Rick and Morty - Second Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
An animated series that follows the exploits of a super scientist and his not-so-bright grandson.
Release Name:
Rick.and.Morty.S02.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-iT00NZ
Release Info:
ترجمة نتفلكس الأصلية الموسم الثانى ( كل الشكر للرافع الاصلى Rimo.santisca)
Download Subtitles
1 00:00:13,440 --> 00:00:16,360 أسرع يا "مورتي" جدي على وشك فك تجميد الزمن. 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,600 عليك أن تنظفهما من رأسيهما حتى أخمص أقدامهما. 3 00:00:18,600 --> 00:00:20,600 أعرف كيف أنظف أمي وأبي بالمكنسة الكهربائية يا "سمر" 4 00:00:20,610 --> 00:00:22,190 فأنا أفعل هذا منذ 6 أشهر كاملة. 5 00:00:22,190 --> 00:00:24,820 إذاً كنت تفعلها بطريقة خاطئة طوال 6 أشهر. 6 00:00:24,820 --> 00:00:26,440 يا إلهي! أهذه بقعة عفن؟ 7 00:00:26,450 --> 00:00:28,820 ليس ذنبي أننا جمدنا الزمن في يومٍ رطب. 8 00:00:28,820 --> 00:00:31,820 لقد شحب وجهك رعباً يا رجل. 9 00:00:31,830 --> 00:00:35,780 ألا تخاف أن يجعلني الجد "ريك" مساعدته الجديدة؟
1 00:00:00,970 --> 00:00:03,970 تعلّم الطيران بهذا الشيء سيجعلك حراً يا "مورتي". 2 00:00:03,970 --> 00:00:06,930 حيث ستكون حراً في الذهاب لقضاء المهمات من أجلي. 3 00:00:06,930 --> 00:00:08,430 - جميل. - أترى ذلك الكوكب هناك؟ 4 00:00:08,440 --> 00:00:11,640 لا تقترب منه كثيراً، سيحاول أحدهم الاقتراب لمسح الزجاج الأمامي. 5 00:00:11,650 --> 00:00:13,690 - سأخبرك شيئاً أيتها الحمقاء، اسمي هو... - مهلاً. 6 00:00:14,530 --> 00:00:18,360 أجل، هو معي أين تريدنا أن نلتقي؟ حسن، جيد. 7 00:00:18,360 --> 00:00:19,740 حسن يا "مورتي"، انتهى الدرس. 8 00:00:19,740 --> 00:00:22,570 علينا قضاء بعض الأعمال على بعد بضع دقائق ضوئية جنوباً من هنا. 9
1 00:00:01,460 --> 00:00:07,210 محبة، تواصل، خبرة. 2 00:00:07,420 --> 00:00:08,590 أجل يا "مورتي"! 3 00:00:08,880 --> 00:00:10,590 تجمعوا. 4 00:00:11,300 --> 00:00:14,300 بالمحبة والواصل والخبرة. 5 00:00:14,310 --> 00:00:16,720 إنها أغنيتي المفضلة. 6 00:00:17,230 --> 00:00:20,850 أوه! إشارة استغاثة! أجل يا عزيزي! 7 00:00:20,850 --> 00:00:22,140 أنت سعيد بهذا؟ 8 00:00:22,150 --> 00:00:23,940 القاعدة الأولى في السفر الفضائي 9 00:00:23,940 --> 00:00:25,730 هي تلبية نداءات الاستغاثة دوماً. 10 00:00:25,730 --> 00:00:27,900 فتسعة من أصل عشرة منها تكون سفينة فضائية ملأى بالفضائيين الموتى
1 00:00:04,460 --> 00:00:06,250 "ستيف"، لقد تلقيت رسالة إلكترونية غريبة 2 00:00:06,260 --> 00:00:08,170 هل اشتريت لنا تذاكر طيران؟ 3 00:00:08,180 --> 00:00:10,170 سحقاً، من المفترض أن تكون هذه مفاجأة 4 00:00:10,180 --> 00:00:12,760 أردت أن أشكركم للسماح لي بالمكوث هنا طوال هذا الوقت 5 00:00:12,760 --> 00:00:15,010 وهكذا أردت أن أدعوكم إلى قضاء إجازة. 6 00:00:15,020 --> 00:00:16,930 - هذا لطف منك يا "ستيف". - شكراً يا عمي "ستيف". 7 00:00:16,930 --> 00:00:18,060 أفضل عم على الإطلاق. 8 00:00:18,060 --> 00:00:21,560 انتبه أيها العالم، فعائلة "سميث" في طريقها إلى "باريس". 9 00:00:21,560 --> 00:00:24,650 - أجل، رائع. - "ريك"، لا أحب أن ترمي الأحجار المتوهجة
1 00:00:13,440 --> 00:00:15,850 أوه، بات لعب الغولف سهلاً الآن! 2 00:00:16,020 --> 00:00:19,110 عاد ليكون صعباً! 3 00:00:19,190 --> 00:00:21,400 المنظر من هنا لا يختلف عما تراه يا "جيم" 4 00:00:21,400 --> 00:00:23,570 رأس كبير دخل مجال الجاذبية الأرضية 5 00:00:23,570 --> 00:00:25,650 مسبباً تغيّرات مناخية وكوارث طبيعية 6 00:00:25,660 --> 00:00:28,740 ظننا أنها مستحيلة الحدوث قبل ثماني سنوات من الآن على الأقل. 7 00:00:28,740 --> 00:00:32,370 دعنا لا ندخل الأمر في السياسة يا "تيري"، هل نعرف ماذا يريد هذا الرأس العملاق؟ 8 00:00:32,370 --> 00:00:33,540 "هرأسجدون"؟ 9 00:00:33,580 --> 00:00:36,210 أروني ما لديكم! 10 00:00:36,210 --> 00:00:41,800
1 00:00:00,840 --> 00:00:02,340 "يُعرض الآن: الفيلم السينمائي (عاشقو الكرة)" 2 00:00:02,430 --> 00:00:04,300 رباه! لا أصدق أننا وجدنا نسخة أرضية 3 00:00:04,390 --> 00:00:06,350 من سلسلة أفلام "عاشقو الكرة". 4 00:00:06,430 --> 00:00:10,140 ولا أصدق أن فيلماً بهذه الواقعية مصنّف على أنّه لمن هم أكبر من 13 عاماً. 5 00:00:10,230 --> 00:00:11,940 أجل، أحسدهم على ذلك. 6 00:00:12,020 --> 00:00:15,270 لا تحزن يا "مورتي"، ثمة ميزات ومضار لكل بُعد زمني 7 00:00:15,270 --> 00:00:16,480 من الحقائق المضحكة عن هذا البُعد. 8 00:00:16,480 --> 00:00:20,070 أنّ فيه عناكب عملاقة تتصل بالتخاطر و11 واقعة مثل 11 أيلول 9 00:00:20,070 --> 00:00:22,940 - وأفضل المثلجات في كل العوالم. - حقاً؟
1 00:00:02,590 --> 00:00:03,680 ما الجديد في المدرسة؟ 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,140 - لا شيء. - لا شيء. 3 00:00:06,060 --> 00:00:07,430 إحدى اللواتي يعددن الطعام ماتت. 4 00:00:07,520 --> 00:00:09,680 وجدوها في قاعة الرياضة وفي عنقها ثقبان 5 00:00:09,770 --> 00:00:13,020 - وكان جسمها خالياً من الدم تماماً. - رباه! ومن قد يفعل شيئاً كهذا؟ 6 00:00:13,100 --> 00:00:15,270 مصاص دماء كما هو واضح، أين الفلفل؟ 7 00:00:15,360 --> 00:00:17,110 مهلاً، ماذا؟ مصاصو الدماء حقيقيون؟ 8 00:00:17,190 --> 00:00:20,070 أجل يا "سمر"، إنهم حقيقيون، من كان يدري؟ 9 00:00:20,150 --> 00:00:22,530 أوه صحيح، الإنسانية كلها كانت تدري طوال مئات السنوات.
1 00:00:02,510 --> 00:00:04,680 "رصيف الطوارئ" 2 00:00:04,680 --> 00:00:06,470 لا تقلقوا بشأن "جيري" سيكون على ما يرام. 3 00:00:06,470 --> 00:00:08,930 أتسمعني يا "جيري"؟ ستكون على ما يرام. 4 00:00:09,680 --> 00:00:12,140 خذ حذرك من هذه المادة، ستترك بقعاً إن لمست ملابسك 5 00:00:12,140 --> 00:00:15,020 وستصيبك بغضب قاتل إذا دخلت عينيك أو فمك. 6 00:00:15,020 --> 00:00:18,190 لمَ وضعت بكتيريا متحورة في علبة مثلجات؟ 7 00:00:18,190 --> 00:00:19,730 أعرف أن الوقت ليس مناسباً لقول هذا 8 00:00:19,740 --> 00:00:21,530 لكن الرف الثاني من الثلاجة لي. 9 00:00:21,530 --> 00:00:22,440 لم يعد كذلك. 10
1 00:00:02,180 --> 00:00:03,130 عليّ القول يا "ريك" 2 00:00:03,140 --> 00:00:05,930 إنني سعيد جداً بكوننا وحدنا معاً في المركبة الفضائية. 3 00:00:05,930 --> 00:00:07,760 نجول معاً على طريقة "ريك" و"مورتي". 4 00:00:07,770 --> 00:00:10,140 أوافقك تماماً يا "مورتي" من الرائع دوماً العودة إلى الأصول 5 00:00:10,140 --> 00:00:12,640 بعد سنة متعبة ومرهقة. 6 00:00:12,940 --> 00:00:14,940 لا تفزع، هذا سبب وجود الزجاج الأمامي. 7 00:00:14,940 --> 00:00:16,810 لم أكن أعرف بوجود الحشرات في الفضاء. 8 00:00:16,820 --> 00:00:20,110 ماذا كنت تظن يا "مورتي"؟ أن الحياة على الأرض ظهرت من تلقاء نفسها؟ 9 00:00:20,110 --> 00:00:21,690 دعني أتولّ أمر هذا. 10
1 00:00:01,840 --> 00:00:04,970 الحيلة في حبوب الفطور هي في إبقاء 70 بالمئة منها فوق الحليب. 2 00:00:04,970 --> 00:00:06,590 "جيري"، ابحث عن وظيفة. 3 00:00:07,680 --> 00:00:11,600 لمَ لا تبحث عن وظيفة يا "جيري"؟ أنت رجل البيت، وأنت عاطل من العمل. 4 00:00:13,560 --> 00:00:16,350 طرد فضائي لـ"ريك" و"مورتي" و"سمر" و"بيث" و"جيري". 5 00:00:16,360 --> 00:00:17,650 يا للقرف! ما هذا الشيء؟ 6 00:00:17,650 --> 00:00:18,770 إنه رسول طائر. 7 00:00:18,780 --> 00:00:22,150 إنه أشبه بنسخة فضائية من جهاز "يو بي إس" لكنه أقل إزعاجاً. 8 00:00:22,150 --> 00:00:25,400 سحقاً! يبدو أنها بيضة تحوي رسالة من "بيردبيرسون". 9 00:00:25,410 --> 00:00:27,450 لا بد أنه وقت إذاعة حفل الأوسكار.