Rich Man, Poor Woman Eps. 07.txt
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,940
Sub masih 97%
by Salsabila
2
00:00:29.080 --> 00:00:32,960
Kemana kamu pergi sekitar larut malam?
3
00:00:35,380 --> 00:00:37,020
Tapi apakah aku akan mengatakan aku datang
4
00:00:38.000 --> 00:00:39,960
di sini untuk melihat wajahnya?
5
00:00:39,960 --> 00:00:43,010
Bahwa aku ingat wajahnya?
6
00:00:44.070 --> 00:00:45,710
Jadi bagaimana jika aku mengingat wajahnya?
7
00:00:47,300 --> 00:00:48,460
Aish
8
00:00:49.170 --> 00:00:50,570
aku pergi!
9
00:00:50,570 --> 00:00:52,580
aku pergi!
10
00:01:10,170 --> 00:01:12,400
Episode 7
11
00:01:25,180 --> 00:01:27,220
Ugh, aku benar-benar ...
12
00:01:28,110 --> 00:01:29,860
Akulah yang gila.
13
00:01:30,550 --> 00:01:33,410
Apa ini di tengah malam?
14
00:01:44,350 --> 00:01:46,960
Hujan apa ini tiba-tiba ?!
15
00:01:46,960 --> 00:01:50,540
Ugh Semuanya basah
16
00:01:50,540 --> 00:01:52,780
Bora, kamu membawa payung kan?
17
00:01:52,780 --> 00:01:54,670
Oh iya!
18
00:02:03,520 --> 00:02:05,300
Apakah kamu mungkin ...
19
00:02:06,150 --> 00:02:08,210
Presiden Lee?
20
00:02:10,800 --> 00:02:14,440
Dia benar. Itu sepeda motormu di sana.
21
00:02:14,440 --> 00:02:16,950
Tidak, bukan aku. Oke?
22
00:02:23,470 --> 00:02:26,380
Halo. aku teman Bora, Park Mi So
23
00:02:26,380 --> 00:02:28,700
aku tidak bisa mengatakan halo.
24
00:02:32,530 --> 00:02:34,700
Masuk ke dalam. Aku akan pergi ke rumah Do Jin.
25
00:02:34,700 --> 00:02:36,940
Apa? Kenapa?
26
00:02:37,620 --> 00:02:40,320
aku tidak akan kembali malam ini.
27
00:02:43,610 --> 00:02:46,190
- Sampai jumpa besok!
28
00:02:46,190 --> 00:02:48,330
Park Mi So!
29
00:03:22,140 --> 00:03:24,400
Apakah kamu tidak memiliki hal lain selain ini?
30
00:03:24,970 --> 00:03:27,100
Apa yang salah? Itu sempurna untukmu.
31
00:03:27,100 --> 00:03:30,720
aku akan mengembalikannya karena itu terlalu besar, tapi aku akan memberikannya kepada kamu.
32
00:03:35,040 --> 00:03:37,150
Yang mana kamar kamu?
33
00:03:37,150 --> 00:03:38,370
Apakah yang itu?
34
00:03:38,950 --> 00:03:40,240
Iya.
35
00:03:43,780 --> 00:03:45,610
Presiden Lee
36
00:03:48,140 --> 00:03:50,670
Kenapa kamu masuk ke kamar orang lain tanpa izin?
37
00:03:50,670 --> 00:03:52,330
Mengapa? Mengapa? Mengapa?
38
00:03:52,330 --> 00:03:53,940
Keluar!
39
00:03:53,940 --> 00:03:56.160
cepat! Keluar.
40
00:04:00,280 --> 00:04:04,520
Duduk saja di sini. Bahkan jangan menoleh.
41
00:04:44,550 --> 00:04:46,400
Itu panas.
42
00:04:47,800 --> 00:04:50,810
Kenapa kamu datang kesini?
43
00:04:51,980 --> 00:04:54,840
Apakah kamu memiliki sesuatu untuk diceritakan?
44
00:04:55,840 --> 00:04:57,600
aku merindukanmu.
45
00:04:58,150 --> 00:05:00,220
Itu panas!
46
00:05:01,770 --> 00:05:03,210
Berhentilah melebih-lebihkan.
47
00:05:03,210 --> 00:05:06,750
aku tidak berbicara tentang itu "Aku merindukanmu"
48
00:05:10,880 --> 00:05:13,340
Aku ingat wajahmu
49
00:05:13,340 --> 00:05:15,330
tiba-tiba ketika aku sedang tidur.
50
00:05:16,030 --> 00:05:19,640
aku tidak pernah mengingat wajah siapa pun
51
00:05:19,640 --> 00:05:22,670
Tidak, tidak hanya sekali.
52
00:05:23,940 --> 00:05:26,760
Bagaimanapun, wajahmu muncul di kepalaku.
53
00:05:29,650 --> 00:05:33,590
aku pikir aku mungkin bisa mengenali wajah kamu.
54
00:05:37,770 --> 00:05:39,810
Itu sebabnya aku ingin memastikan.
55
00:05:39,810 --> 00:05:44,340
Orang lain mungkin menertawakannya, tetapi ini penting untuk aku.
56
00:05:44,340 --> 00:05:51,170
? Sulit bagiku melupakanmu ?
57
00:05:51,170 --> 00:05:58,710
? Bagaimana ingatannya bisa dilupakan dengan mudah? ?
58
00:05:58,710 --> 00:06:05,450
? Sulit bagiku untuk membencimu ?
59
00:06:05,450 --> 00:06:12,290
? Bagaimana aku bisa membencimu? ?
60
00:06:21,950 --> 00:06:23,710
Apa yang terjadi?
61
00:06:23,710 --> 00:06:25,280
Ini pemadaman listrik.
62
00:06:25,280 --> 00:06:27,750
Sungguh, apa itu ...!
63
00:06:27,750 --> 00:06:30,890
Diam. aku akan membawa lilin.
64
00:06:31,560 --> 00:06:33,700
Aigoo, sungguh.
65
00:06:39,620 --> 00:06:41,200
Oh ???
66
00:06:41,200 --> 00:06:43,390
Apa itu? Kenapa kenapa?
67
00:06:44,050 --> 00:06:46,080
Apa yang terjadi?
68
00:06:56,630 --> 00:06:58,280
Apa yang sedang kamu lakukan?
69
00:06:58,280 --> 00:07:00,170
Tapi ini rumahmu, bukan rumahku.
70
00:07:00,170 --> 00:07:02,610
- Pindahkan bokongmu.
-Dimana kamu menyentuh?
71
00:07:02,610 --> 00:07:07,070
- Apa yang kamu lakukan ... lihat ke sana ...
- Baik.
72
00:07:07.070 --> 00:07:10,820
- Di sana, di sana!
-Apa yang di sana?
73
00:07:10,820 --> 00:07:13,030
-Ah, apa ini?
-Aku menemukannya!
74
00:07:13,030 --> 00:07:16,420
Cepat dan nyalakan lampu!
75
00:07:28,170 --> 00:07:30,640
Ini berantakan.
76
00:07:30,640 --> 00:07:33,020
aku bisa membersihkannya nanti.
77
00:07:33,020 --> 00:07:37,110
Lebih dari itu ... tentang pembicaraan dari sebelumnya ...
78
00:07:37,110 --> 00:07:38,110
Apa?
79
00:07:38,710 --> 00:07:42,720
Bisakah kamu mengenali aku?
80
00:08:20,980 --> 00:08:23,880
Aku tidak tahu. Itu hanya wajah.
81
00:08:23,880 --> 00:08:27,410
Ini seperti menguleni adonan.
82
00:08:27,410 --> 00:08:30,900
Ia memiliki mata, hidung, dan mulut.
83
00:08:35,180 --> 00:08:36,850
aku pergi.
84
00:08:36,850 --> 00:08:38,740
Kemana?
85
00:08:39,610 --> 00:08:42,050
aku menegaskan bahwa itu tidak benar jadi aku harus pergi.
86
00:08:42,050 --> 00:08:47,370
Pakaianmu belum dikeringkan. kamu akan naik sepeda motor kamu seperti itu? Memakai helmmu?
87
00:09:35,280 --> 00:09:37,170
Siapa ini?
88
00:09:40,820 --> 00:09:45,120
Itu gambar sekolah menengahku.
89
00:09:45,120 --> 00:09:46,980
Benar-benar lucu bukan?
90
00:09:46,980 --> 00:09:49,220
Bahkan sekarang ketika aku melihatnya, itu lucu.
91
00:09:49,220 --> 00:09:53,190
Presiden Lee, apa kau tidak pergi? Sepertinya hujan telah berhenti.
92
00:09:53,190 --> 00:09:55,520
aku melihat, hujan belum berhenti.
93
00:09:55,520 --> 00:09:58,580
Ah benar. Pakaian kami tidak kering.
94
00:09:58,580 --> 00:10:03,740
Lalu apa yang harus kita lakukan? Kamu mau makan ramen?
95
00:10:03,740 --> 00:10:06,470
Itu berlebihan, kan?
96
00:10:48,920 --> 00:10:52,120
Hei! Biarkan aku menanyakan satu hal.
97
00:10:52,120 --> 00:10:55,590
kamu benar-benar tidak mengenal Kim Boon Hong?
98
00:10:55,590 --> 00:10:58,320
Ya, aku tidak tahu.
99
00:10:58,320 --> 00:11:02,140
Meski begitu, hati-hati memikirkannya lagi.
100
00:11:02,140 --> 00:11:04,830
Karena kamu mungkin saja lupa.
101
00:11:04,830 --> 00:11:06,920
Ketika kamu muda, mungkin dia adalah seorang teman.
102
00:11:06,920 --> 00:11:11,010
Tidak bukan itu. Mungkin seorang sunbae?
103
00:11:11,010 --> 00:11:14,490
Atau mungkin seorang unnie yang terpisah ketika kamu masih muda.
104
00:11:14,490 --> 00:11:18,040
aku tidak ingat. Mengapa?
105
00:11:19,630 --> 00:11:24,700
kamu terus membuatku memikirkan wanita itu.
106
00:11:24,700 --> 00:11:27,150
aku tidak tahu apakah ini akan menjadi aneh bagi kamu,
107
00:11:27,150 --> 00:11:32,420
Tapi itu dimulai ketika aku pertama kali bertemu denganmu dan kau bilang kau Kim Boon Hong.
108
00:11:32,420 --> 00:11:36,830
Sebenarnya, sejak saat aku salah mengira kau Kim Boon Hong.
109
00:11:36,830 --> 00:11:40,310
Kalung yang kau kenakan di perusahaan
110
00:11:40,310 --> 00:11:43,150
dan ketika kamu makan mie yang dipotong tangan juga.
111
00:11:43,150 --> 00:11:46,830
Oh ... dan pria timah itu.
112
00:11:53,690 --> 00:11:55,340
Apa kau tidur?
113
00:12:02,810 --> 00:12:04,500
Pergi tidur.
114
00:13:18,540 --> 00:13:20,550
Orang-orang ini!
115
00:13:21,630 --> 00:13:24,220
Kenapa kamu mengganggu seseorang yang dibiarkan mati?
116
00:13:24,220 --> 00:13:26,940
Nenek! Nenek! Hapus tangan ini!
117
00:13:26,940 --> 00:13:29.800
Itu menyakitkan! Astaga!
118
00:13:29,800 --> 00:13:33,490
Nenek! Nenek!
119
00:13:36,520 --> 00:13:38,010
Nenek!
120
00:13:48,790 --> 00:13:53,080
aku bertemu Unni Boon Hong untuk pertama kalinya di rumah sakit tempat nenekku berada.
121
00:13:53,080 --> 00:13:55,300
Kim Boon Hong!
122
00:13:57,900 --> 00:14:00,970
Bo Ra! Apa yang sedang kamu lakukan? Ambil skamulnya dan datang!
123
00:14:00,970 --> 00:14:03.130
Baik!
124
00:14:05,240 --> 00:14:08.100
Orang itu adalah Lee Yoo Chan?
125
00:14:09,560 --> 00:14:11,690
Jadi apa yang akan kamu lakukan sekarang?
126
00:14:11,690 --> 00:14:13,740
Aku akan mengatakan semuanya padanya dengan jujur.
127
00:14:13,740 --> 00:14:16,190
Dan setelah itu?
128
00:14:16,190 --> 00:14:20,190
Aku harus minta maaf dengan tulus.
129
00:14:21,800 --> 00:14:24.200
aku tidak yakin apakah dia akan menerimanya.
130
00:14:28,480 --> 00:14:30,790
Laporan Tugas Mingguan
131
00:14:37,410 --> 00:14:39,450
Apakah kamu menyerah untuk membuat game?
132
00:14:39,450 --> 00:14:42,580
Tidak, aku melakukannya sekarang.
133
00:14:43,730 --> 00:14:48,240
Lebih baik bagi aku untuk menghentikan kamu daripada mentransfer kamu ke departemen administrasi.
134
00:14:48,240 --> 00:14:52,630
jadi berhentilah bermimpi tentang apa yang dikatakan oleh wakil presiden dan lakukan dengan baik pada apa yang aku berikan padamu.
135
00:14:56,770 --> 00:15:02,090
aku ... CEO, ada yang ingin aku katakan.
136
00:15:09,760 --> 00:15:11,800
Ya, Wakil Menteri. Ini Lee Yoo Chan.
137
00:15:11,800 --> 00:15:14,340
Rapat komite evaluasi baru saja selesai.
138
00:15:14,340 --> 00:15:16,380
Tahan.
139
00:15:16,380 --> 00:15:17,850
Wakil Menteri Cha
140
00:15:17,850 --> 00:15:19,620
Oke, silakan lanjutkan.
141
00:15:19,620 --> 00:15:21,350
Selamat.
142
00:15:21,350 --> 00:15:26,190
Proyek DS kamu telah dipilih untuk program bersubsidi pemerintah.
143
00:15:26,190 --> 00:15:27,910
Iya!
144
00:15:30,730 --> 00:15:33,120
Terima kasih! Ini semua berkat kamu.
145
00:15:33,120 --> 00:15:35,570
kamu telah bekerja keras hingga sekarang.
146
00:15:35,570 --> 00:15:38,730
Karena aku pikir kamu akan menunggu, aku memutuskan untuk menghubungi mu terlebih dahulu.
147
00:15:38,730 --> 00:15:40,930
Segera, kami akan menghubungi mu secara resmi.
148
00:15:40,930 --> 00:15:44,540
Aku akan segera mengunjungimu. Iya.
149
00:15:49,320 --> 00:15:52,300
Ya ya ya! Iya!!!
150
00:15:52,300 --> 00:15:54,160
Iya!
151
00:16:00,060 --> 00:16:02,870
Selanjutnya dalam Sistem Kelompok
DS telah dipilih untuk pendanaan pemerintah.
152
00:16:02,870 --> 00:16:05,910
Ini adalah pesta!
153
00:16:06,720 --> 00:16:09,620
DS telah dipilih untuk pendanaan pemerintah.
Jumat adalah hari pesta.
154
00:16:09,640 --> 00:16:12,530
-Oh benarkah?
-Ya!
155
00:16:12,530 --> 00:16:14,080
Katakan pada Wakil Presiden juga.
156
00:16:14,080 --> 00:16:15,390
Baik.
157
00:16:15,390 --> 00:16:16,700
Aku akan pergi sekarang sebenarnya.
158
00:16:21,300 --> 00:16:25.170
Iya!!!!
159
00:16:34,990 --> 00:16:37,610
-Untuk nyata, nyata?
-Ya, nyata.
160
00:16:41,820 --> 00:16:44,320
Astaga! aku bisa bersantai sekarang!
161
00:16:44,320 --> 00:16:48,720
aku sangat khawatir itu mungkin tidak lulus.
162
00:16:48,720 --> 00:16:51,110
Oke, semuanya ..
163
00:16:51,110 --> 00:16:55,390
Pada hari Jumat ... ayo minum dan mati!
164
00:17:17,670 --> 00:17:21,920
aku tidak tidur sedikitpun. aku tidak bisa tidur.
165
00:17:21,920 --> 00:17:23,930
aku terus membuat dan menghapus, membuat dan menghapus.
166
00:17:23,930 --> 00:17:27,550
Terlihat seperti bayi bebek Oh Bebek ... oh bebek, oh bebek.
167
00:17:29,270 --> 00:17:30,990
Apakah tidak berjalan dengan baik?
168
00:17:30,990 --> 00:17:35,650
Ini sama setiap hari. aku pikir aku luar biasa ketika aku terjaga sepanjang malam,
169
00:17:35,650 --> 00:17:37,930
tetapi ketika aku melihat diriku di pagi hari, aku hanya sampah.
170
00:17:43,050 --> 00:17:45,740
aku sudah kelaparan sejak pagi ini.
171
00:17:45,740 --> 00:17:48,720
Tulang ini yang terbaik di sini.
172
00:17:51,070 --> 00:17:52,920
Kenapa kamu tidak makan?
173
00:17:52,920 --> 00:17:56.000
Apakah karena kamu pikir itu akan menjadi pakaianmu? Kenakan celemek dan makan.
174
00:17:56.000 --> 00:17:57,570
Baik.
175
00:17:58,960 --> 00:18:02,290
Tapi bajumu ... Apa ada yang terjadi hari ini?
176
00:18:03,310 --> 00:18:06,010
Honey, kamu melakukan ini dengan sengaja untuk menggodaku, kan?
177
00:18:06,010 --> 00:18:09,360
Jika memang begitu, itu terlalu lama. Itu membuatku marah.
178
00:18:09,360 --> 00:18:11,620
Apa?
179
00:18:11,620 --> 00:18:15,540
kamu benar-benar tidak tahu hari apa hari ini?
180
00:18:21,460 --> 00:18:23,860
-Ulang tahun.
-Kelahiran-
181
00:18:35,210 --> 00:18:39,160
Batas kartu telah terlampaui.
182
00:18:44,120 --> 00:18:46,770
-Itu mengatakan batas kartu kamu telah terlampaui.
-Apa?
183
00:18:48,350 --> 00:18:50,590
Tidak mungkin. Tolong lakukan lagi.
184
00:18:50,590 --> 00:18:53,050
Ini yang ketiga kalinya.
185
00:18:53,050 --> 00:18:55,470
Lalu ... dengan ini.
186
00:18:55,470 --> 00:18:58,180
Bayar saja ini.
187
00:18:59,130 ??--> 00:19:04,810
Kelola rekening bank kamu, Honey. Apa gunanya membeli rumah yang bagus dan mengendarai mobil yang bagus?
188
00:19:17,390 --> 00:19:20,490
aku lupa aku hanya membayar sewa.
189
00:19:20,490 --> 00:19:24,300
aku baru saja memperbaiki bemper di mobil aku juga.
190
00:19:25,100 --> 00:19:27,180
kamu tidak lagi memiliki di rekening bank kamu?
191
00:19:27,180 --> 00:19:29,490
Ingat, aku dipecat.
192
00:19:30,400 --> 00:19:35,280
aku sedang berbicara tentang uang kamu. kamu harus memiliki banyak kiri. Bonus kamu sendiri adalah 5 ratus juta won, bukan?
193
00:19:35,280 --> 00:19:38,180
Itu dua tahun lalu.
194
00:19:38,180 --> 00:19:43,940
aku menghabiskannya di mobilku ... memberikan beberapa kepada orang tua aku ... dll, lima ratus juta, tidak bertahan lama.
195
00:19:47,070 --> 00:19:49,520
Lalu apa yang akan kamu lakukan?
196
00:19:52,540 --> 00:19:56,780
Apa yang akan kamu lakukan dengan sewa? Apartemenmu terlihat lebih dari seribu sebulan.
197
00:19:56,780 --> 00:20:00,660
aku dapat menjual mobil aku meskipun aku masih memiliki beberapa pembayaran tersisa.
198
00:20:01,980 --> 00:20:06,170
Jangan khawatir! aku hanya perlu melewati tiga bulan ini.
199
00:20:06,170 --> 00:20:08,240
Item yang luar biasa akan keluar.
200
00:20:08,240 --> 00:20:10,350
- Bagaimana jika itu tidak datang?
- Itu akan datang.
201
00:20:10,350 --> 00:20:13,550
- Bagaimana jika itu tidak datang?
- Aku bilang itu akan datang!
202
00:20:26,120 --> 00:20:29,830
aku ... kamu tidak membelikan aku hadiah ulang tahun?
203
00:20:32,920 --> 00:20:34,420
Oh ...
204
00:20:35,480 --> 00:20:38,980
Apa yang harus aku belikan untukmu? Katakan saja.
205
00:20:38,980 --> 00:20:40,840
Apa pun.
206
00:20:42,060 --> 00:20:44,530
Berapa harganya?
207
00:20:44,540 --> 00:20:47,100
Ini 13.600 won. (12,50 dolar AS)
208
00:21:10,300 --> 00:21:13,320
-Terima kasih.
-Bye.
209
00:21:13,320 --> 00:21:20,500
Tetap aman. Pada hari ulang tahunmu yang berikutnya, aku akan mengisinya dengan uang lima puluh ribu won.
210
00:21:20,500 --> 00:21:22,320
Ya benar!
211
00:21:22,320 --> 00:21:25,160
Aku serius. Apakah kamu tidak percaya padaku?
212
00:21:25,160 --> 00:21:27,370
aku Do Jin the Shooter.
213
00:21:27,370 --> 00:21:29,730
Baiklah baiklah.
214
00:21:31,290 --> 00:21:33,540
aku akan pergi lebih dulu.
215
00:21:33,540 --> 00:21:37,070
Apa? Mengapa? Aku bisa mengantarmu.
216
00:21:37,070 --> 00:21:39,710
Tidak, aku akan naik taksi. Pergi.
217
00:21:39,710 --> 00:21:41,410
Kamu akan?
218
00:21:42,300 --> 00:21:44,190
Baik-
219
00:21:49,670 --> 00:21:51,650
aku mengatakan kepada kamu untuk pergi.
220
00:21:59,200 --> 00:22:01,950
-Apakah Jin.
-Ya?
221
00:22:01,950 --> 00:22:03,890
Hidup dengan baik.
222
00:22:23,010 --> 00:22:24,990
aku putus dengan Cha Do Jin hari ini.
223
00:22:24,990 --> 00:22:26,110
Apa?
224
00:22:26,110 --> 00:22:28,560
Ternyata dia adalah anjing sungguhan.
225
00:22:29,310 --> 00:22:32,540
kamu tahu situasinya sekarang juga!
226
00:22:32,540 --> 00:22:34,920
Kenapa saat ini? Kamu bilang kamu mencintainya!
227
00:22:34,920 --> 00:22:38,480
Cinta adalah cinta dan kenyataan adalah kenyataan.
228
00:22:38,480 --> 00:22:40,820
Jika tidak sekarang, aku tidak akan bisa putus dengannya.
229
00:22:40,820 --> 00:22:47,080
Keputusan aku teguh. Itu bukan masalah emosional. Ini salah perhitungan.
230
00:22:47,080 --> 00:22:50,280
Itu bukan salahnya. Ini milikku.
231
00:22:51,290 --> 00:22:55,790
Jadi apa yang terjadi padamu? Kim Boon Hong. Apakah kamu sudah memberi tahu CEO?
232
00:22:56,730 --> 00:23:02,040
Aku tidak bisa. Baik di tempat kerja itu benar-benar atmosfer yang salah dan
233
00:23:02,040 --> 00:23:04,250
jika aku melihatnya secara pribadi, aku tidak tahu harus berkata apa.
234
00:23:04,250 --> 00:23:06,470
Hei. kamu melakukannya dengan baik.
235
00:23:06,470 --> 00:23:10,560
aku sudah memikirkannya dan kamu tidak harus memberitahunya.
236
00:23:10,560 --> 00:23:13,040
Jika hanya kamu tidak memberitahunya, itu mungkin berlalu tanpa dia sadari.
237
00:23:13,040 --> 00:23:15,450
Ada yang tahu? Siapa peduli
238
00:23:15,450 --> 00:23:18,450
Tentu saja, mengatakan nama kamu untuk pertama kalinya adalah sebuah kesalahan.
239
00:23:18,450 --> 00:23:22,040
kamu berbuat salah, tapi itu bukan dosa besar.
240
00:23:22,040 --> 00:23:24,860
Wakil Presdir kamu bahkan memberitahumu untuk tidak memberi tahu.
241
00:23:27,860 --> 00:23:29,950
Ini adalah kebohongan putih dengan niat baik.
242
00:23:29,950 --> 00:23:34,390
Jika kamu memberi tahu dan dia terluka, akan ada keretakan dalam hubungan kamu.
243
00:23:37,780 --> 00:23:41,010
Jujur. Jangan berpura-pura sebaliknya. Kamu suka Yoo Chan.
244
00:23:41,010 --> 00:23:42,540
Kamu suka Yoo Chan.
245
00:23:42,540 --> 00:23:44,950
Aku berkata tidak! Berapa kali aku harus mengatakannya?
246
00:23:44,950 --> 00:23:49,110
Tapi, mengesampingkan semuanya, bagaimana jika aku menyukainya?
247
00:23:49,110 --> 00:23:51,100
Seperti yang kamu katakan, ia berasal dari bintang di luar jangkauan aku.
248
00:23:51,100 --> 00:23:55,770
Dia berasal dari bintang tapi di tengah malam dia mengunjungi rumahmu dan tidur denganmu.
249
00:23:55,770 --> 00:23:57,600
Ada alasan bagus untuk itu terjadi.
250
00:23:57,600 --> 00:24:01.080
Bagaimanapun. kamu tidak tahu bagaimana hubungan pria-wanita nantinya.
251
00:24:01,080 --> 00:24:03,190
Jangan melompat ke kesimpulan tentang masa depan.
252
00:24:03,190 --> 00:24:08,190
Mereka mengatakan itu dapat membangun dan menghancurkan Tembok Besar China dalam satu malam. Itulah hubungan pria-wanita.
253
00:24:08,190 --> 00:24:12,230
Itu yang kamu katakan. Hei, lakukan saja sendiri dengan baik!
254
00:24:12,230 --> 00:24:17,020
aku akan tidur lebih awal. Hari ini hari yang sangat kasar melakukan kerja emosional.
255
00:24:36,990 --> 00:24:40,820
aku katakan padanya. aku tidak akan memberitahunya.
256
00:24:40,820 --> 00:24:46,340
aku katakan padanya. aku tidak akan memberitahunya. aku katakan padanya.
257
00:24:48,800 --> 00:24:51,320
Oh, Ahjusshi! aku pergi.
258
00:24:52,770 --> 00:24:55,060
aku tidak akan memberitahunya.
259
00:25:02,440 --> 00:25:04,760
Apa yang sedang kamu lakukan?
260
00:25:04,760 --> 00:25:06,500
Sunbae Do Jin.
261
00:25:06,500 --> 00:25:09,680
Apa "Sunbae?" Kami bahkan tidak bekerja di perusahaan yang sama lagi.
262
00:25:09,680 --> 00:25:12,800
Panggil aku dengan namaku, teman.
263
00:25:12,800 --> 00:25:14,150
Apa yang sedang terjadi saat ini?
264
00:25:14,150 --> 00:25:17,720
Apakah ada sesuatu yang harus terjadi agar teman-teman bertemu?
265
00:25:21,670 --> 00:25:26,150
aku dengar dari Mi jadi kalian tidak saling bertemu lagi.
266
00:25:26,150 --> 00:25:30,650
Mari jangan bicara tentang Mi So karena kita dengan tenang putus.
267
00:25:30,650 --> 00:25:34,080
Bagaimanapun, karena kamu sibuk.
268
00:25:34,080 --> 00:25:36,530
Ini Shooter 2.
269
00:25:36,530 --> 00:25:39,850
Pada akhirnya, aku tidak bisa membuat yang lain.
270
00:25:39,850 --> 00:25:41,480
Itu bagus!
271
00:25:41,480 --> 00:25:44,090
Kamu sudah bekerja keras. aku tahu kamu bisa melakukannya.
272
00:25:44,090 --> 00:25:46,610
Ah tidak. Ini tidak sejauh itu.
273
00:25:48,300 --> 00:25:52,650
Meskipun aku mengatakan aku akan membuat sesuatu yang baru, ini adalah yang terbaik yang dapat aku lakukan.
274
00:25:52,650 --> 00:25:56,760
Bisakah kamu menunjukkan ini kepada CEO Lee?
275
00:25:56,760 --> 00:26:00,250
Kenapa kamu tidak memberikannya sendiri padanya? kamu bekerja keras untuk ini.
276
00:26:00,250 --> 00:26:04,400
Hanya saja ... kamu dekat dengan CEO.
277
00:26:04,400 --> 00:26:06,970
Mari kita lihat bagaimana kelanjutannya.
278
00:26:06,970 --> 00:26:12,380
Jangan khawatir Bukannya aku ingin dipulihkan di Next In atau semacamnya.
279
00:26:12,380 --> 00:26:18,630
Hanya saja ... Aku ingin mendengar jawaban yang jujur. Untuk terakhir kalinya.
280
00:26:18,630 --> 00:26:20,950
Jika dia mengatakan itu menyenangkan, maka itu menyenangkan.
281
00:26:20,950 --> 00:26:26,210
Meskipun aku belum pernah mendengarnya mengatakan itu sekali selama dua tahun.
282
00:26:47,280 --> 00:26:48,980
Aku tidak yakin.
283
00:26:52,420 --> 00:26:54,680
Jangan hanya bermain game.
284
00:26:54,680 --> 00:26:59,880
Tolong beri perhatian pada gambar juga karena itu adalah pekerjaan pacarmu.
285
00:27:01,680 --> 00:27:05,620
Ya ampun, siapa ini? Min Tae Ra?
286
00:27:05,620 --> 00:27:07,850
Tidak, sekarang CEO Min, kan?
287
00:27:07,850 --> 00:27:09,050
Halo.
288
00:27:09,050 --> 00:27:12,600
aku sudah mendengar kamu telah kembali, tetapi aku tidak menghubungi kamu.
289
00:27:12,600 --> 00:27:15,770
Maafkan aku. aku sudah begitu sibuk sepanjang tahun mengenakan pameran.
290
00:27:15,770 --> 00:27:20,050
Mengapa kamu akan? Seharusnya aku memanggilmu.
291
00:27:20,050 --> 00:27:21,880
Benar?
292
00:27:25,120 --> 00:27:27,210
Dia pacarku.
293
00:27:28,870 --> 00:27:32,830
-Halo.
-Ya, halo.
294
00:27:32,830 --> 00:27:35,730
Berapa banyak ini?
295
00:27:35,730 --> 00:27:41,330
aku minta maaf CEO Min. aku berjanji pada seniman aku hanya akan memamerkannya dan tidak memasangnya untuk dijual.
296
00:27:41,330 --> 00:27:45,480
Tolong tanya dia sekali saja. Artis. aku tahu dia.
297
00:27:45,480 --> 00:27:48,490
- Itu sedikit ..
- Tolong bantu aku.
298
00:27:48,490 --> 00:27:52,710
Meskipun aku bisa melakukannya sendiri, ada etika bisnis.
299
00:27:54,400 --> 00:27:56.140
Aku akan melakukannya.
300
00:28:01,820 --> 00:28:04,010
Apakah kamu?
301
00:28:06,930 --> 00:28:11,770
Kamu adalah pacar yang tidak tahu apa yang dilakukan pacarnya.
302
00:28:13,590 --> 00:28:17,930
aku masih seorang kolektor terkenal di dunia ini.
303
00:28:17,930 --> 00:28:22,840
Ketika aku berada di New York, aku dipilih sebagai salah satu dari 200 kolektor terbesar di dunia.
304
00:28:25,710 --> 00:28:29,590
Bahkan ada Modigliani dalam koleksi galeri aku.
305
00:28:31,410 --> 00:28:35,090
Tidak mungkin. Tidak mungkin kamu tidak tahu Modigliani.
306
00:28:35,960 --> 00:28:38,390
aku tahu setidaknya sebanyak itu. Modigliani.
307
00:28:38,390 --> 00:28:43,410
Wanita yang dicat yang sedang memicingkan matanya. Dia terlihat seperti ini, kan?
308
00:28:44,400 --> 00:28:49,070
Bukannya dia memicingkan matanya. Dia tidak menggambar matanya sama sekali.
309
00:28:53,090 --> 00:28:54,650
Mengapa?
310
00:28:56,170 --> 00:29:02,850
Jika Modigliani tidak tahu orang yang dia lukis, dia tidak menarik perhatian.
311
00:29:02,850 --> 00:29:07,940
Satu kalimat yang dia katakan kepada kekasihnya Jeanne terkenal.
312
00:29:07,940 --> 00:29:13,730
"Ketika aku tahu jiwamu, aku akan menarik matamu."
313
00:29:16,930 --> 00:29:19,440
kamu mirip dengan seseorang.
314
00:29:19,440 --> 00:29:21,530
Bisakah kamu melihat mataku?
315
00:29:25,230 --> 00:29:28,310
Ya, ya. Aku bisa melihat mereka.
316
00:29:31,390 --> 00:29:34,060
Sekarang tidak terasa sakit lagi.
317
00:29:44,680 --> 00:29:47,150
Tahan.
318
00:29:47,150 --> 00:29:49,300
Tunggu sebentar, Yoo Chan.
319
00:29:56,190 --> 00:29:58.000
Idiot
320
00:30:02,410 --> 00:30:04,550
Dari Idiot: Di mana kamu, CEO?
321
00:30:04,550 --> 00:30:07,110
Ada sesuata yang ingin kukatakan kepadamu.
322
00:30:13,140 --> 00:30:17,310
Permisi, aku bisa melihat gambarmu, kan?
323
00:30:17,310 --> 00:30:18,760
Apa?
324
00:30:21,110 --> 00:30:22,760
Ah iya.
325
00:30:42,700 --> 00:30:45,280
Kapan kamu mulai menggambar?
326
00:30:45,280 --> 00:30:47,560
Ketika aku masih muda.
327
00:30:52,750 --> 00:30:54,820
Dari mana kamu belajar caranya?
328
00:30:55,920 --> 00:30:57,950
aku tidak belajar.
329
00:31:09,200 --> 00:31:10,720
Tolong telepon aku.
330
00:31:10,720 --> 00:31:14,150
kamu tidak boleh menyia-nyiakan bakat kamu di jalanan.
331
00:31:49,730 --> 00:31:51,620
Kim Bo Ra.
332
00:31:52,560 --> 00:31:54,390
Apakah kamu? Apa yang kamu lakukan di sini?
333
00:31:54,390 --> 00:31:57,170
Ada sesuata yang ingin kukatakan kepadamu. kamu tidak menjawab telepon kamu.
334
00:31:57,170 --> 00:31:58,260
aku mengatakan kepada kamu untuk memberitahu aku besok.
335
00:31:58,260 --> 00:32:01,430
Tidak, aku hanya butuh sedikit waktu.
336
00:32:02,690 --> 00:32:08,590
aku berbohong tentang sesuatu kepada kamu.
337
00:32:08,590 --> 00:32:11,670
Aku akan memberitahumu sebelumnya, tapi ...
338
00:32:17,560 --> 00:32:20,570
Itu Bo Ra. Apa yang kamu lakukan di sini?
339
00:32:20,570 --> 00:32:24,550
Oh ya. Itu karena masalah pekerjaan darurat.
340
00:32:24,550 --> 00:32:27,620
Baik, kamu harus masuk dan membicarakannya.
341
00:32:31,660 --> 00:32:33,510
Tidak apa-apa.
342
00:32:35,890 --> 00:32:38,480
Aku datang untuk memberimu ini.
343
00:32:41,930 --> 00:32:46,100
Ini adalah game Cha Do Jin yang diprogram. Shooter 2.
344
00:32:46,100 --> 00:32:50,190
Dia memohon padaku dan mengatakan bahwa presiden perlu melihatnya.
345
00:32:50,190 --> 00:32:54,300
Dia bilang dia akan datang menemuimu besok, tolong lihat.
346
00:32:54,300 --> 00:32:56,980
-Apakah ini hal penting yang harus kau katakan padaku?
-Iya nih.
347
00:32:56,980 --> 00:32:59,250
Bukankah kamu bilang kamu berbohong padaku tentang sesuatu?
348
00:33:00,160 --> 00:33:02,140
Permasalahannya adalah...
349
00:33:03,400 --> 00:33:07,500
Karena ini, aku terus bertemu dengan Cha Do Jin bahkan setelah dia dipecat.
350
00:33:07,500 --> 00:33:10,810
Itu saja. aku kira lebih dari itu bohong,
351
00:33:10,810 --> 00:33:13,930
itu lebih dari aku tidak memberi tahu kamu.
352
00:33:15,250 --> 00:33:18,870
Kemudian, selamat tinggal. Selamat tinggal.
353
00:33:24,510 --> 00:33:26,230
Ayo masuk ke dalam.
354
00:33:41,760 --> 00:33:44,290
Orang ini hanya membuat game menembak.
355
00:33:44,290 --> 00:33:46,570
Apakah itu benar-benar menyenangkan?
356
00:33:46,570 --> 00:33:48,130
Iya nih.
357
00:33:49,330 --> 00:33:54,450
Ketika kamu bergaul dengan aku, kamu harus tersenyum manis. Seperti yang kamu lakukan sekarang.
358
00:33:57,930 --> 00:33:59,590
Hah?!
359
00:34:12,760 --> 00:34:17,550
Game ini agak berbahaya. Ini terlalu tumpang tindih dengan proyek yang sedang kami kerjakan sekarang.
360
00:34:17,550 --> 00:34:20,720
Apa yang ingin kamu lakukan? Jika kamu hanya akan membeli game itu,
361
00:34:20,720 --> 00:34:25,030
bahkan jika itu tidak berhasil, jika kamu menyesuaikan hal-hal di sana-sini. Kami bisa menghindari kerusakan.
362
00:34:25,030 --> 00:34:27,640
Jika skenario terburuk yang mungkin terjadi, letakkan saja dia yang berkuasa.
363
00:34:28,350 --> 00:34:32,110
Secara keseluruhan, aku masih menentangnya masuk kembali ke perusahaan.
364
00:34:32,110 --> 00:34:34,920
Bahkan jika dia memiliki bakat, dia memiliki terlalu banyak masalah pribadi.
365
00:34:34,920 --> 00:34:37,580
kamu tidak terdengar seperti diri kamu hari ini, wakil presiden.
366
00:34:41,770 --> 00:34:44,210
aku juga tidak ingin membiarkan dia kembali ke perusahaan.
367
00:34:44,210 --> 00:34:48,140
Jika dia datang ke sini, dia tidak akan melakukan apa pun selain membuang waktu kita.
368
00:34:48,140 --> 00:34:52,300
Haruskah aku katakan, lingkungan ini membunuh alam liarnya?
369
00:34:52,300 --> 00:34:54,350
aku juga seperti itu.
370
00:34:54,350 --> 00:34:59,300
Yah, itu belum selesai. Kenapa kamu tidak hanya dengan item?
371
00:34:59,300 --> 00:35:01,940
Ya, aku pikir itu yang terbaik.
372
00:35:04,720 --> 00:35:06,470
Baik!
373
00:35:09,730 --> 00:35:11,760
Serahkan ini padaku.
374
00:35:24,680 --> 00:35:28,610
Ini berantakan, ulangi.
375
00:35:53,470 --> 00:35:55,480
Presiden, aku meminta kamu untuk membantu.
376
00:35:55,480 --> 00:35:58,840
aku tidak mengatakan kamu harus mempekerjakan kembali Cha Do Jin--
377
00:35:58,840 --> 00:36:03,350
aku tidak punya rencana untuk melakukannya. Bahkan jika kamu memintaku untuk melakukannya sebagai bantuan, aku tidak akan melakukannya.
378
00:36:03,350 --> 00:36:06,280
Tentu saja, begitulah. aku sudah tahu itu.
379
00:36:06,280 --> 00:36:10,380
Tapi, bisakah kau setidaknya memberitahuku apakah kau bersenang-senang?
380
00:36:10,380 --> 00:36:14,200
kamu mungkin tidak mengerti dengan stkamur kamu, tetapi untuk Do Jin
381
00:36:14,200 --> 00:36:17,290
kata-kata kamu lebih penting dari apa pun sekarang.
382
00:36:17,290 --> 00:36:18,800
Apakah kamu menyuruhku berbohong?
383
00:36:18,800 --> 00:36:21,620
Iya nih! Berbohong tentang itu, jika perlu!
384
00:36:21,620 --> 00:36:26.070
Pada satu titik, ia adalah karyawan 'Berikutnya' dan dia menganggap kamu sebagai panutannya.
385
00:36:26.070 --> 00:36:29,180
Tidak bisakah kamu menawarkan dia kata-kata dorongan?
386
00:36:31,250 --> 00:36:32,860
Hei, Kim Bo Ra.
387
00:36:32,860 --> 00:36:36,670
aku bertanya kepada kamu karena aku benar-benar penasaran.
388
00:36:36,670 --> 00:36:39,940
Mengapa kamu begitu terlibat dalam bisnis orang lain?
389
00:36:39,940 --> 00:36:42,270
Karena itu tidak seperti bisnis orang lain.
390
00:36:42,270 --> 00:36:46,570
aku mengerti bagaimana perasaan Cha Do Jin, lebih dari siapa pun.
391
00:36:46,570 --> 00:36:50,620
Kita semua seperti itu. Kita semua kurang, tidak berpengalaman, dan kasar di sekitar tepinya.
392
00:36:50,620 --> 00:36:53,290
Yang lebih menambah alasan kita ingin diterima.
393
00:36:53,290 --> 00:36:57,580
Kata-kata pujian seperti, 'bagus', 'kamu menjadi lebih baik', itu sangat menyenangkan. '
394
00:36:57,580 --> 00:37:00,670
aku mengatakan kamu hanya perlu mengucapkan pujian.
395
00:37:00,670 --> 00:37:03,750
Jadi ... perubahan apa?
396
00:37:03,750 --> 00:37:08,900
Itu akan berubah. Apakah kamu tidak mendengar pepatah, "Kata-kata pujian dapat membuat bahkan ikan paus menari?"
397
00:37:08,900 --> 00:37:11,340
- Pernahkah kamu melihat ikan paus menari?
- Apa?
398
00:37:11,340 --> 00:37:13,090
Apakah kamu melihatnya?
399
00:37:13.090 --> 00:37:16,830
Ya, aku melihatnya! Haruskah aku tunjukkan kepada kamu?
400
00:37:16,830 --> 00:37:20,250
Beri aku pujian. Apa pun.
401
00:37:25,430 --> 00:37:29,390
Kamu baik ... seperti idiot.
402
00:38:50,930 --> 00:38:53,020
Apa? kamu belum pergi?
403
00:38:53,020 --> 00:38:55,190
Tidak, belum.
404
00:38:55,190 --> 00:38:57,600
Cepat pergi. Jangan berlama-lama di sini lagi.
405
00:38:57,600 --> 00:39:02,210
Oke, tapi apa yang kamu katakan tadi. Apakah kamu benar-benar ...
406
00:39:02,210 --> 00:39:04,440
Ah masa!
407
00:39:04,440 --> 00:39:08,250
kamu benar-benar tidak mengerti maksud aku. Tidak heran kamu membuat hal-hal yang tidak berguna.
408
00:39:08,910 --> 00:39:12.000
Itu karena aku tidak pernah memikirkannya.
409
00:39:12.000 --> 00:39:16,410
Bahwa kamu akan mendirikan perusahaan untuk aku.
410
00:39:17,110 --> 00:39:21,330
Cukup! Investasi aku untuk kamu berakhir di sini.
411
00:39:22,980 --> 00:39:26,930
Cobalah membuatnya sendiri dan tidak bergantung pada orang lain.
412
00:39:26,930 --> 00:39:29,290
kamu mengatakan kamu akan menyusul aku dalam tiga tahun!
413
00:39:29,290 --> 00:39:31,350
Wow ... sebuah perusahaan ...
414
00:39:31,350 --> 00:39:36,860
Pergilah lari sampai hatimu meledak karena itu akan menjadi sulit.
415
00:39:36,860 --> 00:39:38,810
Oke, aku pergi.
416
00:39:40,750 --> 00:39:43,820
Aku akan lari ke titik hatiku meledak.
417
00:39:46,080 --> 00:39:47,850
Terima kasih.
418
00:39:50,040 --> 00:39:55.090
Game yang kamu buat, Shooter 2, tidak buruk. Itu menyenangkan.
419
00:39:58,610 --> 00:40:00,950
Itu pujian.
420
00:40:26,790 --> 00:40:28,440
Yoo Chan.
421
00:40:29,590 --> 00:40:31,510
Kami memutuskan untuk membeli idenya saja.
422
00:40:31,510 --> 00:40:33,230
aku?
423
00:40:37,430 --> 00:40:39,260
Benarkah?
424
00:40:40,400 --> 00:40:45,220
Jangan khawatir Ini bukan jumlah yang besar dan aku tidak akan menginvestasikan uang perusahaan.
425
00:40:45,220 --> 00:40:50,160
Itulah masalahnya. Itu terlalu berisiko. Itu bisa mengambil alih tempat kita.
426
00:40:50,160 --> 00:40:52,530
Tidak mungkin.
427
00:40:52,530 --> 00:40:54,520
Tapi kita tidak bisa menahannya jika itu terjadi.
428
00:40:54,520 --> 00:40:56,520
CEO Lee!
429
00:40:56,520 --> 00:40:59,400
Pasar sangat besar, Wakil Presiden.
430
00:40:59,400 --> 00:41:01,740
Mengapa kita tidak mengambil alih pasar yang lebih besar?
431
00:41:01,740 --> 00:41:06,450
Mari kita tidak membagi kue. Sebaliknya, buat pai lain.
432
00:41:06,450 --> 00:41:09,010
Itu moto kamu.
433
00:41:09,740 --> 00:41:14,380
Dan bagi aku, aku lebih suka hal-hal menyenangkan, seperti permainan.
434
00:41:14,380 --> 00:41:18,460
Misalnya, karakter seperti manusia yang berinvestasi pada peningkatan sendiri tanpa sepengetahuan aku
435
00:41:18,460 --> 00:41:22,030
dan tiba-tiba berdiri tepat di sebelahku.
436
00:41:22,030 --> 00:41:23.040
Bukankah itu menyenangkan?
437
00:41:23,040 --> 00:41:26,420
Sebelum kamu membuat keputusan itu, kamu seharusnya memberitahuku.
438
00:41:27,120 --> 00:41:29,030
aku minta maaf atas hal tersebut.
439
00:41:29,030 --> 00:41:31,650
kamu harus mempertimbangkan orang lain juga.
440
00:41:31,650 --> 00:41:34,780
Menurut kamu apa yang akan dipikirkan oleh Direktur Nam dan rekan kerja lainnya?
441
00:41:34,780 --> 00:41:39,730
Mereka sudah bekerja lebih lama dan lebih keras untuk perusahaan kita daripada Cha Do Jin.
442
00:41:39,730 --> 00:41:43,550
Mereka semua ambisius yang menginginkan sepotong kue.
443
00:41:43,550 --> 00:41:46,730
aku tidak berpikir sejauh itu.
444
00:41:46,730 --> 00:41:48,580
Maaf tentang itu juga.
445
00:41:49,220 --> 00:41:54,610
Lupakan. Tidak ada gunanya menangisi susu yang tumpah.
446
00:41:56,920 --> 00:41:59,570
Sudah lama sejak aku melihatmu marah.
447
00:41:59,570 --> 00:42:01,780
aku tidak marah.
448
00:42:01,780 --> 00:42:04,740
Kamu marah.
449
00:42:04,740 --> 00:42:07,970
aku tidak marah.
450
00:42:07,970 --> 00:42:09,660
aku pergi.
451
00:42:10,670 --> 00:42:14,760
? Kamu marah, Wakil Presiden. ?
452
00:42:14,760 --> 00:42:17,210
? Kamu marah. ?
453
00:42:45,460 --> 00:42:48,630
Pujian bahkan membuat tarian paus.
454
00:43:11,430 --> 00:43:15,290
? Pkamungan canggihmu, kata-katamu yang sedikit kasar ?
455
00:43:15,290 --> 00:43:19,260
? Bagaimana kamu bisa menggelengkan hatiku seperti itu ?
456
00:43:19,260 --> 00:43:23.000
? Mata seksimu yang menatapku ?
457
00:43:23.000 --> 00:43:26,560
? membuat hatiku berdebar, apa yang harus aku lakukan ?
458
00:43:26,560 --> 00:43:30,750
? Jangan hanya berkata apa-apa, tidak apa-apa ?
459
00:43:30,750 --> 00:43:37,880
? Cinta kita akan mulai sedikit perlahan ?
460
00:43:37,880 --> 00:43:42,410
? Tapi kamu sibuk sibuk, kamu bahkan tidak akan menjawab teleponmu ?
461
00:43:42,410 --> 00:43:46,290
? Kamu tidak tahu, tahu, kamu bahkan tidak tahu bagaimana perasaanku ?
462
00:43:46,290 --> 00:43:51,860
? Bagaimana kamu bisa tahu aku, kamu bodoh ?
463
00:43:51,860 --> 00:43:54,010
? Datanglah ke indra kamu ?
464
00:43:54,010 --> 00:43:57,870
? Karena aku hanya menyukaimu, aku tidak pergi ke klub ?
465
00:43:57,870 --> 00:44:01,250
? Aku hanya pernah memelukmu di hatiku ?
466
00:44:01,250 --> 00:44:08,360
? Kembalilah padaku lagi, ke waktu ketika kita jatuh cinta pada pkamungan pertama ?
467
00:44:08,360 --> 00:44:12,010
? Cinta itu, adalah kamu ?
468
00:44:13,332 --> 00:44:15,382
Buatkan perusahaan untuk kamu?
469
00:44:17,112 --> 00:44:19,812
kamu benar-benar bertindak sendiri.
470
00:44:19,812 --> 00:44:23,202
Jika aku mengatakan aku akan berhenti dari perusahaan aku, maukah kamu menetapkan satu untuk aku?
471
00:44:24,582 --> 00:44:29,492
Seperti itu di antara para sutradara juga. Apakah kamu benar-benar harus menunjukkan betapa bagus dan kuatnya kamu?
472
00:44:29,492 --> 00:44:30,942
aku tidak mengatakan sesuatu yang salah.
473
00:44:30,942 --> 00:44:34,082
Itu karena kamu mengatakan hal yang benar dengan cara yang tidak mungkin.
474
00:44:34,082 --> 00:44:38,832
Apa yang direncanakan Presiden Lee? kamu tahu apa itu, bukan?
475
00:44:39,762 --> 00:44:41,722
Apakah kamu benar-benar tidak tahu?
476
00:44:41,722 --> 00:44:44,592
Kenapa dia tiba-tiba membutuhkan server baru?
477
00:44:44,592 --> 00:44:48,572
Sejujurnya, itu sudah cukup, bahkan dengan file mini.
478
00:44:49,882 --> 00:44:51,992
Aku tidak yakin.
479
00:44:51,992 --> 00:44:56,322
Lihat lihat. kamu adalah wakil presiden dan aku direkturnya,
480
00:44:56,322 --> 00:45:01,162
tapi kita masih tidak tahu apa yang dia pikirkan. Apakah itu masuk akal?
481
00:45:01,162 --> 00:45:04,932
Baiklah, katakanlah dia bertindak seperti itu karena dia sudah menyiapkan DS.
482
00:45:04,932 --> 00:45:08,302
Tapi sekarang, tidak ada masalah dengan bisnis game kami, dan aplikasi kami berjalan dengan baik.
483
00:45:08,302 --> 00:45:11,262
Mengapa dia terlalu memaksakan diri dan mencoba memasuki pasar baru?
484
00:45:11,262 --> 00:45:14,312
Kenapa dia seperti itu dengan sesuatu yang bahkan tidak akan menghasilkan uang.
485
00:45:14,312 --> 00:45:15,662
Ada lebih banyak potensi untuk pertumbuhan.
486
00:45:15,662 --> 00:45:18,602
Potensi untuk pertumbuhan pantatku!
487
00:45:19,142 --> 00:45:21,962
Direktur, kami di sini untuk membuatmu merasa lebih baik hari ini.
488
00:45:21,962 --> 00:45:25,342
Di sini, makan salah satu dari buah-buahan ini.
489
00:45:29,722 --> 00:45:35,142
Inilah sebabnya, seseorang dengan latar belakang teknik tidak boleh menjalankan bisnis.
490
00:45:35,142 --> 00:45:38,332
Dia memiliki impian besar, tetapi tidak merasakan realitas.
491
00:45:39,472 --> 00:45:43,412
Jujur, seseorang sepertimu seharusnya menjadi presiden.
492
00:45:43,412 --> 00:45:47,492
Oh, kamu harus berhenti. Kamu mabuk.
493
00:45:48,392 --> 00:45:53,142
Ada apa dengan itu? Apakah kamu ingin mencoba menjadi presiden?
494
00:45:53,862 --> 00:45:56,382
Dengan atmosfer kita seperti sekarang, itu tidak seperti kamu tidak bisa melakukannya.
495
00:45:56,382 --> 00:45:59,992
kamu dapat mengumpulkan dewan direksi, dan memilih presiden.
496
00:45:59,992 --> 00:46:01,652
Direktur.
497
00:46:03,052 --> 00:46:05,702
-Apakah kamu ingin meninggalkan perusahaan?
-Apa?
498
00:46:05,702 --> 00:46:09,352
Bicaralah padaku tentang hal itu. Memberi suara pada presiden.
499
00:46:12,622 --> 00:46:14,892
Aku hanya bercanda!
500
00:46:14,892 --> 00:46:21,132
Kamu suka lelucon. Kaulah yang bercanda sepanjang waktu! Kenapa kamu tiba-tiba serius?
501
00:46:21,132 --> 00:46:24,942
Bahkan jika kamu berckamu, kamu tidak seharusnya mengatakan hal-hal seperti itu.
502
00:46:24,942 --> 00:46:28,262
Di perusahaan ini, Yoo Chan adalah benihnya.
503
00:46:28,262 --> 00:46:32,432
Tidak peduli apa yang dikatakan orang, mesin 'Next In' adalah Yoo Chan.
504
00:46:32,432 --> 00:46:37,632
Tidak peduli seberapa kuat bingkai dan roda mobil, itu tidak akan bisa bergerak tanpa mesinnya.
505
00:46:37,632 --> 00:46:42,472
Tapi yah, dia semacam mesin yang tidak disukai.
506
00:46:49,492 --> 00:46:52,202
Apa? Dia akan mendirikan perusahaan untuk Cha Do Jin?
507
00:46:52,202 --> 00:46:55,742
Ya. Yoo Chan benar-benar membuatku berpikir dua kali tentang orang macam apa dia.
508
00:46:55,742 --> 00:46:57,772
Jadi, berapa yang akan dia berikan untuk mendirikan perusahaan?
509
00:46:57,772 --> 00:46:59,362
Sekitar satu miliar? 2 milyar?
510
00:46:59,362 --> 00:47:01,852
Bukankah dia akan memberikannya sebanyak itu?
511
00:47:01,852 --> 00:47:06,292
Untuk mendapatkan bangunan dan karyawan. Karena Do Jin sunbae juga seorang presiden sekarang.
512
00:47:06,292 --> 00:47:09,092
Di usianya, dia benar-benar berhasil.
513
00:47:09,092 --> 00:47:14,102
Tidak, itu bukan hanya keberuntungan. kamu tidak boleh kalah dengan seseorang yang melakukan banyak usaha.
514
00:47:14,102 --> 00:47:19,522
- Dia memasukkan begitu banyak darah, keringat dan air mata. Akibatnya dia berhasil.
- Shooter 2?
515
00:47:21,082 --> 00:47:26,862
kamu seharusnya menunggu beberapa hari. kamu bisa menjadi seperti putri Pal Kang.
516
00:47:41,712 --> 00:47:45,212
Mengapa menyeringai. Apakah kamu mencoba untuk menggoda aku?
517
00:47:45,982 --> 00:47:48,062
Mengapa kamu tidak berkencan dengannya lagi, gadis bodoh.
518
00:47:48,062 --> 00:47:53,252
Tidak terima kasih. Moto aku adalah, 'berjaga-jaga pada orang yang tetap tinggal dan lepaskan yang ingin pergi'
519
00:47:53.252 --> 00:47:56,302
Tapi sebenarnya, Do Jin tidak meninggalkanmu karena dia ingin.
520
00:47:56,302 --> 00:48:01,142
Situasinya tidak memungkinkan dia untuk menjagamu.
521
00:48:01,142 --> 00:48:02,962
Bukankah dia ingin memulai lagi sekarang?
522
00:48:02,962 --> 00:48:05,522
aku tidak peduli untuk tahu
523
00:48:05,522 --> 00:48:08,602
kecuali dia kembali sendiri.
524
00:48:08,602 --> 00:48:11,142
Cha Do Jin sangat bangga padamu
525
00:48:11,142 --> 00:48:14,322
tentu saja dia tidak akan datang padamu dulu.
526
00:48:17,032 --> 00:48:19,692
Apakah kamu ingin pergi ke pesta bersama besok?
527
00:48:19,692 --> 00:48:21,902
Sunbae Do Jin akan datang juga.
528
00:48:30,702 --> 00:48:33,422
Semua orang mekar!
529
00:48:39,612 --> 00:48:40,762
Chan Soo!
530
00:48:40,762 --> 00:48:44,402
Dalam kemungkinan ada Kang Chan Soo yang kuat! Selamat.
531
00:48:44,992 --> 00:48:46,372
-Kerja bagus.
-Terima kasih.
532
00:48:46,372 --> 00:48:48,562
aku Manajer Tim Jang, selamat!
533
00:48:48,562 --> 00:48:51,802
Ketua Tim Jang juga. Kerja bagus.
534
00:48:51,802 --> 00:48:53,742
aku Steve, selamat!
535
00:48:53,742 --> 00:48:54,802
Minumlah.
536
00:48:54,802 --> 00:48:56,662
Oh ??
537
00:48:56,662 --> 00:48:58,202
Selamat.
538
00:48:58,202 --> 00:49:00,532
Hei, kamu sengaja melakukannya, bukan?
539
00:49:00,532 --> 00:49:03,192
Bahasa Korea formal terlalu sulit.
540
00:49:03,192 --> 00:49:07,062
Tidak bisakah kamu tinggalkan aku sendiri? Yesus!
541
00:49:13,032 --> 00:49:16,672
Siapa yang kamu cari?
542
00:49:16,672 --> 00:49:19,832
kamu pikir kamu dapat mengenali siapa pun?
543
00:49:22,772 --> 00:49:26,602
Aigoo, siapa yang mengundang Cha Do Jin?
544
00:49:27,592 --> 00:49:30,092
Aku tidak tahu. Itu bukan aku.
545
00:49:33,812 --> 00:49:37,592
Berikan pada Direktur Nam. Tawarkan dia minuman dan berbicaralah dengannya.
546
00:49:37,592 --> 00:49:39.792
Direktur!
547
00:49:39,792 --> 00:49:42,072
Ayo minum!
548
00:49:42.072 --> 00:49:46,032
Astaga, Direktur Nam yang membantu menaikkan usia rata-rata di perusahaan kami.
549
00:49:46,032 --> 00:49:48,272
Jangan terlalu di atas bukit dan
550
00:49:48,272 --> 00:49:50,972
bergaul dengan yang muda.
551
00:49:50,972 --> 00:49:52,832
Kenapa kamu berbicara seperti itu.
552
00:49:52,832 --> 00:49:55,022
Ayo ayo ayo..
553
00:49:55,022 --> 00:49:58,232
Karena ini hari yang baik hari ini, aku akan menahan diri.
554
00:49:58,232 --> 00:50:01,402
Tepuk tangan!
555
00:50:11,242 --> 00:50:13,032
-Seororita.
Ketua -Team, aku pergi.
556
00:50:13,032 --> 00:50:15,192
Dimana?
557
00:50:22,322 --> 00:50:24,832
Siapa wanita ekstra itu?
558
00:50:25,972 --> 00:50:28,582
Pacar kamu.
559
00:50:29,502 --> 00:50:34,872
Hei, Yoo Chan. Ketika Tae Ra datang, panggil namanya dulu
560
00:50:34,872 --> 00:50:39,492
dan peluk dia. kamu harus mengatakan padanya dia juga cantik. Baik?
561
00:50:42,062 --> 00:50:43,962
Oh, kamu datang?
562
00:50:47,642 --> 00:50:50,912
Siapa itu? Apakah dia benar-benar pacarmu?
563
00:50:50,912 --> 00:50:52,392
Dia adik perempuanku.
564
00:50:52,392 --> 00:50:56,562
Maksudmu putri CEO Tae San Group?
565
00:50:56,562 --> 00:50:59,702
aku rasa begitu.
566
00:50:59,702 --> 00:51:03,282
Wah, Min Tae Ra. Kamu terlihat sangat cantik hari ini.
567
00:51:04,862 --> 00:51:08,352
-Congratulations, CEO Lee.
-Tepuk tangan!
568
00:51:11,122 --> 00:51:14,652
Hei, seharusnya aku berubah.
569
00:51:14,652 --> 00:51:17,052
Apakah kamu akan tetap menjadi kuno seperti itu?
570
00:51:17,052 --> 00:51:21,332
aku pikir aku sudah mendapatkan berat badan dan itu benar-benar tidak nyaman.
571
00:51:33,126 --> 00:51:34,586
Kim Bo Ra!
572
00:51:53,886 --> 00:51:56.246
Apa ini? Itu tidak cocok denganmu.
573
00:51:56,246 --> 00:51:58,686
aku pikir kamu adalah orang lain.
574
00:51:59,476 --> 00:52:03,036
Di sini, mari bersulang.
575
00:52:03,036 --> 00:52:06,996
Bersulang untuk Kim Bo Ra! Kontributor utama proyek DS! Bersulang untuk Kim Bo Ra.
576
00:52:13,786 --> 00:52:14,456
Mengapa?
577
00:52:18,406 --> 00:52:21,296
CEO dapat mengenali Kim Bo Ra.
578
00:52:21,296 --> 00:52:23,916
Benar? kamu melihat dia memanggilnya ketika dia masuk, kan?
579
00:52:23,916 --> 00:52:25,556
Benar.
580
00:52:44,116 --> 00:52:46,576
Mengapa? Kita perlu bersulang.
581
00:52:46,576 --> 00:52:48,286
Ya.
582
00:52:49,826 --> 00:52:51,816
Bersulang untuk Next In dan DS!
583
00:52:51,816 --> 00:52:55,546
Tepuk tangan! Tepuk tangan!
584
00:53:05,576 --> 00:53:07,446
Bo Ra, Bo Ra, Bo Ra!
585
00:53:07,446 --> 00:53:09,636
- Iya?
- Kamu terlihat keren hari ini.
586
00:53:09,636 --> 00:53:12,026
Tim DS berakhir di meja itu.
587
00:53:12,026 --> 00:53:14,796
Temanku...
588
00:53:14,796 --> 00:53:16,626
Pergi. aku akan makan ini.
589
00:53:16,626 --> 00:53:18,436
Baik.
590
00:53:46,046 --> 00:53:48,326
Mengapa kamu di sini?
591
00:53:48,326 --> 00:53:52,226
Hah? Do Jin?
592
00:53:52,886 --> 00:53:56,226
aku datang sebagai tamu Bo Ra.
593
00:53:56,226 --> 00:53:58,406
aku juga ingin tahu tentang orang-orang Next In.
594
00:53:58,406 --> 00:54:01,446
Dan kamu pikir akan ada banyak orang kaya?
595
00:54:01,446 --> 00:54:03,676
Tentu saja.
596
00:54:03,676 --> 00:54:06,406
Ngomong-ngomong, selamat. aku mendengar kamu memulai perusahaan kamu sendiri.
597
00:54:06,406 --> 00:54:09,566
Berita menyebar dengan cepat.
598
00:54:09,566 --> 00:54:13,096
Wow..hanya cepat. Yah ... ini waktunya bagiku
599
00:54:13,096 --> 00:54:16,036
meskipun seseorang mengatakan itu akan memakan waktu lebih dari tiga bulan.
600
00:54:16,036 --> 00:54:19,926
Bagaimana kamu akan melakukannya? Kamu tidak punya uang.
601
00:54:19,926 --> 00:54:23,886
Ah benar. Lee Yoo Chan adalah orang yang mengaturnya.
602
00:54:23,886 --> 00:54:25,996
Apakah Yoo Chan melakukan itu untuk sembarang orang?
603
00:54:25,996 --> 00:54:29,266
Dia melihat potensi dan investasi.
604
00:54:29,266 --> 00:54:32,226
Hidup itu seperti lebar rambut.
605
00:54:32,226 --> 00:54:35,206
apakah kamu percaya atau tidak.
606
00:54:35,946 --> 00:54:38,486
aku harap kamu tidak ditusuk dari belakang.
607
00:54:38,486 --> 00:54:41,026
Khawatirkan dirimu sendiri.
608
00:54:42,696 --> 00:54:47,386
Yah, ternyata baik-baik saja. Itu melegakan.
609
00:54:48,906 --> 00:54:51,376
Terima kasih dan maaf,
610
00:54:51,376 --> 00:54:56,076
aku seharusnya gagal sehingga kamu tidak akan menyesal.
611
00:54:56,076 --> 00:54:57,746
Hei!
612
00:55:03,656 --> 00:55:04,996
Siapa dia?
613
00:55:04,996 --> 00:55:08,606
Ah, apa yang harus aku katakan? Teman seorang teman?
614
00:55:08,606 --> 00:55:11,356
Dia datang bersama temannya.
615
00:55:12,056 --> 00:55:15,456
Katakan Hai. Dia adalah pacar baruku, Oh Se Yoon. Dia bekerja di Next In.
616
00:55:15,456 --> 00:55:16,506
Halo.
617
00:55:16,506 --> 00:55:19,016
Hai.
618
00:55:19,016 --> 00:55:20,546
Ayo pergi.
619
00:55:41,566 --> 00:55:42,986
Untuk melakukan penampilan idola dengan baik.
620
00:55:42,986 --> 00:55:45,446
Ya!
621
00:55:46,726 --> 00:55:50,186
Tapi siapa gadis itu? Dia terlihat baik-baik saja.
622
00:55:50,186 --> 00:55:54,346
Ngomong-ngomong, hubungi aku lagi jika kamu membutuhkan aku.
623
00:55:54,346 --> 00:55:59,096
Tapi, lain kali, aku menerima uang tunai.
624
00:56:23,046 --> 00:56:24,786
Minumlah, minum!
625
00:56:24,786 --> 00:56:26,046
Baiklah baiklah!
626
00:56:26,046 --> 00:56:28,006
Minumlah!
627
00:56:31,416 --> 00:56:32,606
Oke, di akun itu ..
628
00:56:32,606 --> 00:56:34,816
- Satu.
- Dua.
- Tiga.
629
00:56:34,816 --> 00:56:37,176
Ya Tuhan, tidak ada nomor dua.
630
00:56:37,176 --> 00:56:39,366
Ya Tuhan!
631
00:56:50,206 --> 00:56:53,046
Bo Ra tidak mabuk.
632
00:56:53,046 --> 00:56:56,476
Mabuk, mabuk, mabuk. Aku tidak mabuk!
633
00:56:56,476 --> 00:56:59,546
Oh, oh, oh. Aku keluar. Aku keluar.
634
00:56:59,546 --> 00:57:01,896
Bo Ra lakukan.
635
00:57:04,296 --> 00:57:06,026
Se Yoon!
636
00:57:06,026 --> 00:57:08,276
Bingo!
637
00:57:08,276 --> 00:57:09,476
Itu Se Yoon.
638
00:57:09,476 --> 00:57:10,136
Baik.
639
00:57:10,136 --> 00:57:12,736
Lainnya, lainnya.
640
00:57:13,476 --> 00:57:15,096
Sampah.
641
00:57:15,096 --> 00:57:18,196
Sst, sst! Lee Yoo Chan.
642
00:57:18,196 --> 00:57:20,406
Bingo!
643
00:57:21,706 --> 00:57:23,556
Melihat Ketua Tim ...
644
00:57:23,556 --> 00:57:25,896
Sekarang tebak yang ini.
645
00:57:26,726 --> 00:57:28,016
CEO Lee!
646
00:57:28.096 --> 00:57:31.296
Direktur!! Itu ...
647
00:57:31,326 --> 00:57:34,046
Apa? Tidak mungkin. Itu bukan aku, kan?
648
00:57:34,046 --> 00:57:36,146
Kapan aku?
649
00:57:47,896 --> 00:57:50,656
Kim Bo Ra!
650
00:58:07,896 --> 00:58:10,286
Aku mabuk. Aku mabuk.
651
00:58:10,286 --> 00:58:11,606
Ah, aku pasti gila.
652
00:58:11,606 --> 00:58:16,756
Oh..oh..membuat Kim Bo Ra.
653
00:58:20,646 --> 00:58:23,256
Apa yang aku lakukan tentang ini?
654
00:58:24,126 --> 00:58:26,116
Apakah kamu baik-baik saja?
655
00:58:27,796 --> 00:58:32,756
Ya ... aku baik-baik saja, Unni-nim Min Tae Ra.
656
00:58:34,016 --> 00:58:39,486
Melihatmu hari ini, kamu benar-benar orang yang menyenangkan.
657
00:58:39,486 --> 00:58:44,356
Iya. Teman-temanku memberitahuku bahwa aku menjadi wanita gagah
658
00:58:44,356 --> 00:58:47,246
ketika ada alkohol dalam diriku.
659
00:58:47,246 --> 00:58:49,706
Apakah kamu mungkin menyukai CEO Lee?
660
00:58:49,706 --> 00:58:51,386
Iya.
661
00:58:53,616 --> 00:58:55,396
Iya?!
662
00:58:58,076 --> 00:59:02,866
Tidak! Tidak mungkin. Bagaimana aku bisa?
663
00:59:06,386 --> 00:59:10,196
Ya, tidak mungkin.
664
00:59:12,596 --> 00:59:16,066
Jangan lupakan itu mulai sekarang.
665
00:59:16,066 --> 00:59:18,306
kamu tidak boleh melupakannya.
666
00:59:19,446 --> 00:59:21,186
Baik.
667
00:59:29,296 --> 00:59:32,686
Sini. Hal yang aku bicarakan terakhir kali.
668
00:59:32,686 --> 00:59:36,416
Ya terima kasih.
669
00:59:39,286 --> 00:59:42,966
Kamu sangat manis hari ini.
670
00:59:59,166 --> 01:00:05,146
Tapi ... kenapa aku tidak boleh menyukainya?
671
01:00:05,996 --> 01:00:10.706
aku bisa seperti ... apa pun yang aku inginkan
672
01:00:11,626 --> 01:00:14,136
itu terserah aku.
673
01:00:15,996 --> 01:00:17,926
Ya, Wakil Menteri.
674
01:00:18,636 --> 01:00:21,286
Sama seperti yang kami kirimkan.
675
01:00:21,286 --> 01:00:23,996
- Tolong evaluasi.
- Astaga, dingin!
676
01:00:23,996 --> 01:00:25,616
Iya nih.
677
01:00:27.186 --> 01:00:30.766
Taksi, di mana kamu?
678
01:00:31,566 --> 01:00:34,136
Ya terima kasih. Iya nih.
679
01:00:38,606 --> 01:00:40,416
Kim Bo Ra.
680
01:00:44,916 --> 01:00:47,966
Ini CEO.
681
01:00:47,966 --> 01:00:51,356
kamu belum pergi? Bagaimana dengan mantelmu?
682
01:00:51,356 --> 01:00:55,746
Aku tidak tahu. Kemana perginya?
683
01:00:55,746 --> 01:00:57,746
Idiot ini.
684
01:00:58,556 --> 01:01:00,496
aku dingin, aku flu.
685
01:01:16,356 --> 01:01:18,716
Kenapa aku tidak bisa?
686
01:01:19,406 --> 01:01:23,776
Jika aku suka kamu.
687
01:01:26,116 --> 01:01:31,526
Aku ... Sebelum Min Tae Ra ...
688
01:01:31,526 --> 01:01:36,836
Menyukai kamu sebelum dia melakukannya.
689
01:01:36,836 --> 01:01:41,656
Sungguh konyol ... konyol.
690
01:01:41,656 --> 01:01:44,826
aku bukan seorang idiot!
691
01:01:46,116 --> 01:01:48,226
aku...
692
01:01:48,226 --> 01:01:57,006
Sejak kau menemukan Boon Hong di Nam Hae ...
693
01:02:15,556 --> 01:02:20,336
Kamu ... siapa kamu?
694
01:02:21,146 --> 01:02:23.056
Tidak, bukan apa-apa.
695
01:02:23,056 --> 01:02:25,406
Maafkan aku.
696
01:02:29,416 --> 01:02:31,526
Bagaimana kamu tahu
697
01:02:34,556 --> 01:02:36,636
Boon Hong?
698
01:02:48,586 --> 01:02:50,996
Sebenarnya kamu siapa?
699
01:02:55,506 --> 01:03:03,026
? Hanya milikku Cinta Sejati Cinta Sejati ?
700
01:03:04,246 --> 01:03:10,296
? Hanya kamu di hatiku, di hatiku ?
701
01:03:16,346 --> 01:03:19,416
Jika ini adalah pekerjaan kamu, apakah kamu akan berlutut?
702
01:03:19,416 --> 01:03:20,816
Ini pekerjaan aku juga.
703
01:03:20,816 --> 01:03:23,226
Dia mempermainkan aku.
704
01:03:23,226 --> 01:03:26.016
Bertemu dengannya dan katakan padanya untuk tidak pernah muncul di depanku lagi.
705
01:03:26.016 --> 01:03:28,546
Apa yang terjadi antara keduanya?
706
01:03:28,546 --> 01:03:33,426
kamu harus bertemu dengan CEO Lee nanti ketika semuanya terlupakan dan hanya kenangan indah yang tersisa.
707
01:03:33,426 --> 01:03:36,286
Ada sesuatu tentang Kim Bo Ra yang aku tidak tahu, kan?
708
01:03:36,286 --> 01:03:39,436
Buatlah agar keduanya tidak bertemu.
709
01:03:39,436 --> 01:03:43,316
Terima kasih selama ini. Selamat tinggal.
710
01:03:43,316 --> 01:03:46,386
? Hanya milikku Cinta Sejati Cinta Sejati ?
711
01:03:47,936 --> 01:03:53,986
? Hanya kamu di hatiku, di hatiku ?