Back to subtitle list

Rick and Morty - Third Season Turkish Subtitles

 Rick and Morty - Third Season

Series Info:

Released: 02 Dec 2013
Runtime: 23 min
Genre: Animation, Adventure, Comedy, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Justin Roiland, Chris Parnell, Spencer Grammer, Sarah Chalke
Country: USA
Rating: 9.2

Overview:

An animated series that follows the exploits of a super scientist and his not-so-bright grandson.

Jan 12, 2021 00:33:04 umfuk55 Turkish 33

Release Name:

Rick.And.Morty.S03.WEBRip

Release Info:

Net-Rip Altyazı 
Download Subtitles
Jan 11, 2021 15:31:46 35.67KB Download Translate

1 00:00:08,801 --> 00:00:12,346 Her neyse, uzay hapishanesinden böyle kaçtım! Korkunç bir yerdi. 2 00:00:12,429 --> 00:00:17,226 Vay canına, Rick! Bu inanılmaz bir hikaye. Keşke orada olup görebilseydim. 3 00:00:17,309 --> 00:00:20,187 Hadi ama, Shoney's'te ailecek oturmak varken kim deli bir bilim insanının 4 00:00:20,270 --> 00:00:23,315 iyi eğitimli uzaylı muhafızları alt etmek için el yapımı aletler kullanmasını 5 00:00:23,398 --> 00:00:24,734 izlemek ister ki? 6 00:00:24,817 --> 00:00:28,487 Baba, nerede olursa olsun seninle olmak çok güzel ama eve dönmek istemez misin? 7 00:00:28,613 --> 00:00:31,031 Duygusal açıdan tatlım, Shoney's benim evim. 8 00:00:31,114 --> 00:00:34,786 Evet, ama hapisten daha yeni çıktın. Yani bu ne kadar ilerleme sayılır ki? 9

Jan 11, 2021 15:31:46 32.7KB Download Translate

1 00:00:08,885 --> 00:00:12,012 Summer, bir dahaki sefere Colorkia eko yuvasında saklandığımızda bir iyilik yapıp 2 00:00:12,095 --> 00:00:15,140 -zil sesini kapatır mısın? -Buna Carpe Diem deniyor, Morty. 3 00:00:15,224 --> 00:00:16,643 -Anlamına bak. -Sen bak! 4 00:00:16,726 --> 00:00:18,101 Ne demek olduğunu bilmiyorsun bile! 5 00:00:18,185 --> 00:00:22,439 Çünkü ezikler gidip araştırır bizim gibiler de Carpe'leri Diem'ler. 6 00:00:22,565 --> 00:00:24,859 Ablanı dinle Morty. Yaşamak risk almaktır. 7 00:00:24,943 --> 00:00:27,820 Aksi halde evrenin seni oradan oraya sürüklediği rastgele bir araya gelmiş 8 00:00:27,904 --> 00:00:29,822 moleküllerden oluşan bir odundan farkın olmaz. 9 00:00:29,906 --> 00:00:33,200

Jan 11, 2021 15:31:46 525 Download Translate

1 00:00:24,458 --> 00:00:26,393 ZAMAN YOLCULUĞU EŞYALARI 2 00:06:08,068 --> 00:06:10,070 CESARET 3 00:06:34,060 --> 00:06:36,062 DOKTOR WONG AİLE TERAPİSİ VE DIŞKI YEME TEDAVİSİ 4 00:11:47,707 --> 00:11:48,708 GELEN ARAMA 5 00:12:46,165 --> 00:12:47,166 ALINAN ARAMA 6 00:12:50,803 --> 00:12:51,804 YAPILAN ARAMA 7 00:12:52,005 --> 00:12:53,072 GÖNDERİLEN PATLAMA ALINAN PATLAMA 8 00:16:32,158 --> 00:16:33,159 ÇOK GİZLİ 9 00:16:53,145 --> 00:16:54,146 TEHLİKE

Jan 11, 2021 15:31:46 28.35KB Download Translate

1 00:00:08,927 --> 00:00:10,135 Morty? 2 00:00:11,846 --> 00:00:13,180 -Morty? -Rick? 3 00:00:13,263 --> 00:00:15,600 -Hey, Morty! -Rick? 4 00:00:15,683 --> 00:00:18,310 Uzakta mısın yoksa bir şeyin içinde misin? 5 00:00:18,811 --> 00:00:21,564 Bu kamera mı? Her şey bir kamera mı? 6 00:00:21,648 --> 00:00:24,233 Morty! Garaj, Morty! Garaja gel! 7 00:00:25,568 --> 00:00:26,903 -Morty? -Rick... 8 00:00:26,986 --> 00:00:29,404 -Neredesin? -Tezgahın üzerinde, Morty. 9 00:00:29,488 --> 00:00:31,490

Jan 11, 2021 15:31:46 1.35KB Download Translate

1 00:00:14,147 --> 00:00:15,148 ZAMAN YOLCULUĞU EŞYALARI 2 00:00:51,351 --> 00:00:52,352 MORTY MACERA KARTI 3 00:21:15,975 --> 00:21:17,543 Hazır mısınız? 4 00:21:17,743 --> 00:21:19,378 Lokomotif gibi hızla gidiyor, felakete sürükleniyor 5 00:21:19,578 --> 00:21:21,614 Herkes bilir, Süper Nova yer çekimini 6 00:21:50,676 --> 00:21:53,546 -Hiç şansı olmayanları unutamayız. -Hayır, hayır! 7 00:21:53,813 --> 00:21:55,981 -Bütün sürtükler kimin için geliyor? -Noob Noob! 8 00:21:56,382 --> 00:21:57,950 -Aleti sürekli çalışıyor. -Yaşasın! 9 00:22:02,521 --> 00:22:06,759 Millet, ben Logic, adımı unutmayın. Herkes evine sağ salim dönsün.

Jan 11, 2021 15:31:46 34.66KB Download Translate

1 00:00:07,634 --> 00:00:09,384 Hiçbirinin kaçmasına izin verme Morty. 2 00:00:09,468 --> 00:00:12,931 DNA'ları dünya'nın besin zincirine girecek olursa tüm insanoğlu kısırlaşabilir. 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,307 -Neden öldürmüyoruz o zaman? -Tabii, ileride bir türü 4 00:00:15,390 --> 00:00:17,894 kısırlaştırmak istediğim zaman bunu kim yapacak, sen mi? 5 00:00:18,519 --> 00:00:22,649 Rick! Bu Koru-Sinyali mi? Koruyucular bizi çağırıyor! 6 00:00:22,732 --> 00:00:25,150 Macera çağrısına yanıt vermeyi reddediyorum Morty. 7 00:00:25,234 --> 00:00:26,276 Bırak sesli mesaja düşsün. 8 00:00:26,360 --> 00:00:29,279 Rick, Koruyucular sadece evren tehlike altınca olunca arıyor. 9 00:00:29,363 --> 00:00:32,659

Jan 11, 2021 15:31:46 409 Download Translate

1 00:09:25,165 --> 00:09:26,166 NORMAL HALE GETİR 2 00:09:34,974 --> 00:09:35,975 TERSİNE ÇEVİR 3 00:15:06,339 --> 00:15:07,340 SIFIR TEHLİKE 4 00:15:07,540 --> 00:15:08,541 MAKSİMUM TEHLİKE 5 00:15:44,377 --> 00:15:45,378 POSTA 6 00:15:55,721 --> 00:15:56,722 GENİŞLET 7 00:15:57,123 --> 00:15:57,990 ELMAS 8 00:19:41,547 --> 00:19:42,548 FLABANABBA KAMPI

Jan 11, 2021 15:31:46 30.73KB Download Translate

1 00:00:32,867 --> 00:00:35,285 Jerry! Jerry, yürü! Gitmeliyiz! Benimle gelmek zorundasın Jerry! 2 00:00:35,369 --> 00:00:36,829 -Rick? -Çok önemli, Jerry. 3 00:00:36,913 --> 00:00:39,999 Galaksinin kaderi sana bağlı. Gidelim. Pantolon giy. 4 00:00:40,290 --> 00:00:43,418 Boş ver, giyecek zaman yok Jerry. Yolda sana pantolon yaparım. 5 00:00:43,878 --> 00:00:47,006 Rick ve Jerry macerasına çıkıyoruz! Rick ve Jerry bölümü! 6 00:01:19,747 --> 00:01:23,333 Sonra düşündüm; "Jerry nasıl olur? Sıradan insanlarla arası iyidir. 7 00:01:23,584 --> 00:01:28,881 Marifetlerini gösterebileceği ciddi bir durum var, usta bir arabulucudur o." 8 00:01:28,965 --> 00:01:31,341 Rick... Salak değilim. Meselenin ne olduğunu biliyorum.

Jan 11, 2021 15:31:46 351 Download Translate

1 00:00:07,007 --> 00:00:08,509 HARRY HERPSON LİSESİ 2 00:01:00,561 --> 00:01:01,662 6 GÜN SONRA 3 00:06:38,398 --> 00:06:39,699 MATEMATİK 4 00:09:23,096 --> 00:09:24,631 SÜSLÜ YEMEKLER 5 00:11:46,139 --> 00:11:48,141 ZAMAN YOLCULUĞU EŞYALARI 6 00:18:55,568 --> 00:18:56,736 NEW YORK ŞEHRİ ÜÇ HAFTA SONRA

Jan 11, 2021 15:31:46 34.96KB Download Translate

1 00:00:07,090 --> 00:00:08,718 HARRY HERPSON LİSESİ 2 00:00:08,801 --> 00:00:11,178 Jessica, duyduğuma göre Brad'ten ayrılmışsın. 3 00:00:11,261 --> 00:00:13,138 Artık istediğinle çıkabileceğine göre kiminle çıkacaksın? 4 00:00:13,222 --> 00:00:16,893 Bilmiyorum. Yani, özel biriyle karşılaşacak olursam elbette 5 00:00:17,769 --> 00:00:22,314 ama bayağı özel diyorum eskiden azıcık bile ihtimal vermediğim biri. 6 00:00:22,397 --> 00:00:25,067 -Hassiktir, hassiktir, hassiktir! -Birbirimize kenetleyen bir aşkı olsun. 7 00:00:25,150 --> 00:00:27,194 -Aynen. -Sünnetsiz birinin penisiyle 8 00:00:27,277 --> 00:00:30,072 sünnetlinin penisinin kenetlenişi gibi. Sıcacık, tıpkı... 9

Jan 11, 2021 15:31:46 757 Download Translate

1 00:00:18,752 --> 00:00:20,754 ZAMAN YOLCULUĞU EŞYALARI 2 00:02:25,245 --> 00:02:28,382 EVİM GÜZEL EVİM 3 00:02:53,640 --> 00:02:55,842 BAŞKANLIK YARIŞI 4 00:03:05,218 --> 00:03:07,220 MORTY ZAMANI 5 00:03:09,289 --> 00:03:11,291 MORTY'YE OY VERİN 6 00:03:50,997 --> 00:03:51,998 MORTY'YE OY VERİN 7 00:04:29,002 --> 00:04:31,004 HER MORTY'YE BİR RICK GEREK 8 00:06:32,993 --> 00:06:34,527 MORTY ALIŞVERİŞ MERKEZİ 9 00:06:34,628 --> 00:06:35,629 AÇIK 10 00:10:17,117 --> 00:10:20,120 BASİT RICK REHİNE KRİZİ

Jan 11, 2021 15:31:46 32.03KB Download Translate

1 00:00:08,676 --> 00:00:11,554 Pekâlâ Morty. Kayıp Şehir Atlantis'e yolculuğa hazır mısın? 2 00:00:11,638 --> 00:00:13,388 Olabildiğince hazırım Rick. 3 00:00:13,890 --> 00:00:14,891 Hassiktir! 4 00:00:14,974 --> 00:00:17,351 Merhaba. Ben Rick K-22. Bu da benim Morty'm. 5 00:00:17,434 --> 00:00:21,814 Gerçeklikler arası dolaşıp Rick'lerden Rick Kalesi İmar Fonu'na 6 00:00:21,940 --> 00:00:24,358 -katkıda bulunmalarını istiyoruz. -Nesin sen, aptal mı? 7 00:00:24,441 --> 00:00:28,070 Rick Kalesi'yle işimiz kalmadı. Daha baştan razı değildim zaten. 8 00:00:28,153 --> 00:00:30,823 Bu yüzden yetkili herkesi öldürüp çürümeye bıraktım. 9 00:00:31,490 --> 00:00:34,076

Jan 11, 2021 15:31:46 29.83KB Download Translate

1 00:00:07,926 --> 00:00:09,009 Morty, çabuk! 2 00:00:09,092 --> 00:00:11,470 Gerçeklik Kaplumbağası'nı geri verin! 3 00:00:11,554 --> 00:00:13,806 Morty, ne yaparsan yap Gerçeklik Kaplumbağası'nı düşürme. 4 00:00:13,890 --> 00:00:16,517 Ayrıca çok önemli, sakın gözlerine bakma! 5 00:00:16,601 --> 00:00:19,311 Ama baktım Rick! Sürekli bakıyordum! 6 00:00:19,394 --> 00:00:22,649 Artık her şeyi bileceksin Morty. Tebrikler, her şeyin içine sıçtın! 7 00:00:24,651 --> 00:00:25,985 Kafama girdi! 8 00:00:32,157 --> 00:00:35,244 Tanrım! Gerçeklik Kaplumbağası'nı aklımdan bir türlü çıkaramıyorum. 9 00:00:35,327 --> 00:00:39,289 Gözlerine bakmamanı söylemiştim.

Jan 11, 2021 15:31:46 34.39KB Download Translate

1 00:00:08,642 --> 00:00:13,247 Ve yerel haberler... Çocuk katili Joseph Eli Lipnip yarın iğneyle idam edilecek. 2 00:00:13,313 --> 00:00:15,749 İdamı şimdiden haberlerdeki cinayetlerden fazla izleyici 3 00:00:16,049 --> 00:00:19,653 -toplamaya başladı. Carla? -Öz oğlunu yiyen adam... 4 00:00:20,020 --> 00:00:23,023 Vay canına. Gerçekten bunca zaman sonra idam ediliyor. 5 00:00:23,190 --> 00:00:25,392 -Biliyor musun, yediği oğlu... -En iyi arkadaşın Tommy'ydi. 6 00:00:25,459 --> 00:00:27,294 Biliyoruz. Bununla övünmeyi bırak! 7 00:00:27,361 --> 00:00:29,796 Travmaya girmiştim Summer. Senin kuşağın bunu anlamaz. 8 00:00:30,063 --> 00:00:32,633 Sürtük, benim kuşağım kahvaltı yüzünden travmaya giriyor. 9

Jan 11, 2021 15:31:46 423 Download Translate

1 00:00:07,040 --> 00:00:08,175 BEYAZ SARAY 2 00:00:26,426 --> 00:00:28,362 SMITH'LERİN EVİ 3 00:05:24,057 --> 00:05:25,792 BERBAT ALIŞVERİŞ MERKEZİ 4 00:05:56,489 --> 00:05:58,959 BREZİLYA 5 00:06:02,362 --> 00:06:05,398 Olamaz. Çabuk! Çabuk! 6 00:10:49,349 --> 00:10:52,418 GELMİŞ GEÇMİŞ EN İYİ BAŞKAN 7 00:17:00,219 --> 00:17:01,220 MCKINLEY SAKLAMA VE ATIK AMBARI

Jan 11, 2021 15:31:46 35.48KB Download Translate

1 00:00:07,174 --> 00:00:08,442 BEYAZ SARAY 2 00:00:08,642 --> 00:00:10,577 Hadi futbol! Bastır, bastır! 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,449 Hadi! Futbol oynayın! 4 00:00:26,493 --> 00:00:27,494 SMITHLER'İN EVİ 5 00:00:27,561 --> 00:00:29,096 Yani şekil vermek için bir şeyler kazıyor ve kazmak için 6 00:00:29,162 --> 00:00:30,230 bir şeylere şekil mi veriyorsun? 7 00:00:30,531 --> 00:00:32,533 -Bu oyunu baban mı yazdı? -Kabasın. 8 00:00:36,436 --> 00:00:39,540 Beyler! Washington'daki dostunuzun size ihtiyacı var! 9 00:00:39,806 --> 00:00:41,408 Gizliliğinizi yesinler. 10