Back to subtitle list

Revolutionary Sisters Arabic Subtitles

 Revolutionary Sisters
Aug 25, 2022 21:24:13 K_Drama_Enthusiast Arabic 20

Release Name:

Revolutionary.Sisters.2021.1080p.NF.WEB-DL.H264.DDP2.0-OurTV

Release Info:

مُستخرجة من NETFLIX : Episodes 01-50 
Download Subtitles
Aug 24, 2022 23:36:04 104.56KB Download Translate

1 00:01:04,731 --> 00:01:05,965 !يا للهول 2 00:01:17,010 --> 00:01:20,213 .تكلم - .الأفضل لك أن تحضر في الوقت المحدد - 3 00:01:20,280 --> 00:01:22,682 ،خذ تجربة الأداء هذه على محمل الجد .كان الحصول عليها صعبًا 4 00:01:22,749 --> 00:01:23,917 .فهمت أيها الأحمق 5 00:01:34,761 --> 00:01:38,998 "قبل عام، في أحد أيام مطلع الربيع" 6 00:01:42,235 --> 00:01:44,204 "مكتب البريد" 7 00:01:46,840 --> 00:01:50,243 هل السيد "تشول سو لي" هنا؟ 8 00:01:50,310 --> 00:01:51,377 من يسأل؟ 9 00:01:51,444 --> 00:01:54,114 ثمة بريد مُسجل باسمه، هل أنت السيد "لي"؟ 10 00:01:55,381 --> 00:01:57,417

Aug 24, 2022 23:36:04 89.75KB Download Translate

1 00:01:01,628 --> 00:01:03,029 ماذا حدث؟ 2 00:01:03,563 --> 00:01:04,831 .لا فكرة لديّ 3 00:01:04,898 --> 00:01:07,267 نُقل إلى غرفة الطوارئ .وأُجري له غسيل للمعدة 4 00:01:08,034 --> 00:01:10,904 ما زلت أرتجف، كيف حدث هذا؟ 5 00:01:12,939 --> 00:01:14,441 .تسببت لي بصدمة يا خالتي 6 00:01:14,507 --> 00:01:16,042 لماذا قلت إنه مات؟ 7 00:01:16,109 --> 00:01:18,611 .بدا الأمر كذلك سابقًا 8 00:01:18,678 --> 00:01:20,747 .لم أكن أفكّر بشكل سليم عندما اتصلت بك 9 00:01:21,381 --> 00:01:22,882 .يا له من تصرّف غير ناضج 10 00:01:22,949 --> 00:01:24,784 هل عليه أن يقوم بمثل هذه التمثيلية؟

Aug 24, 2022 23:36:04 96.2KB Download Translate

1 00:00:46,679 --> 00:00:48,882 !أمي - !أمي - 2 00:00:49,616 --> 00:00:51,584 "إسعاف" 3 00:00:51,651 --> 00:00:52,852 …أمي - .لا - 4 00:00:54,154 --> 00:00:55,555 !أمي، مستحيل 5 00:00:58,358 --> 00:00:59,826 .قلت إنها جريمة قتل 6 00:00:59,893 --> 00:01:01,728 هل هذا يعني أن أحدهم قتل أمّنا؟ 7 00:01:01,795 --> 00:01:03,296 .يجب أن نحقق أولًا 8 00:01:04,064 --> 00:01:06,466 ،يجب أن تخضعوا للاستجواب جميعًا 9 00:01:06,533 --> 00:01:08,134 .لذا لا تغيّروا أماكن إقامتكم 10 00:01:08,735 --> 00:01:11,037

Aug 24, 2022 23:36:04 100.89KB Download Translate

1 00:01:00,794 --> 00:01:01,761 لماذا هربت؟ 2 00:01:03,496 --> 00:01:05,398 …أنا لم - ،"آنسة "لي - 3 00:01:05,465 --> 00:01:07,834 ،أنت الآن مشتبه بها رئيسية 4 00:01:07,901 --> 00:01:09,202 هل تفهمين؟ 5 00:01:10,303 --> 00:01:11,471 "جواز سفر" 6 00:01:11,538 --> 00:01:13,440 .سافرت كثيرًا 7 00:01:13,506 --> 00:01:16,376 غالبًا إلى الأماكن البرية .والنائية حول العالم 8 00:01:17,343 --> 00:01:20,080 لكن لماذا حزمت أمتعتك فجأةً وهربت؟ 9 00:01:21,714 --> 00:01:24,050 معظم الآباء لا يفكرون في الطلاق 10 00:01:24,117 --> 00:01:26,486

Aug 24, 2022 23:36:04 106.53KB Download Translate

1 00:01:03,196 --> 00:01:04,030 .اللعنة 2 00:01:07,801 --> 00:01:09,069 نعم يا "بونغ جا"؟ 3 00:01:10,804 --> 00:01:12,372 تقدّمت شاهدة بإفادة؟ 4 00:01:13,139 --> 00:01:14,541 من هو القاتل إذًا؟ 5 00:01:16,676 --> 00:01:17,644 ماذا؟ 6 00:01:36,830 --> 00:01:38,264 ."غوانغ نام لي" 7 00:01:38,331 --> 00:01:40,066 كان لديك حبيب في الجامعة، صحيح؟ 8 00:01:41,668 --> 00:01:44,337 ،لأنه كان فقيرًا وبسيطًا 9 00:01:44,404 --> 00:01:47,340 .أجبرتك أمك على الانفصال عنه 10 00:01:48,908 --> 00:01:51,344 ،لذا اخترت الهرب معه

Aug 24, 2022 23:36:04 103.26KB Download Translate

1 00:00:47,414 --> 00:00:48,648 ماذا تفعلن يا فتيات؟ 2 00:00:50,016 --> 00:00:51,418 !هذا خاطئ 3 00:01:04,731 --> 00:01:06,733 هل أصبحتنّ تسرقن الأشياء الآن؟ 4 00:01:06,800 --> 00:01:07,834 .لا 5 00:01:09,769 --> 00:01:11,638 !اهربا - !هيا - 6 00:01:14,174 --> 00:01:15,275 .اتركيني 7 00:01:17,777 --> 00:01:19,412 .تشول سو"، لا" - .اتركيني - 8 00:01:19,479 --> 00:01:20,747 في صف من أنت؟ 9 00:01:20,814 --> 00:01:22,882 .لا تُوجد اصطفافات هنا 10 00:01:24,017 --> 00:01:25,552

Aug 24, 2022 23:36:04 97.58KB Download Translate

1 00:00:54,154 --> 00:00:55,355 هل نحن أمام مثلث حب؟ 2 00:00:55,422 --> 00:00:56,689 ماذا؟ - ماذا؟ - 3 00:00:56,756 --> 00:00:57,924 .هذا سخف 4 00:00:57,991 --> 00:00:59,292 .الأمر ليس كذلك 5 00:00:59,359 --> 00:01:00,493 .توقّعت هذا 6 00:01:01,761 --> 00:01:02,762 كيف سنحلّ المشكلة إذًا؟ 7 00:01:02,829 --> 00:01:04,230 .اعتقلوه، لن أقبل بالتسوية 8 00:01:04,864 --> 00:01:07,133 ،قبول التسوية أو رفضها قرار يعود إليك 9 00:01:07,200 --> 00:01:09,035 .لكن أمر اعتقاله ليس من شأنك 10 00:01:09,102 --> 00:01:11,337 …على القاضي أن يوقّع مذكّرة اعتقال

Aug 24, 2022 23:36:04 87.83KB Download Translate

1 00:00:48,314 --> 00:00:52,152 هذا في منتهى الجنون، هل أنجب طفلًا منها؟ 2 00:00:53,787 --> 00:00:55,255 ماذا سنفعل؟ 3 00:00:55,822 --> 00:00:57,690 .ستفقد "غوانغ نام" صوابها إذا اكتشفت ذلك 4 00:00:57,757 --> 00:00:59,926 .كنت مرتبكة للغاية فلم أستطع قول المزيد 5 00:00:59,993 --> 00:01:01,928 ماذا سنفعل بشأن هذا؟ 6 00:01:01,995 --> 00:01:02,996 .هذا لا يجوز 7 00:01:03,530 --> 00:01:05,498 "سوق (الشمس الساطعة) للسمك" 8 00:01:06,966 --> 00:01:07,834 .أنا آسف 9 00:01:07,901 --> 00:01:08,935 منذ متى؟ 10 00:01:09,536 --> 00:01:11,404 منذ متى لديك عائلتان؟

Aug 24, 2022 23:36:04 89.2KB Download Translate

1 00:00:56,256 --> 00:00:58,992 ،على عكسك .أنا لست بمزاج ملائم لإلقاء التحية على أحد 2 00:01:00,193 --> 00:01:01,027 عفوًا؟ 3 00:01:10,003 --> 00:01:11,337 .صحيح 4 00:01:11,404 --> 00:01:13,006 .لا بد أنك مُتعبة بسبب الطفل 5 00:01:13,073 --> 00:01:14,707 .ذكرت أنه يعاني من الحمّى 6 00:01:14,774 --> 00:01:16,709 .وضع الأب أسوأ من وضعي 7 00:01:17,544 --> 00:01:18,578 .هذا مطمئن 8 00:01:20,413 --> 00:01:22,215 .لا بد أنكما عدتما من السوق 9 00:01:22,849 --> 00:01:25,118 .كلاكما معًا، كثنائي 10 00:01:25,718 --> 00:01:26,553 .لندخل

Aug 24, 2022 23:36:04 100.97KB Download Translate

1 00:00:56,689 --> 00:00:57,757 .أرجوك يا عزيزتي 2 00:01:03,763 --> 00:01:04,798 !عزيزتي 3 00:01:10,270 --> 00:01:11,404 !عزيزتي 4 00:01:12,038 --> 00:01:13,073 !عزيزتي 5 00:01:13,640 --> 00:01:14,641 هل أنت بخير؟ 6 00:01:15,575 --> 00:01:18,845 !"عزيزتي، "غوانغ نام 7 00:01:36,029 --> 00:01:37,230 هل أنت بخير؟ 8 00:01:43,536 --> 00:01:45,505 "بحيرة البجع" 9 00:01:47,173 --> 00:01:48,808 .أكلت بما فيه الكفاية 10 00:01:54,280 --> 00:01:55,815 .اضربيني بدلًا من ذلك

Aug 24, 2022 23:36:04 91.41KB Download Translate

1 00:00:48,048 --> 00:00:49,649 .بونغ جا"، هذا خاطئ" 2 00:00:49,716 --> 00:00:51,251 !قولي الحقيقة الآن 3 00:00:51,317 --> 00:00:52,652 ماذا سأقول؟ 4 00:00:53,253 --> 00:00:54,487 .اليوم الذي سبق الحادث 5 00:00:54,554 --> 00:00:56,890 …ليلة المطر والعواصف، نحن - !"تشول سو" - 6 00:00:58,658 --> 00:00:59,893 ماذا عنكما؟ 7 00:01:00,693 --> 00:01:01,694 ما الأمر؟ 8 00:01:02,562 --> 00:01:04,631 ،ليس عليك أن تعرفي .لا علاقة لهذا بما نحن فيه الآن 9 00:01:05,265 --> 00:01:07,634 قولي الحقيقة يا "بونغ جا"، هل أنت الفاعلة؟ 10 00:01:08,301 --> 00:01:10,603

Aug 24, 2022 23:36:04 91.19KB Download Translate

1 00:00:46,646 --> 00:00:47,747 .مهلًا 2 00:00:47,814 --> 00:00:50,583 .تعال إلى هنا - لماذا تفعل هذا بي؟ - 3 00:00:51,751 --> 00:00:53,753 .قلت لك إنني لست الفاعل 4 00:00:53,820 --> 00:00:56,022 "طلب مذكّرة اعتقال" 5 00:01:21,281 --> 00:01:22,182 ما هذا؟ 6 00:01:25,051 --> 00:01:26,619 .كنت أنا - ماذا تقصد؟ - 7 00:01:26,686 --> 00:01:28,621 .أنا المجرم 8 00:01:28,688 --> 00:01:29,622 ماذا؟ 9 00:01:43,136 --> 00:01:45,138 .رأيت ذلك بنفسك 10 00:01:45,205 --> 00:01:48,174

Aug 24, 2022 23:36:04 96.03KB Download Translate

1 00:02:16,336 --> 00:02:19,339 !"غوانغ سيك" 2 00:02:19,405 --> 00:02:21,374 غوانغ سيك"، أين أنت؟" 3 00:02:21,441 --> 00:02:23,243 !"غوانغ سيك" 4 00:02:32,752 --> 00:02:37,157 …"غوانغ سيك" 5 00:03:00,480 --> 00:03:01,614 ماذا؟ 6 00:03:07,320 --> 00:03:08,555 ما هذا بحق السماء؟ 7 00:03:09,355 --> 00:03:10,924 هل هذا ما في الحقيبة؟ 8 00:03:13,059 --> 00:03:14,827 .هذه ملابسنا في طفولتنا 9 00:03:14,894 --> 00:03:16,462 .تبدو هذه كدفاتر مذكّرات الأطفال 10 00:03:17,463 --> 00:03:20,033 ."هذا لـ"غوانغ سيك" وهذا لـ"غوانغ تاي

Aug 24, 2022 23:36:04 97.17KB Download Translate

1 00:00:51,351 --> 00:00:52,986 .قولي ما جئت إلى هنا لتقوليه 2 00:00:54,354 --> 00:00:55,722 .لم آت لهذا السبب 3 00:00:56,723 --> 00:00:58,391 .سمعت أنك ستغادر إلى جزيرة 4 00:01:00,860 --> 00:01:02,962 أحضرت لك سراويل داخلية .وفرشاة أسنان ومعجون أسنان 5 00:01:04,764 --> 00:01:05,765 أليس لديك ما تقولينه؟ 6 00:01:05,832 --> 00:01:07,133 أقول ماذا؟ 7 00:01:07,901 --> 00:01:09,803 .لا أحتاج إلى ملابس داخلية 8 00:01:09,869 --> 00:01:11,371 .سأتجول عاريًا بدلًا من ارتدائها 9 00:01:12,005 --> 00:01:14,908 لماذا أتكبد عناء ارتداء الملابس الداخلية في حين أنه لن يكون هناك أحد؟ 10 00:01:15,475 --> 00:01:17,844

Aug 24, 2022 23:36:04 87.86KB Download Translate

1 00:00:46,646 --> 00:00:48,481 .انتظري يا عزيزتي 2 00:00:48,548 --> 00:00:50,383 .مهلًا، لنناقش الأمر 3 00:00:51,251 --> 00:00:52,819 ماذا حدث؟ هل تأذيت؟ 4 00:00:53,920 --> 00:00:55,288 لماذا تنزفين؟ 5 00:00:55,355 --> 00:00:57,724 .غير معقول! دعيني أمسح الدماء أولًا 6 00:01:00,527 --> 00:01:03,363 .كيف حدث هذا؟ سآخذك إلى طبيب 7 00:01:05,298 --> 00:01:06,466 وأنت ترتدي هذا القميص؟ 8 00:01:07,434 --> 00:01:08,701 .تقيّأ الطفل عليّ 9 00:01:08,768 --> 00:01:11,538 !لم أشأ أن أرتديه، لكنهما أجبرتاني 10 00:01:11,604 --> 00:01:13,039 …أنت

Aug 24, 2022 23:36:04 98.04KB Download Translate

1 00:00:54,087 --> 00:00:55,488 .هذا لا يجوز إطلاقًا 2 00:01:04,230 --> 00:01:05,698 كيف أمكنك أن تفعل ذلك؟ 3 00:01:05,765 --> 00:01:07,667 .اعتبرتك ابنًا لي 4 00:01:07,734 --> 00:01:10,837 وثقت بك، فكيف يمكنك أن تخونني هكذا؟ 5 00:01:10,904 --> 00:01:13,807 كيف تجرؤ على أن تتخذ عشيقة وأن تنجب طفلًا منها حتى؟ 6 00:01:14,674 --> 00:01:17,710 .هذا لا يجوز أبدًا 7 00:01:17,777 --> 00:01:19,312 .أبي، لا تفعل هذا 8 00:01:19,379 --> 00:01:21,748 .ستقع في ورطة إذا اعتُقلت بتهمة الاعتداء 9 00:01:21,815 --> 00:01:24,851 .إنها محقة يا "تشول سو"، وبّخه بكلماتك 10 00:01:24,918 --> 00:01:26,052 .لا تمنعاه

Aug 24, 2022 23:36:04 96.7KB Download Translate

1 00:00:51,184 --> 00:00:53,219 كيف أمكنها أن تردّ في وجهي بوقاحة هكذا؟ 2 00:00:53,286 --> 00:00:55,221 .كنت حماتها قبل بضعة أيام 3 00:00:55,288 --> 00:00:57,624 .إنها طريقتها في التعبير عن أنك غريبة عنها 4 00:00:59,459 --> 00:01:00,660 .هذا لا يصح 5 00:01:06,066 --> 00:01:07,567 !عائلة نبيلة؟ يا للهراء 6 00:01:07,634 --> 00:01:09,669 .لعلّهم اشتروا اسم عائلتهم بالمال 7 00:01:09,736 --> 00:01:11,871 .هذا فقط ما يفسّر وقاحة بناته 8 00:01:11,938 --> 00:01:14,140 .إنهنّ حمقاوات وعديمات الاحترام 9 00:01:14,207 --> 00:01:16,409 كيف يجرؤ على صفع ابني أمامي؟ 10 00:01:17,243 --> 00:01:18,078 .يا للهول

Aug 24, 2022 23:36:04 96.57KB Download Translate

1 00:00:48,048 --> 00:00:49,215 .اسمع 2 00:00:50,884 --> 00:00:51,918 …أنا 3 00:00:58,258 --> 00:00:59,192 غوانغ تاي"، ما الأمر؟" 4 00:00:59,259 --> 00:01:00,994 .اشتري السوجو أيضًا لنمزجه مع الجعة 5 00:01:02,062 --> 00:01:03,129 .حسنًا 6 00:01:05,031 --> 00:01:06,499 ما الذي كنت تريدين أن تقوليه؟ 7 00:01:08,501 --> 00:01:09,602 .انس الأمر 8 00:01:10,336 --> 00:01:11,304 هل أنت جادّة؟ 9 00:01:11,371 --> 00:01:12,705 .ربما لاحقًا 10 00:01:12,772 --> 00:01:14,407 .هذا الأمر سيسبب لي الأرق

Aug 24, 2022 23:36:04 99.82KB Download Translate

1 00:00:56,289 --> 00:00:57,323 هل تتألم كثيرًا؟ 2 00:00:57,924 --> 00:00:59,359 هل يمكنك أن تصمد حتى نصل؟ 3 00:01:00,193 --> 00:01:03,163 .لا تقلقي عليّ وركّزي على القيادة 4 00:01:03,830 --> 00:01:05,765 أين موضع الألم وما مدى شدته؟ 5 00:01:05,832 --> 00:01:09,269 .لا داعي إلى معرفة ذلك، قودي السيارة فحسب 6 00:01:11,404 --> 00:01:12,505 .يا للهول 7 00:01:14,274 --> 00:01:15,175 .قلت لك أنا سأقود 8 00:01:15,742 --> 00:01:17,510 .لكنك تتألم 9 00:01:17,577 --> 00:01:19,779 .أنا مبتدئة في القيادة، لكن لا تقلق 10 00:01:19,846 --> 00:01:21,247 .سأوصلك إلى المشفى مهما حدث

Aug 24, 2022 23:36:04 96.02KB Download Translate

1 00:00:50,216 --> 00:00:51,718 !أبي - !"تشول سو" - 2 00:00:51,785 --> 00:00:53,653 .أبي - .يا للهول - 3 00:00:53,720 --> 00:00:56,056 !انظر، هناك، أمسك بها 4 00:00:56,656 --> 00:00:57,590 .يا للهول 5 00:00:59,325 --> 00:01:01,061 .أبي - .يا للهول - 6 00:01:02,962 --> 00:01:04,464 .بسرعة 7 00:01:04,531 --> 00:01:07,033 .أسرع، أمسك بها 8 00:01:07,100 --> 00:01:10,370 .أسرع إلى الأسفل، أمسك بها 9 00:01:10,437 --> 00:01:12,639 .هيا، أمسك بها 10

Aug 24, 2022 23:36:04 92.03KB Download Translate

1 00:00:58,091 --> 00:00:59,559 هل هذا صحيح؟ 2 00:01:11,838 --> 00:01:12,939 .هذا رائع 3 00:01:15,241 --> 00:01:16,509 ."أنا فخور بك يا "غوانغ نام 4 00:01:17,844 --> 00:01:20,613 .عرفت هذا، سأعود إليك على الفور 5 00:01:41,835 --> 00:01:43,236 ألم تتصل "غوانغ تاي"؟ 6 00:01:44,938 --> 00:01:46,272 .طلبت أن نتبرّأ منها 7 00:01:46,940 --> 00:01:48,508 أين تقيم؟ 8 00:01:48,575 --> 00:01:51,344 لماذا تتكبدين عناء السؤال؟ .من الواضح أنها تقيم في الساونا 9 00:01:51,411 --> 00:01:53,113 .اطلبي منها أن تعود وتستسمح أباها 10 00:01:53,179 --> 00:01:55,248 .لا يجوز لفتاة شابة أن تنام في الساونا

Aug 24, 2022 23:36:04 96.31KB Download Translate

1 00:00:56,122 --> 00:00:57,791 .خذي زوجك معك إلى المنزل 2 00:00:57,857 --> 00:01:01,094 واحرصي على ألّا يأتي .إلى هنا مجددًا من فضلك 3 00:01:38,731 --> 00:01:41,501 .انظر إلى نفسك وأنت نائم بعمق 4 00:01:42,135 --> 00:01:42,969 …نومًا هنيئًا 5 00:01:50,510 --> 00:01:51,978 أين وجدته؟ 6 00:01:52,479 --> 00:01:54,914 .لا تتجول خارجًا وتتعرض للضرب 7 00:02:01,521 --> 00:02:03,857 هل ضربك أحد ما؟ من كان؟ 8 00:02:28,882 --> 00:02:31,351 أخيرًا، سنذهب في موعدنا الأول .في عطلة نهاية هذا الأسبوع 9 00:02:31,417 --> 00:02:32,552 .أنا متوتر 10 00:02:32,619 --> 00:02:34,420

Aug 24, 2022 23:36:04 95.85KB Download Translate

1 00:00:54,921 --> 00:00:56,122 .تفضّلي 2 00:00:57,123 --> 00:00:58,558 ،لا أعرف إن كان سيُعجبك 3 00:00:59,292 --> 00:01:00,560 .لكن ألقي نظرة 4 00:01:10,203 --> 00:01:11,438 .هذا كثير 5 00:01:13,273 --> 00:01:14,808 .أشعر بأن هذا لا يصحّ 6 00:01:15,508 --> 00:01:17,177 ."لا يمكنني قبوله أيها الرئيس "هوانغ 7 00:01:17,744 --> 00:01:19,779 إنه من أجل المرأة .التي سأبقى معها إلى الأبد 8 00:01:20,713 --> 00:01:21,848 ماذا تعني؟ 9 00:01:21,915 --> 00:01:22,982 …أنا لست 10 00:01:23,983 --> 00:01:25,051 .رجلًا صبورًا

Aug 24, 2022 23:36:04 105.74KB Download Translate

1 00:00:47,514 --> 00:00:48,681 حقًا؟ - حقًا؟ - 2 00:00:50,984 --> 00:00:53,686 .أجل، إنه قادم للتعرّف على العائلة غدًا 3 00:00:54,320 --> 00:00:55,522 !"تهانينا يا "غوانغ نام 4 00:00:56,089 --> 00:00:57,357 أليس هذا باكرًا؟ 5 00:00:58,124 --> 00:00:59,793 .لا بد أنها تابعت الطريق حتى النهاية 6 00:00:59,859 --> 00:01:01,594 هل هي شقة؟ كم تبلغ مساحتها؟ 7 00:01:02,228 --> 00:01:04,964 .إنها شقة علوية ضخمة 8 00:01:05,031 --> 00:01:06,533 .أظن أن مساحتها أكثر من 330 مترًا مربعًا 9 00:01:09,903 --> 00:01:11,638 .يمتلك عدة مبان أيضًا 10 00:01:12,439 --> 00:01:13,940 ماذا يمكنني أن أقدّم له، صحيح؟

Aug 24, 2022 23:36:04 85.68KB Download Translate

1 00:00:56,189 --> 00:00:58,224 "المكتب" 2 00:01:00,126 --> 00:01:01,928 "المكتب" 3 00:01:02,529 --> 00:01:03,730 ."نعم، أنا "بيون هو باي 4 00:01:05,165 --> 00:01:06,066 الرئيس التنفيذي؟ 5 00:01:06,132 --> 00:01:08,401 .أنا برفقة موكّل الآن 6 00:01:08,468 --> 00:01:12,072 المستند على مكتبي، هل يمكنك أن توصله إليه؟ 7 00:01:12,138 --> 00:01:13,339 .سأطلعه على الأمر لاحقًا 8 00:01:15,141 --> 00:01:17,277 .صحيح، بالتأكيد 9 00:01:17,343 --> 00:01:19,412 جدول محاكمات الغد على حاله، صحيح؟ 10 00:01:19,979 --> 00:01:20,947 .حسنًا

Aug 24, 2022 23:36:04 95.26KB Download Translate

1 00:00:46,379 --> 00:00:48,481 !"غوانغ نام" 2 00:00:50,784 --> 00:00:52,352 !"غوانغ نام" 3 00:00:52,419 --> 00:00:54,387 !"غوانغ نام" - آنسة "لي"؟ - 4 00:00:54,454 --> 00:00:55,488 !"آنسة "لي - ."غوانغ نام" - 5 00:00:55,555 --> 00:00:57,690 !"غوانغ نام" - !"آنسة "لي - 6 00:00:57,757 --> 00:00:59,626 غوانغ نام"؟" - !"آنسة "لي - 7 00:00:59,692 --> 00:01:02,295 !"آنسة "لي - !"غوانغ نام" - 8 00:01:02,362 --> 00:01:04,097 ."غوانغ نام" 9 00:01:04,164 --> 00:01:05,932 !"غوانغ نام"

Aug 24, 2022 23:36:04 92KB Download Translate

1 00:00:50,917 --> 00:00:52,519 !"ماريا" 2 00:00:53,253 --> 00:00:54,287 !"السيدة "شين 3 00:00:58,858 --> 00:00:59,826 ماريا"؟" 4 00:01:01,528 --> 00:01:02,362 !"ماريا" 5 00:01:09,369 --> 00:01:10,737 .شحن 200 جول - .شحن 200 جول - 6 00:01:11,638 --> 00:01:12,806 !تم الشحن، صدمة 7 00:01:15,608 --> 00:01:18,511 !والآن 250 جول، تم الشحن، صدمة 8 00:01:55,915 --> 00:01:57,250 !"ماريا" 9 00:01:57,984 --> 00:01:58,818 …"ماريا" 10 00:02:07,460 --> 00:02:08,895 …"ماريا"

Aug 24, 2022 23:36:04 87.55KB Download Translate

1 00:00:51,985 --> 00:00:53,820 هل استمتعت بخداعي؟ 2 00:00:54,454 --> 00:00:55,522 .أيها الأحمق 3 00:00:56,022 --> 00:00:58,091 هل أردت أن تعيش حياة فقيرة؟ 4 00:00:58,158 --> 00:00:59,692 .أردت أن أراك إلى الأبد 5 00:01:00,593 --> 00:01:03,430 ،كنت تعلمين أنني مفلس .ولكنك اشتريت لي وجبات وقابلتني 6 00:01:04,431 --> 00:01:07,100 .أنت أول امرأة تقبلتني على ما أنا عليه 7 00:01:08,635 --> 00:01:12,238 النساء الأخريات هجرنني .عندما طلبت منهنّ أن يدفعن مرة واحدة فقط 8 00:01:13,206 --> 00:01:14,941 .جعلتني أتأكد مما أريده 9 00:01:15,542 --> 00:01:16,643 أنا متأكد من أنني أستطيع 10 00:01:17,444 --> 00:01:19,379

Aug 24, 2022 23:36:04 100.13KB Download Translate

1 00:00:48,848 --> 00:00:49,783 "رقم واحد" 2 00:00:51,317 --> 00:00:53,453 .يتعذر الاتصال بالرقم المطلوب 3 00:00:57,257 --> 00:00:58,391 …يتعذر الاتصال 4 00:01:07,834 --> 00:01:09,269 "قليل من ضوء القمر" 5 00:01:16,509 --> 00:01:18,978 .يتعذر الاتصال بالرقم المطلوب 6 00:01:21,214 --> 00:01:23,116 "التألق تحت ضوء النجوم" 7 00:01:34,594 --> 00:01:35,995 .غوانغ سيك" ليست هنا" - أين هي؟ - 8 00:01:36,062 --> 00:01:37,330 …في الواقع - !أخبريني - 9 00:01:38,031 --> 00:01:40,433 خرجت بعد أن حزمت أمتعتها .للذهاب في رحلة غدًا 10

Aug 24, 2022 23:36:04 88.75KB Download Translate

1 00:00:54,854 --> 00:00:55,922 شكرًا لك 2 00:00:56,689 --> 00:00:58,691 .لأنك لم تكن قاسيًا على خالتي 3 00:01:22,148 --> 00:01:24,017 نحن نُعاقب أخيرًا 4 00:01:25,718 --> 00:01:27,287 .على الخطايا التي اقترفناها 5 00:01:28,088 --> 00:01:30,156 .في ذلك الوقت، لم نكن نعلم أن هذا قد يحدث 6 00:01:32,092 --> 00:01:34,260 .سنؤذي أولادنا مرة أخرى 7 00:01:36,196 --> 00:01:37,797 ،نحن بدأنا هذا 8 00:01:38,832 --> 00:01:40,500 .لذا يجب أن ننهي هذا نحن 9 00:02:03,156 --> 00:02:04,624 .هيا بنا - .فهمت - 10 00:02:17,837 --> 00:02:19,372 .هيا

Aug 24, 2022 23:36:04 97.83KB Download Translate

1 00:00:50,750 --> 00:00:53,753 "رقم واحد" 2 00:01:10,804 --> 00:01:11,738 "!يي سيول هان) أفضل مغنّ)" 3 00:01:23,783 --> 00:01:26,653 ماذا تعني بأنك لا تستطيع الاتصال بـ"يي سيول"؟ 4 00:01:26,719 --> 00:01:28,955 .عليه أن ينافس في نهائيات تجارب الأداء 5 00:01:29,889 --> 00:01:31,991 ،لكنني لا أعرف مكانه 6 00:01:32,058 --> 00:01:33,960 .ويبدو أنه ترك منزله 7 00:01:34,627 --> 00:01:35,895 ترك منزله؟ 8 00:01:36,463 --> 00:01:38,698 .نعم، إنه لا يجيب على اتصالاتي 9 00:01:38,765 --> 00:01:40,967 كيف يمكنه أن يفعل هذا بعدما وصل إلى النهائيات؟ 10 00:01:41,034 --> 00:01:42,402

Aug 24, 2022 23:36:04 83.52KB Download Translate

1 00:00:51,451 --> 00:00:52,752 ماذا ستفعلين؟ 2 00:00:54,254 --> 00:00:56,890 كيف لك أن تغيّري رأيها في حين أنها مصممة إلى هذه الدرجة؟ 3 00:00:57,624 --> 00:00:59,659 هل أنت واثقة أن بإمكانك تربية الطفل حتى؟ 4 00:00:59,726 --> 00:01:01,294 .هذا ليس دربًا سهلًا كما تعلمين 5 00:01:01,361 --> 00:01:03,296 .لم يعد الرجل نفسه الذي تزوجته 6 00:01:03,897 --> 00:01:05,698 .أدرك أن هذا ليس دربًا سهلًا 7 00:01:06,666 --> 00:01:09,369 ،حتى لو كان مسدودًا أو خاطئًا 8 00:01:09,436 --> 00:01:10,804 .سأختاره 9 00:01:10,870 --> 00:01:12,238 .أريد هذا يا أبي 10 00:01:12,872 --> 00:01:15,175 ،سأتزوجه مجددًا

Aug 24, 2022 23:36:04 110.99KB Download Translate

1 00:01:01,194 --> 00:01:02,095 !"يي سيول" 2 00:01:13,306 --> 00:01:14,674 .انهض 3 00:01:14,741 --> 00:01:17,110 .أعددت لك حساء عظام العجل 4 00:01:17,710 --> 00:01:19,512 .دعني وشأني، أريد البقاء بمفردي 5 00:01:19,579 --> 00:01:20,914 .لنخرج لقضاء بعض الوقت معًا 6 00:01:21,481 --> 00:01:22,749 .هيا، دعني أرى وجهك 7 00:01:24,017 --> 00:01:25,685 .لن أغادر حتى تنهض 8 00:01:25,752 --> 00:01:26,920 !اللعنة، فلتدعني وشأني 9 00:01:26,986 --> 00:01:28,788 .الغضب لن يجديك نفعًا 10 00:01:34,928 --> 00:01:36,996 ما المشكلة إن لم تصبح مغنّيًا؟

Aug 24, 2022 23:36:04 101.18KB Download Translate

1 00:01:04,764 --> 00:01:05,598 .مرحبًا 2 00:01:08,268 --> 00:01:10,703 هل هناك ما تريد أن تخبرني به؟ 3 00:01:10,770 --> 00:01:12,605 ."الأمر يتعلق بابني "يي سيول 4 00:01:14,374 --> 00:01:16,643 .لا أريده أن يراني في القاع 5 00:01:16,709 --> 00:01:18,111 .أنا رجل 6 00:01:19,746 --> 00:01:22,982 .إنه بخير، ظننت أنه يجب أن تعرفي وحسب 7 00:01:23,049 --> 00:01:23,983 ،عمي 8 00:01:26,419 --> 00:01:28,021 ألن تفعل شيئًا بشأن خالتي؟ 9 00:01:28,822 --> 00:01:30,890 .أعرف شعورها 10 00:01:30,957 --> 00:01:32,358 …إن عرضت عليها المساعدة

Aug 24, 2022 23:36:04 102.79KB Download Translate

1 00:00:49,349 --> 00:00:50,583 أتقصد الشاب المقيم في الشقة 301؟ 2 00:00:51,985 --> 00:00:54,454 ربما مرّ ليلقي التحية .وهو في طريقه إلى مكان ما 3 00:00:54,521 --> 00:00:56,089 ،كان يقيم في نفس المبنى 4 00:00:56,156 --> 00:00:57,957 ."وكان زبونًا دائمًا في مطعم "غوانغ سيك 5 00:00:58,024 --> 00:00:59,959 أهكذا تتصرف عادةً مع زبائنها الدائمين؟ 6 00:01:00,026 --> 00:01:01,728 .كانا يتعانقان 7 00:01:02,228 --> 00:01:03,763 .لم أعرفه في البداية 8 00:01:03,830 --> 00:01:07,267 ،كان يرتدي دائمًا قميصًا باليًا ومعطفًا 9 00:01:07,333 --> 00:01:09,002 .لكنه اليوم بدا أنيقًا 10 00:01:09,069 --> 00:01:12,205 هل يمكن أن يكون قد حصل

Aug 24, 2022 23:36:04 89.13KB Download Translate

1 00:00:48,982 --> 00:00:52,185 لا أصدق أنك جئت إلى هنا .لتستعيد دفتر مذكرات قديم وحسب 2 00:00:52,886 --> 00:00:56,189 .أخفيت الدفتر في حقيبتك والآن الدب المحشو 3 00:00:56,256 --> 00:00:58,124 ما المكتوب في ذلك الشيء اللعين؟ 4 00:00:58,892 --> 00:01:01,694 .إنها مذكرات تسرد الحياة التي عشتها 5 00:01:02,629 --> 00:01:05,365 .شكرًا لكن على هذا، هيا بنا - .أبي - 6 00:01:05,432 --> 00:01:08,001 ما الأمر؟ ما الذي جعلك تفتش في مكب النفايات؟ 7 00:01:08,068 --> 00:01:10,303 .أرنا ما فيه وحسب 8 00:01:14,507 --> 00:01:16,109 .أشعر بإحراج شديد 9 00:01:16,743 --> 00:01:20,613 .لا أريد أن تعرف بناتي كم أنا مثير للشفقة 10

Aug 24, 2022 23:36:04 98.65KB Download Translate

1 00:00:51,918 --> 00:00:52,919 ما الأمر؟ 2 00:00:54,287 --> 00:00:56,523 ما خطبك يا "غوانغ تاي"؟ 3 00:00:57,090 --> 00:00:59,092 ماذا؟ - كيف أمكنك أن تكوني غير مراعية هكذا؟ - 4 00:00:59,159 --> 00:01:00,427 .لا أفهم قصدك 5 00:01:01,227 --> 00:01:03,329 .أعرفك منذ 29 عامًا 6 00:01:03,396 --> 00:01:04,898 لكن ما الذي حلّ بك فجأةً؟ 7 00:01:04,964 --> 00:01:07,333 .لقد تغيّرت تمامًا بعد الزواج 8 00:01:08,068 --> 00:01:09,035 ماذا تعنين؟ 9 00:01:09,102 --> 00:01:12,138 من تظنين نفسك لتتصرفي وكأنك لطالما عشت حياة مترفة؟ 10 00:01:12,705 --> 00:01:15,875

Aug 24, 2022 23:36:04 98.54KB Download Translate

1 00:01:02,595 --> 00:01:04,764 ."اتركنا، وأنت أيضًا يا "بونغ جا 2 00:01:05,832 --> 00:01:07,000 .سأكون عند الباب 3 00:01:19,612 --> 00:01:20,747 هل كنت أنت؟ 4 00:01:21,414 --> 00:01:22,649 هل كنت أنت طوال هذا الوقت؟ 5 00:01:24,050 --> 00:01:25,585 هل أكلت 6 00:01:26,252 --> 00:01:28,721 وعبثت مع من هاجمني؟ 7 00:01:29,389 --> 00:01:32,258 أنت، الذي تلقيت الضرب من الدائنين من أجلي 8 00:01:32,325 --> 00:01:34,494 وتضررت ذراعك في أثناء ذلك؟ 9 00:01:35,528 --> 00:01:36,963 .أنا آسف 10 00:01:37,997 --> 00:01:39,332 .أنا آسف جدًا

Aug 24, 2022 23:36:04 97.69KB Download Translate

1 00:01:04,164 --> 00:01:06,866 أريد رؤيتكنّ جميعًا !"في الحال يا "غوانغ نام لي 2 00:01:11,471 --> 00:01:12,539 .هذا غير معقول 3 00:01:22,115 --> 00:01:24,818 كيف أمكنك الكذب في أمر كهذا؟ 4 00:01:24,884 --> 00:01:27,087 وكنت مبتهجةً حينما .طلبت مني شراء اللحم المشوي لك 5 00:01:27,153 --> 00:01:29,956 ،سألتك ماذا تودين أن تأكلي 6 00:01:30,023 --> 00:01:31,758 .وكان ردك أن الطفل يريد اللحم 7 00:01:31,825 --> 00:01:32,725 .اللعنة عليك 8 00:01:32,792 --> 00:01:34,060 .أبي - .أبي، أرجوك - 9 00:01:34,661 --> 00:01:36,463 .هيا بسرعة، اطلبي السماح 10

Aug 24, 2022 23:36:04 97.05KB Download Translate

1 00:00:48,715 --> 00:00:52,185 "التألق تحت ضوء النجوم" 2 00:01:01,694 --> 00:01:03,596 ."غوانغ سيك" - .سنغادر - 3 00:01:16,743 --> 00:01:18,745 ماذا قالت "غوانغ سيك" قبل أن تغادر؟ 4 00:01:19,345 --> 00:01:20,447 .لا تواقيع لنا 5 00:01:20,513 --> 00:01:21,848 .لم نقترف أي خطأ 6 00:01:21,915 --> 00:01:23,516 ."ليس نحن بل أنت يا "غوانغ تاي 7 00:01:24,451 --> 00:01:27,053 .يجب أن تكوني أكثر نضجًا الآن بعد أن تزوجت 8 00:01:28,154 --> 00:01:30,657 أريدكن أن تلتصقن ببعضكن البعض كالصمغ 9 00:01:30,723 --> 00:01:32,325 .وأن تكنّ أفضل الأخوات 10 00:01:32,392 --> 00:01:34,961 إن كان وضعك المادي جيدًا

Aug 24, 2022 23:36:04 96.65KB Download Translate

1 00:00:47,647 --> 00:00:50,517 هل هناك دليل على أنك والد "غوانغ تاي"؟ 2 00:00:50,583 --> 00:00:51,584 دليل؟ 3 00:00:52,218 --> 00:00:55,522 يظهر رجل عجوز غريب فجأةً 4 00:00:55,588 --> 00:00:57,557 ."يزعم أنه والد "غوانغ تاي 5 00:00:57,624 --> 00:00:59,225 باعتبار أن هذا ليس مسلسلًا تلفازيًا 6 00:00:59,292 --> 00:01:00,960 .فإنك تظن أن هذا هراء 7 00:01:01,027 --> 00:01:03,763 ،سيكون من الخطأ أن تصدقني هكذا 8 00:01:03,830 --> 00:01:06,099 .لذا تريد أن ترى دليلًا أولًا 9 00:01:06,699 --> 00:01:07,600 .هذا صحيح 10 00:01:09,502 --> 00:01:12,238 دليل على أنني والد "غوانغ تاي"؟

Aug 24, 2022 23:36:04 98.3KB Download Translate

1 00:00:52,519 --> 00:00:54,988 "مركز الطوارئ الطبي" 2 00:01:07,200 --> 00:01:08,401 أين كنت بحق السماء؟ 3 00:01:09,402 --> 00:01:12,372 ما الذي أخرك كثيرًا ووالدك يكافح للبقاء على قيد الحياة؟ 4 00:01:13,740 --> 00:01:15,208 .ليس هذا ما ننتظره من أولادنا 5 00:01:16,376 --> 00:01:18,311 كيف سمحت أن يصل المرض بوالدك إلى هذه الدرجة؟ 6 00:01:18,378 --> 00:01:21,247 …أبي، كانت لديه أسبابه - !لست أفضل منه - 7 00:01:21,314 --> 00:01:22,982 الشعور بالذنب .ليس سببًا لعدم الاطمئنان عنه 8 00:01:23,783 --> 00:01:26,719 ،بصفتك زوجة ابنه كان عليك الاتصال ليلًا ونهارًا 9 00:01:26,786 --> 00:01:29,255 .والاعتناء به بما أنه يعيش بمفرده

Aug 24, 2022 23:36:04 102.63KB Download Translate

1 00:00:52,152 --> 00:00:53,720 .مضى على انتظاري وقت طويل الآن 2 00:00:54,354 --> 00:00:56,356 .يمكنك أن تحسم قرارك بعد أن تراهم 3 00:00:56,990 --> 00:00:59,859 بالتأكيد، مكان تواجدي الآن؟ 4 00:00:59,926 --> 00:01:02,262 .مرحبًا، نحن نوصل الوجبات لكم 5 00:01:02,829 --> 00:01:04,464 .آمل أن تدعمنا في الترويج لوجباتنا 6 00:01:05,031 --> 00:01:07,367 نحن مستعدون لتلبية .كافة طلباتكم من الوجبات الساخنة 7 00:01:07,434 --> 00:01:09,702 .كل يوم لدينا قائمة جديدة من الوجبات - .بالتأكيد - 8 00:01:09,769 --> 00:01:11,004 .مهلًا لو سمحت 9 00:01:11,071 --> 00:01:12,072 نعم؟ 10 00:01:12,839 --> 00:01:13,840

Aug 24, 2022 23:36:04 85.97KB Download Translate

1 00:00:47,013 --> 00:00:47,947 طبق جانبي؟ 2 00:00:49,682 --> 00:00:50,817 .أخرجيه إذًا 3 00:00:51,818 --> 00:00:54,287 .أنت تتصرفين بطريقة مريبة جدًا 4 00:00:54,354 --> 00:00:56,890 .أيًا كان ذلك، فقد أدخلته خلسة إلى الثلاجة 5 00:00:57,991 --> 00:00:58,925 .أخرجيه 6 00:00:59,592 --> 00:01:00,427 .الآن 7 00:01:19,979 --> 00:01:21,047 .افتحيه 8 00:01:37,730 --> 00:01:39,866 .أصبح كيمتشي الفجل الصغير حامضًا جدًا 9 00:01:39,933 --> 00:01:42,635 .تفقدته كي لا أتعرض للتوبيخ من قبلك 10 00:01:43,603 --> 00:01:45,171 .سآكله حتى لا يُرمى

Aug 24, 2022 23:36:04 92.23KB Download Translate

1 00:00:46,780 --> 00:00:47,614 مرحبًا؟ 2 00:00:51,251 --> 00:00:52,685 ،إن أقحمتها في هذا 3 00:00:53,420 --> 00:00:54,421 .فسأجعلك تدفع الثمن غاليًا 4 00:00:57,957 --> 00:00:59,325 من هناك؟ 5 00:01:08,935 --> 00:01:09,903 "غوانغ تاي" 6 00:01:43,803 --> 00:01:45,338 .أمسكوا به - !أمسكوا به - 7 00:01:48,975 --> 00:01:50,310 .اللعنة 8 00:02:02,055 --> 00:02:03,123 ماذا تفعل؟ 9 00:02:04,691 --> 00:02:06,526 حقًا، ما الأمر؟ 10 00:02:06,593 --> 00:02:09,662 .لا شيء

Aug 24, 2022 23:36:04 102.96KB Download Translate

1 00:00:46,880 --> 00:00:48,581 !النجدة 2 00:00:49,182 --> 00:00:51,084 …لم أنت - .يا للهول - 3 00:00:57,824 --> 00:01:00,093 !تشول سو"، توقف" 4 00:01:01,528 --> 00:01:02,796 ،"تشول سو" 5 00:01:04,030 --> 00:01:08,968 .أرجوك اترك تلك المجرفة أولًا 6 00:01:09,836 --> 00:01:12,038 هل هي نفس المجرفة؟ 7 00:01:12,105 --> 00:01:14,541 تلك التي كنت تطاردني بها؟ 8 00:01:14,607 --> 00:01:16,009 .كفاك 9 00:01:17,177 --> 00:01:19,145 .فلنكن صريحين هنا 10 00:01:19,212 --> 00:01:21,714 ،كانت "ماينغ جا أوه" ترى الرجل تلو الآخر

Aug 24, 2022 23:36:04 100.16KB Download Translate

1 00:00:47,280 --> 00:00:49,082 .أحسنتما عملًا، شكرًا لكما 2 00:00:49,149 --> 00:00:50,617 .عمل جيد - .شكرًا لكما - 3 00:00:52,352 --> 00:00:53,720 ."كنت رائعًا اليوم يا "يي سيول 4 00:00:54,320 --> 00:00:55,355 حقًا؟ 5 00:00:55,422 --> 00:00:57,857 .لا يبدو أنني سأعتاد على العروض المباشرة 6 00:00:57,924 --> 00:00:59,192 .كنت أتصبب عرقًا هناك 7 00:00:59,259 --> 00:01:01,528 .هذا غير صحيح، لقد كنت بارعًا جدًا الليلة 8 00:01:02,095 --> 00:01:03,630 .لم أعلم أنك تمتلك هذه الموهبة 9 00:01:04,130 --> 00:01:08,201 .ربما يجب أن أصبح ممثلًا كوميديًا - .أنت تبالغ في حماسك ثانيةً - 10 00:01:09,769 --> 00:01:12,072

Aug 24, 2022 23:36:04 86.21KB Download Translate

1 00:00:56,222 --> 00:00:57,257 غوانغ تاي"؟" 2 00:00:59,225 --> 00:01:00,527 !"تاي غوانغ لي" 3 00:01:01,094 --> 00:01:02,262 !"غوانغ تاي" 4 00:01:09,436 --> 00:01:11,604 .آسف بشأن ذلك 5 00:01:11,671 --> 00:01:12,806 !"غوانغ تاي" 6 00:01:12,872 --> 00:01:15,175 !"تاي غوانغ لي"! والدة "هان بانغ" 7 00:01:17,710 --> 00:01:18,812 أين أنت؟ 8 00:01:20,013 --> 00:01:21,114 غوانغ تاي"؟" 9 00:01:22,882 --> 00:01:24,017 !"تاي غوانغ لي" 10 00:01:26,786 --> 00:01:29,756 !"غوانغ تاي"، والدة "هان بانغ"

Aug 24, 2022 23:36:04 98.02KB Download Translate

1 00:00:54,054 --> 00:00:56,156 ماذا يعني ذلك؟ ألا يجب أن نبحث عنه؟ 2 00:00:57,690 --> 00:00:58,992 "(إلى (بونغ جا" 3 00:00:59,059 --> 00:01:00,226 .أبي 4 00:01:00,293 --> 00:01:03,263 !تشول سو"، يا إلهي" 5 00:01:03,329 --> 00:01:06,232 يجب أن نتصل بالشرطة .قبل أن يحدث له أي مكروه 6 00:01:18,578 --> 00:01:19,479 موقع صيد الأسماك؟ 7 00:01:19,546 --> 00:01:22,248 اقترح عليّ أن نذهب .إلى موقع صيد الأسماك هذا الأسبوع 8 00:01:22,315 --> 00:01:24,617 .يبدو أنه كان يرغب باصطياد السمك 9 00:01:27,153 --> 00:01:29,622 .نعم يا خالتي، كدنا نصل إلى مركز الشرطة 10 00:01:30,190 --> 00:01:31,024

Aug 24, 2022 23:36:04 104.12KB Download Translate

1 00:00:56,022 --> 00:00:58,391 .أريد أن أقابله مرةً على الأقل 2 00:01:00,226 --> 00:01:01,728 .أظن أن عليّ فعل ذلك 3 00:01:07,901 --> 00:01:09,302 .لننهض إذًا 4 00:01:19,379 --> 00:01:22,715 "التألق تحت ضوء النجوم" 5 00:01:50,610 --> 00:01:52,378 .هذا هو المكان حيث نُثر رماده 6 00:01:53,546 --> 00:01:56,516 .قبل بضع سنوات، أزهق المرض روحه 7 00:01:58,451 --> 00:02:03,022 .شاهدت عائلته تنثر رماده هنا 8 00:02:05,058 --> 00:02:06,626 كيف كان؟ 9 00:02:08,628 --> 00:02:10,029 .لا بد أنه كان رجلًا سيئًا 10 00:02:10,096 --> 00:02:12,599 .لا، لم يكن كذلك