان السينما القديمة؟ 5 00:00:06,655 --> 00:00:08,663 (لقد قبلتُ (فريد اندروز 6 00:00:08,663 --> 00:00:10,651 الشيء الآخر، الذي يتضمن تزويرك لتوقيعي 7 00:00:10,651 --> 00:00:14,631 لكي تحصلي لـ (فريد أندروز) على هذا العقد السخيف ليبني على أرض أبي 8 00:00:14,631 --> 00:00:18,619 لقد كرهتَ (جيسون)، والآن (بولي) حبلى بإبنه 9 00:00:18,619 --> 00:00:21,638 ،بالطبع يُمكنك البقاء (أيّ شيء لإبنة (أليس كوبر

May 19, 2017 14:09:12 52.7KB Download Translate

1 00:00:08,608 --> 00:00:09,629 ... ""ÓÇÈÞÇ Úáì ""ÑíÝÑÏíá 2 00:00:09,658 --> 00:00:11,479 ÃÊÚÑÝ ÚÞÏ "ÓæÏíá"¿ 3 00:00:11,617 --> 00:00:12,675 "Êã ãäÍå Åáì "ÃäÏÑæÒ ááÈäÇÁ 4 00:00:12,675 --> 00:00:15,612 ÇáÓíÏ (ÃäÏÑæÒ) áÇ íÒÇá áÇ íÚÑÝ Ãä ÃÈí åæ ÇáãÔÊÑí¿ 5 00:00:15,612 --> 00:00:18,604 ÓÃáÊõ Ýí ÇáÃÑÌÇÁ Úä ÃæáÆß ÇáÈáØÌíÉ ÇáÐíä íÓÚæä ÎáÝ ØÇÞãß 6 00:00:18,604 --> 00:00:20,696 ãÊÃßÏ Ãä ßáÇäÇ íÚÑÝ "ãä áÏíå ÃÚãÇá Ýí "ãæäÊÑíá 7 00:00:20,696 --> 00:00:22,625 ... åíÑÇã)¡ áãÇÐÇ ÞÏ) 8 00:00:22,625 --> 00:00:25,600 ÑÈãÇ ÓãÚ Úä ÚáÇÞÊß ÇáÑæãÇäÓíÉ ÈÜ (ÝÑíÏí ÃäÏÑæÒ)¿ 9 00:00:25,658 --> 00:00:26,679 ¡ÚäÏãÇ ÃáÞí ÇáÞÈÖ Úáì æÇáÏí

May 19, 2017 14:09:12 52.7KB Download Translate

1 00:00:01,228 --> 00:00:02,249 ... ""ÓÇÈÞÇ Úáì ""ÑíÝÑÏíá 2 00:00:02,278 --> 00:00:04,099 ÃÊÚÑÝ ÚÞÏ "ÓæÏíá"¿ 3 00:00:04,237 --> 00:00:05,295 "Êã ãäÍå Åáì "ÃäÏÑæÒ ááÈäÇÁ 4 00:00:05,295 --> 00:00:08,232 ÇáÓíÏ (ÃäÏÑæÒ) áÇ íÒÇá áÇ íÚÑÝ Ãä ÃÈí åæ ÇáãÔÊÑí¿ 5 00:00:08,232 --> 00:00:11,224 ÓÃáÊõ Ýí ÇáÃÑÌÇÁ Úä ÃæáÆß ÇáÈáØÌíÉ ÇáÐíä íÓÚæä ÎáÝ ØÇÞãß 6 00:00:11,224 --> 00:00:13,316 ãÊÃßÏ Ãä ßáÇäÇ íÚÑÝ "ãä áÏíå ÃÚãÇá Ýí "ãæäÊÑíá 7 00:00:13,316 --> 00:00:15,245 ... åíÑÇã)¡ áãÇÐÇ ÞÏ) 8 00:00:15,245 --> 00:00:18,220 ÑÈãÇ ÓãÚ Úä ÚáÇÞÊß ÇáÑæãÇäÓíÉ ÈÜ (ÝÑíÏí ÃäÏÑæÒ)¿ 9 00:00:18,278 --> 00:00:19,299 ¡ÚäÏãÇ ÃáÞí ÇáÞÈÖ Úáì æÇáÏí

May 19, 2017 14:09:12 52.33KB Download Translate

1 00:00:00,008 --> 00:00:01,029 ... ""ÓÇÈÞÇ Úáì ""ÑíÝÑÏíá 2 00:00:01,058 --> 00:00:02,879 ÃÊÚÑÝ ÚÞÏ "ÓæÏíá"¿ 3 00:00:03,017 --> 00:00:04,075 "Êã ãäÍå Åáì "ÃäÏÑæÒ ááÈäÇÁ 4 00:00:04,075 --> 00:00:07,012 ÇáÓíÏ (ÃäÏÑæÒ) áÇ íÒÇá áÇ íÚÑÝ Ãä ÃÈí åæ ÇáãÔÊÑí¿ 5 00:00:07,012 --> 00:00:10,004 ÓÃáÊõ Ýí ÇáÃÑÌÇÁ Úä ÃæáÆß ÇáÈáØÌíÉ ÇáÐíä íÓÚæä ÎáÝ ØÇÞãß 6 00:00:10,004 --> 00:00:12,096 ãÊÃßÏ Ãä ßáÇäÇ íÚÑÝ "ãä áÏíå ÃÚãÇá Ýí "ãæäÊÑíá 7 00:00:12,096 --> 00:00:14,025 ... åíÑÇã)¡ áãÇÐÇ ÞÏ) 8 00:00:14,025 --> 00:00:17,000 ÑÈãÇ ÓãÚ Úä ÚáÇÞÊß ÇáÑæãÇäÓíÉ ÈÜ (ÝÑíÏí ÃäÏÑæÒ)¿ 9 00:00:17,058 --> 00:00:18,079 ¡ÚäÏãÇ ÃáÞí ÇáÞÈÖ Úáì æÇáÏí

May 19, 2017 14:09:12 49.19KB Download Translate

1 00:00:08,208 --> 00:00:09,279 . . . "ÓÇÈÞÇð Ýí "ÑíÝÑÏíá 2 00:00:09,279 --> 00:00:12,296 Åäåã íÏãÑæä ÍíÇÊäÇ æåÐÇ ÈÇáäÓÈÉ áåã ãÌÑÏ áÚÈÉ 3 00:00:12,297 --> 00:00:14,363 íÈÞæä ÇáäÊíÌÉ Ýí ßÊÇÈ ÓÑí 4 00:00:14,363 --> 00:00:16,398 åá ÊÑíÏæä ÇáÅäÊÞÇã¿ ÃäÇ ãÚßã 5 00:00:16,398 --> 00:00:18,523 æáÏí ÎØÉ - åá ÊÍÈ ÇáÊÔåíÑ ÈÇáäÇÓ¡ íÇ (ÊÔÇß)¿ - 6 00:00:18,524 --> 00:00:20,568 (ÝáÊÚÊÐÑ áÊÎÑíÈ ÍíÇÉ (Èæáí 7 00:00:20,568 --> 00:00:22,552 ãÇÐÇ ÈÍÞ ÇáÌÍíã¿ - (Þã ÈÐáß¡ íÇ (ÌÇÓæä - 8 00:00:22,552 --> 00:00:25,642 ÅÚÊÐÑ Úáí ãÇ ÝÚáÊå Èí - (ÃäÙÑí¡ ÃäÇ áÓÊ (ÌÇÓæä - 9 00:00:26,714 --> 00:00:27,759 åÐÇ åæ ÊÃãíääÇ

May 19, 2017 14:09:12 48.98KB Download Translate

1 00:00:00,208 --> 00:00:01,254 . . . "ÓÇÈÞÇð Ýí "ÑíÝÑÏíá 2 00:00:01,254 --> 00:00:04,200 Åäåã íÏãÑæä ÍíÇÊäÇ æåÐÇ ÈÇáäÓÈÉ áåã ãÌÑÏ áÚÈÉ 3 00:00:04,200 --> 00:00:06,217 íÈÞæä ÇáäÊíÌÉ Ýí ßÊÇÈ ÓÑí 4 00:00:06,217 --> 00:00:08,204 åá ÊÑíÏæä ÇáÅäÊÞÇã¿ ÃäÇ ãÚßã 5 00:00:08,204 --> 00:00:10,279 æáÏí ÎØÉ - åá ÊÍÈ ÇáÊÔåíÑ ÈÇáäÇÓ¡ íÇ (ÊÔÇß)¿ - 6 00:00:10,279 --> 00:00:12,275 (ÝáÊÚÊÐÑ áÊÎÑíÈ ÍíÇÉ (Èæáí 7 00:00:12,275 --> 00:00:14,212 ãÇÐÇ ÈÍÞ ÇáÌÍíã¿ - (Þã ÈÐáß¡ íÇ (ÌÇÓæä - 8 00:00:14,212 --> 00:00:17,229 ÅÚÊÐÑ Úáí ãÇ ÝÚáÊå Èí - (ÃäÙÑí¡ ÃäÇ áÓÊ (ÌÇÓæä - 9 00:00:18,275 --> 00:00:19,296 åÐÇ åæ ÊÃãíääÇ

May 19, 2017 14:09:12 49.31KB Download Translate

1 00:00:08,400 --> 00:00:09,454 ÓÇÈÞÇð Ýí ÑíÝÑÏíá 2 00:00:09,454 --> 00:00:11,442 Èæáí) åí ÅãÑÃÊäÇ ÈÇáÏÇÎá) 3 00:00:11,442 --> 00:00:13,429 (ÈáæÓæã) áÏíåÇ ÚáÇÞÉ ÈãæÊ (ÌÇÓæä) 4 00:00:13,429 --> 00:00:14,442 æ ÓÃËÈÊ åÐÇ 5 00:00:14,442 --> 00:00:18,442 ÃÈí ÞÇã ÈÊÚííä æÇáÏ (ÌÇÛåíÏ) áÅÝÓÇÏ ÇáãäÔÃÉ 6 00:00:18,442 --> 00:00:20,492 ÃÈí¡ åá áß ÚáÇÞÉ ÈãæÊ (ÌÇÓæä ÈáæÓæã) ¿ 7 00:00:20,492 --> 00:00:22,404 ÃäÇ áÓÊ ÞÇÊá 8 00:00:22,404 --> 00:00:23,467 åá ÊÕÏÞå ¿ - äÚã - 9 00:00:24,425 --> 00:00:25,475 ÇÈäÉ (åíÑÇã áæÏÌ) åäÇ 10 00:00:25,475 --> 00:00:28,425 æ ÞÇáÊ ÔíÆÇð ãÇ Úä ÅÊÕÇá æÇáÏåÇ

May 19, 2017 14:09:12 48.99KB Download Translate

1 00:00:00,400 --> 00:00:01,454 ÓÇÈÞÇð Ýí ÑíÝÑÏíá 2 00:00:01,454 --> 00:00:03,442 Èæáí) åí ÅãÑÃÊäÇ ÈÇáÏÇÎá) 3 00:00:03,442 --> 00:00:05,429 (ÈáæÓæã) áÏíåÇ ÚáÇÞÉ ÈãæÊ (ÌÇÓæä) 4 00:00:05,429 --> 00:00:06,442 æ ÓÃËÈÊ åÐÇ 5 00:00:06,442 --> 00:00:10,442 ÃÈí ÞÇã ÈÊÚííä æÇáÏ (ÌÇÛåíÏ) áÅÝÓÇÏ ÇáãäÔÃÉ 6 00:00:10,442 --> 00:00:12,492 ÃÈí¡ åá áß ÚáÇÞÉ ÈãæÊ (ÌÇÓæä ÈáæÓæã) ¿ 7 00:00:12,492 --> 00:00:14,404 ÃäÇ áÓÊ ÞÇÊá 8 00:00:14,404 --> 00:00:15,467 åá ÊÕÏÞå ¿ - äÚã - 9 00:00:16,425 --> 00:00:17,475 ÇÈäÉ (åíÑÇã áæÏÌ) åäÇ 10 00:00:17,475 --> 00:00:20,425 æ ÞÇáÊ ÔíÆÇð ãÇ Úä ÅÊÕÇá æÇáÏåÇ

May 19, 2017 14:09:12 43.34KB Download Translate

1 00:00:08,493 --> 00:00:10,094 . . . (ÓÇÈÞÇð Ýí (ÑíÝÑÏíá 2 00:00:10,095 --> 00:00:13,020 åÐÉ ÇáÞÕÉ Úä ÈáÏÉ ßÇäÊ ÕÍíÉ æÈÑíÆÉ 3 00:00:13,021 --> 00:00:16,320 ÇáÂä ÞÏ ÊÛíÑÊ ááÃÈÏ ÈæÇÓØÉ (ÇáÞÊá ÇáÛÇãÖ áÜ (ÌÇÓæä ÈáæÓæã 4 00:00:16,321 --> 00:00:18,055 åÐÇ åæ ÖãÇääÇ 5 00:00:18,056 --> 00:00:19,423 Ýí ÍÇáÉ ÅÐÇ ÓÇÆÊ ÇáÃãæÑ 6 00:00:19,424 --> 00:00:20,557 ÎÈÃå¡ ÅÈÞíå ÈÃãÇä 7 00:00:20,559 --> 00:00:22,660 (áÞÏ ÊÍÏËÊ Úä ÇáÃãÑ ãÚ ÇáÓíÏÉ (ßæÈÑ . . . æ 8 00:00:22,661 --> 00:00:23,802 åá åí ÌÒÁ ãä åÐÇ¿ 9 00:00:23,803 --> 00:00:26,193 ÓÊÈÞí (ÅÝ Èí) ãÔÛæáÇð ÈíäãÇ äÝÊÔ ãÞØæÑÊå

May 19, 2017 14:09:12 43.34KB Download Translate

1 00:00:01,033 --> 00:00:02,634 . . . (ÓÇÈÞÇð Ýí (ÑíÝÑÏíá 2 00:00:02,635 --> 00:00:05,560 åÐÉ ÇáÞÕÉ Úä ÈáÏÉ ßÇäÊ ÕÍíÉ æÈÑíÆÉ 3 00:00:05,561 --> 00:00:08,860 ÇáÂä ÞÏ ÊÛíÑÊ ááÃÈÏ ÈæÇÓØÉ (ÇáÞÊá ÇáÛÇãÖ áÜ (ÌÇÓæä ÈáæÓæã 4 00:00:08,861 --> 00:00:10,595 åÐÇ åæ ÖãÇääÇ 5 00:00:10,596 --> 00:00:11,963 Ýí ÍÇáÉ ÅÐÇ ÓÇÆÊ ÇáÃãæÑ 6 00:00:11,964 --> 00:00:13,097 ÎÈÃå¡ ÅÈÞíå ÈÃãÇä 7 00:00:13,099 --> 00:00:15,200 (áÞÏ ÊÍÏËÊ Úä ÇáÃãÑ ãÚ ÇáÓíÏÉ (ßæÈÑ . . . æ 8 00:00:15,201 --> 00:00:16,342 åá åí ÌÒÁ ãä åÐÇ¿ 9 00:00:16,343 --> 00:00:18,733 ÓÊÈÞí (ÅÝ Èí) ãÔÛæáÇð ÈíäãÇ äÝÊÔ ãÞØæÑÊå

May 19, 2017 14:09:12 44.34KB Download Translate

1 00:00:11,440 --> 00:00:13,470 .ßÇä åÐÇ ÃÞÕì ÏÑÌÇÊ ÇáÊÔæíÞ 2 00:00:13,470 --> 00:00:17,340 (ßáíÝæÑÏ ÈæáÓæã)¡ ÞÊá äÝÓå æáßä áãÇÐÇ¿ 3 00:00:17,340 --> 00:00:21,400 ÇáÍíÇÉ áíÓÊ ÑæÇíÉ ãÇ áÜ(ÃÛÇÓÇ ßÑíÓÊí) .ÇáßËíÑ ãä ÇáÝæÖì 4 00:00:21,400 --> 00:00:24,020 æáßä ãÇÐÇ íÝÚá (ßáíÝ ÈæáÓæã) ÈÍÞ ÇáÌÍíã ãÚ ÇáãÎÏÑÇÊ¿ 5 00:00:24,030 --> 00:00:27,940 ÔÑÇÈ ÇáÞíÞÈ ßÇä ÇáæÌå ÇáÃãÇãí áÚãáå ÇáÍÞíÞí 6 00:00:27,940 --> 00:00:31,840 äÞá ÇáåÑæíä ãä (ãæäÊÑíÇá) Ýí ÔÇÍäÇÊå ÇáÎÇÕÉ 7 00:00:31,840 --> 00:00:33,990 .ÇáÍÞíÞÉ ÈÏÃÊ ÈÇáÙåæÑ ÈÓÑÚÉ 8 00:00:33,990 --> 00:00:37,160 Ãä (ÌÇÓæä ÈæáÓæã) ÊÚáã ãä ÃÈÇå ¡ßíÝíå ÅÏÇÑÉ ÊÌÇÑÉ ÇáãÎÏÑÇÊ 9 00:00:37,160 --> 00:00:39,570 .æ ÇáÊåÏíÏ ÈßÔÝ ÇáÍÞíÞÉ

May 19, 2017 14:09:12 62.54KB Download Translate

1 00:00:00,804 --> 00:00:01,830 ... "سابقًا في "ريفرديل 2 00:00:02,802 --> 00:00:05,733 القصة تدور حول مدينة كانت بريئة من قبل 3 00:00:05,768 --> 00:00:09,801 الآن تغيّرت للأبد بعد الجريمة الغامضة لمقتل (جيسون بلوسوم) في الـ4 من يوليو 4 00:00:10,744 --> 00:00:12,720 هل لنا أن نتكلم، يا سيدة (غراندي)؟ - عمّ؟ - 5 00:00:12,755 --> 00:00:14,732 أنتِ مُعلمة الموسيقى هل بوسعنا الحديث عن الموسيقى؟ 6 00:00:15,779 --> 00:00:18,672 سمعنا ما سمعناه ومع ذلك لم نفعل شيئًا 7 00:00:18,707 --> 00:00:22,707 كيف لنا أن نفسر وجودنا معًا في الـ6 صباح الـ4 من يوليو؟ 8 00:00:22,761 --> 00:00:26,682 بولي) و(جايسون) تواعدا) (و(جايسون) قد جرح (بولي 9

May 19, 2017 14:09:12 52.91KB Download Translate

1 00:00:00,058 --> 00:00:01,096 "سابقًا في "ريفرديل 2 00:00:02,046 --> 00:00:04,998 القصة تدور حول مدينة كانت بريئة من قبل 3 00:00:05,033 --> 00:00:09,092 الآن تغيّرت للأبد بعد الجريمة الغامضة لمقتل (جيسون بلوسوم) في الـ4 من يوليو 4 00:00:10,021 --> 00:00:11,986 هل لنا أن نتكلم، يا سيدة (غراندي)؟ - عمّ؟ - 5 00:00:12,021 --> 00:00:13,075 أنتِ مُعلمة الموسيقى هل بوسعنا الحديث عن الموسيقى؟ 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,062 لمَ يكون عليها الرحيل عن البلدة؟ 7 00:00:15,097 --> 00:00:17,007 لأن هذا هو أفضل حلّ 8 00:00:17,042 --> 00:00:19,021 سوف أحزم أمتعتي، وأرحل في الصباح 9 00:00:19,071 --> 00:00:22,050 إنها الملكية الوحيدة المُسجلة بإسمي وليس إسم والدك

May 19, 2017 14:09:12 46.54KB Download Translate

1 00:00:00,160 --> 00:00:01,834 ... ""ÓÇÈÞÇ Úáì ""ÑíÝÑÏíá 2 00:00:01,834 --> 00:00:03,779 áÏíß ÝÞØ ãÇ íßÝí Ýí ÇáãÕÑÝ áÊÛØíÉ ËáÇËÉ ÃÓÇÈíÚ ÃÎÑì ãä ÇáãÑÊÈÇÊ 3 00:00:03,779 --> 00:00:05,774 ÃäÇ ãõäÊÙÑ ÓãÇÚå ãäÇÞÕÊå ÇáßÈíÑÉ 4 00:00:05,775 --> 00:00:06,825 åÐÇ ÇáÊØæÑ ÇáÌÏíÏ Óíßæä ãßÇä ÇáÓíäãÇ ÇáÞÏíãÉ¿ 5 00:00:07,225 --> 00:00:09,202 (áÞÏ ÞÈáÊõ (ÝÑíÏ ÇäÏÑæÒ 6 00:00:09,203 --> 00:00:11,160 ÇáÔíÁ ÇáÂÎÑ¡ ÇáÐí íÊÖãä ÊÒæíÑß áÊæÞíÚí 7 00:00:11,161 --> 00:00:15,080 áßí ÊÍÕáí áÜ (ÝÑíÏ ÃäÏÑæÒ) Úáì åÐÇ ÇáÚÞÏ ÇáÓÎíÝ áíÈäí Úáì ÃÑÖ ÃÈí 8 00:00:15,080 --> 00:00:19,007 áÞÏ ßÑåÊó (ÌíÓæä)¡ æÇáÂä (Èæáí) ÍÈáì ÈÅÈäå 9 00:00:19,008 --> 00:00:21,980 ¡ÈÇáØÈÚ íõãßäß ÇáÈÞÇÁ (Ãíø ÔíÁ áÅÈäÉ (ÃáíÓ ßæÈÑ

May 19, 2017 14:09:12 45.87KB Download Translate

1 00:00:08,400 --> 00:00:10,074 ... ""ÓÇÈÞÇ Úáì ""ÑíÝÑÏíá 2 00:00:10,074 --> 00:00:12,019 áÏíß ÝÞØ ãÇ íßÝí Ýí ÇáãÕÑÝ áÊÛØíÉ ËáÇËÉ ÃÓÇÈíÚ ÃÎÑì ãä ÇáãÑÊÈÇÊ 3 00:00:12,019 --> 00:00:14,014 ÃäÇ ãõäÊÙÑ ÓãÇÚå ãäÇÞÕÊå ÇáßÈíÑÉ 4 00:00:14,015 --> 00:00:15,065 åÐÇ ÇáÊØæÑ ÇáÌÏíÏ Óíßæä ãßÇä ÇáÓíäãÇ ÇáÞÏíãÉ¿ 5 00:00:15,465 --> 00:00:17,442 (áÞÏ ÞÈáÊõ (ÝÑíÏ ÇäÏÑæÒ 6 00:00:17,443 --> 00:00:19,400 ÇáÔíÁ ÇáÂÎÑ¡ ÇáÐí íÊÖãä ÊÒæíÑß áÊæÞíÚí 7 00:00:19,401 --> 00:00:23,320 áßí ÊÍÕáí áÜ (ÝÑíÏ ÃäÏÑæÒ) Úáì åÐÇ ÇáÚÞÏ ÇáÓÎíÝ áíÈäí Úáì ÃÑÖ ÃÈí 8 00:00:23,320 --> 00:00:27,247 áÞÏ ßÑåÊó (ÌíÓæä)¡ æÇáÂä (Èæáí) ÍÈáì ÈÅÈäå 9 00:00:27,248 --> 00:00:30,220 ¡ÈÇáØÈÚ íõãßäß ÇáÈÞÇÁ (Ãíø ÔíÁ áÅÈäÉ (ÃáíÓ ßæÈÑ

May 19, 2017 14:09:12 43.39KB Download Translate

1 00:00:00,073 --> 00:00:01,674 . . . (ÓÇÈÞÇð Ýí (ÑíÝÑÏíá 2 00:00:01,675 --> 00:00:04,600 åÐÉ ÇáÞÕÉ Úä ÈáÏÉ ßÇäÊ ÕÍíÉ æÈÑíÆÉ 3 00:00:04,601 --> 00:00:07,900 ÇáÂä ÞÏ ÊÛíÑÊ ááÃÈÏ ÈæÇÓØÉ (ÇáÞÊá ÇáÛÇãÖ áÜ (ÌÇÓæä ÈáæÓæã 4 00:00:07,901 --> 00:00:09,635 åÐÇ åæ ÖãÇääÇ 5 00:00:09,636 --> 00:00:11,003 Ýí ÍÇáÉ ÅÐÇ ÓÇÆÊ ÇáÃãæÑ 6 00:00:11,004 --> 00:00:12,137 ÎÈÃå¡ ÅÈÞíå ÈÃãÇä 7 00:00:12,139 --> 00:00:14,240 (áÞÏ ÊÍÏËÊ Úä ÇáÃãÑ ãÚ ÇáÓíÏÉ (ßæÈÑ . . . æ 8 00:00:14,241 --> 00:00:15,382 åá åí ÌÒÁ ãä åÐÇ¿ 9 00:00:15,383 --> 00:00:17,773 ÓÊÈÞí (ÅÝ Èí) ãÔÛæáÇð ÈíäãÇ äÝÊÔ ãÞØæÑÊå