Back to subtitle list

Revolutionary Love (Byunhuk's Love / Byunhyukui Sarang / 변혁의 사랑) Arabic Subtitles

Jun 01, 2020 13:02:38 Adnan.sa Arabic 76

Release Name:

Revolutionary Love | 변혁의 사랑 | S01 NETFLIX

Release Info:

𝐍𝐄𝐓𝐅𝐋𝐈𝐗 - 𝐖𝐈𝐓𝐇𝐎𝐔𝐓 𝐄𝐃𝐈𝐓 
Download Subtitles
Jun 01, 2020 05:57:32 81.42KB
View more View less
1
00:00:53,803 --> 00:00:55,055
‫تحركوا! ابتعدوا عن طريقي.‬

2
00:00:57,307 --> 00:00:58,308
‫تحركوا!‬

3
00:01:03,021 --> 00:01:04,397
‫ابتعد عن طريقي، تحرك.‬

4
00:01:17,035 --> 00:01:18,203
‫توقف مكانك!‬

5
00:01:29,047 --> 00:01:30,048
‫لماذا لا تستسلم؟‬

6
00:01:46,439 --> 00:01:48,441
‫لا! هل أنت بخير يا سيدتي؟‬

7
00:01:49,317 --> 00:01:50,527
‫سيد "كيم"!‬

8
00:01:51,945 --> 00:01:53,238
‫دعينا لا نتقابل مجددًا.‬

9
00:01:54,239 --> 00:01:55,323
‫يا إلهي!‬

10
00:02:02,122 --> 00:02:03,581
‫اللعنة.‬


Jun 01, 2020 05:57:32 80.97KB
View more View less
1
00:01:00,894 --> 00:01:03,313
‫أظنني مغرم بـ"جون".‬

2
00:01:11,905 --> 00:01:15,492
‫التقيت أخيرًا بفتاة أحلامي.‬

3
00:01:52,612 --> 00:01:55,740
‫كيف يمكن لوجبة بـ5 آلاف وون‬
‫أن تكون بهذه الجودة يا "جون"؟‬

4
00:01:56,241 --> 00:01:57,450
‫أرى أن ذوقك رفيع.‬

5
00:01:57,700 --> 00:01:59,744
‫أتريد المزيد؟ الأرز الإضافي بـ500 وون.‬

6
00:01:59,828 --> 00:02:00,954
‫- اتفقنا؟‬
‫- اتفقنا.‬

7
00:02:01,037 --> 00:02:02,205
‫حسنًا.‬

8
00:02:06,709 --> 00:02:08,002
‫أن أكون مع فتاة أحلامي‬

9
00:02:08,669 --> 00:02:10,964
‫وأعز صديق لي...‬

10
00:02:11,673 --> 00:02:13,842

Jun 01, 2020 05:57:32 75.95KB
View more View less
1
00:00:54,512 --> 00:00:58,892
‫إذًا هل أتيت إلى هنا لتنقذيني؟‬

2
00:00:59,309 --> 00:01:02,520
‫كنت قلقة عليّ، أليس كذلك؟‬

3
00:01:03,688 --> 00:01:05,607
‫لا، أفعل هذا من أجل المال.‬

4
00:01:06,191 --> 00:01:07,275
‫ماذا؟‬

5
00:01:07,859 --> 00:01:08,860
‫"جون".‬

6
00:01:09,944 --> 00:01:11,946
‫لا تتخذي قرارًا هامًا في حياتك‬

7
00:01:13,198 --> 00:01:14,741
‫من أجل المال.‬

8
00:01:16,868 --> 00:01:18,912
‫كما تعلمين، في الحياة،‬

9
00:01:20,497 --> 00:01:22,499
‫لا يسير كل شيء وفقًا لخطتك.‬

10
00:01:24,375 --> 00:01:26,169
‫لا خيار لديّ‬


Jun 01, 2020 05:57:32 78.12KB
View more View less
1
00:00:58,558 --> 00:01:01,019
‫"الابن الثاني لرئيس مجموعة (غانغسو)‬
‫يحضر الاستجواب طوعًا"‬

2
00:01:05,522 --> 00:01:07,734
‫لماذا خرجت فجأةً من مخبئك؟‬

3
00:01:07,817 --> 00:01:09,486
‫هل تعترف بارتكاب تهم الاعتداء؟‬

4
00:01:09,569 --> 00:01:11,029
‫هل تحرّشت بمضيفة الطيران؟‬

5
00:01:11,112 --> 00:01:12,947
‫هل رشوت الادّعاء العام؟‬

6
00:01:13,031 --> 00:01:14,365
‫أين كنت حتى الآن؟‬

7
00:01:14,449 --> 00:01:17,160
‫- هل تعرف مجموعة "غانغسو" هذا؟‬
‫- أين محاميك؟‬

8
00:01:18,536 --> 00:01:19,954
‫هل هذا "المبتدئ"؟‬

9
00:01:22,207 --> 00:01:23,208
‫"المبتدئ"؟‬

10
00:01:24,375 --> 00:01:28,713

Jun 01, 2020 05:57:32 71.86KB
View more View less
1
00:00:59,017 --> 00:01:00,101
‫ماذا يجري؟‬

2
00:01:02,270 --> 00:01:04,313
‫لماذا أتيت إلى هنا يا "جون"؟‬

3
00:01:13,031 --> 00:01:14,991
‫ماذا يجري يا "جون"؟‬

4
00:01:15,825 --> 00:01:17,118
‫هل أنا أضحوكة بالنسبة إليك؟‬

5
00:01:17,744 --> 00:01:19,370
‫ألم تسمع ما قلته لك؟‬

6
00:01:21,581 --> 00:01:22,999
‫هل وُلدت مجددًا؟‬

7
00:01:23,374 --> 00:01:25,126
‫هل تريدني أن أثق بك لأنك تغيرت؟‬

8
00:01:25,251 --> 00:01:28,004
‫مستحيل، لم تتغيّر على الإطلاق.‬

9
00:01:28,338 --> 00:01:29,881
‫ما زلت وريثًا مدللًا‬

10
00:01:29,964 --> 00:01:32,175
‫وستظل هكذا دائمًا، هل فهمت؟‬


Jun 01, 2020 05:57:32 78.74KB
View more View less
1
00:00:53,219 --> 00:00:54,846
‫كيف يجرؤ أولئك المنظّفون‬

2
00:00:56,056 --> 00:00:58,975
‫على نتناول الطعام معنا‬
‫نحن الموظفون الدائمون؟‬

3
00:00:59,642 --> 00:01:00,643
‫حسنًا.‬

4
00:01:00,727 --> 00:01:04,522
‫أظن أيضًا أنه يجب ألّا نمارس التمييز.‬

5
00:01:04,897 --> 00:01:07,692
‫لكن أول خطوة هي الأصعب.‬

6
00:01:08,193 --> 00:01:10,403
‫إذا سمحنا لهم بشيء،‬

7
00:01:11,029 --> 00:01:13,406
‫سيستمرون بطلب المزيد ويصعّبون الأمر علينا.‬

8
00:01:13,490 --> 00:01:17,202
‫أنت محق تمامًا،‬
‫دعني أصب لك كأسًا آخر الآن.‬

9
00:01:18,328 --> 00:01:19,204
‫فكّروا في الأمر.‬

10
00:01:19,287 --> 00:01:21,706

Jun 01, 2020 05:57:32 82.45KB
View more View less
1
00:00:53,720 --> 00:00:54,888
‫مجموعة "غانغسو"‬

2
00:00:55,889 --> 00:00:57,974
‫تقدّر عاملي النظافة‬

3
00:00:59,309 --> 00:01:00,560
‫وتعاملهم باحترام.‬

4
00:01:05,899 --> 00:01:08,276
‫لهذا قرر الرئيس "بيون غانغ سو"‬

5
00:01:09,694 --> 00:01:13,615
‫أن مجموعة "غانغسو" ستوظف‬

6
00:01:13,948 --> 00:01:19,120
‫كل عامل نظافة‬
‫بدلًا من التعاقد مع وكالة خارجية.‬

7
00:01:19,621 --> 00:01:20,538
‫- ماذا؟‬
‫- ماذا؟‬

8
00:01:21,081 --> 00:01:22,415
‫- "غانغ سو"، هل هذا صحيح؟‬
‫- ما هذا؟‬

9
00:01:24,417 --> 00:01:25,794
‫لم يقل شيئًا عن ذلك الأمر.‬

10

Jun 01, 2020 05:57:32 77.44KB
View more View less
1
00:00:54,846 --> 00:00:58,016
‫- أين؟‬
‫- مصنع "سيمان" للأغذية في "آنسيونغ".‬

2
00:00:58,183 --> 00:01:00,018
‫ذهب إلى هناك كي يختم عقدنا.‬

3
00:01:00,226 --> 00:01:02,937
‫هل أرسلت متدربًا ليفعل ذلك؟‬

4
00:01:03,021 --> 00:01:06,107
‫لم لا؟ بالإضافة إلى ذلك،‬
‫كنت أنفّذ أوامر السيد "سيول" فحسب.‬

5
00:01:06,858 --> 00:01:08,777
‫ماذا؟ السيد "سيول"؟‬

6
00:01:15,200 --> 00:01:16,910
‫هذا أول اختبار لك يا "هيوك".‬

7
00:01:17,869 --> 00:01:20,038
‫لنر ما أنت قادر عليه.‬

8
00:01:26,711 --> 00:01:28,004
‫مرحبًا.‬

9
00:01:31,674 --> 00:01:33,968
‫هل يمكننا الدخول إلى هنا دون إذن؟‬

10
00:01:34,719 --> 00:01:36,554

Jun 01, 2020 05:57:32 85.89KB
View more View less
1
00:01:41,643 --> 00:01:42,644
‫قولي لي إني كنت محقًا.‬

2
00:01:43,812 --> 00:01:45,271
‫بات الأمر واضحًا، صحيح؟‬

3
00:01:48,149 --> 00:01:49,192
‫نعم.‬

4
00:01:50,902 --> 00:01:52,320
‫بات الأمر واضحًا جدًا.‬

5
00:01:52,654 --> 00:01:54,572
‫أترين؟ أخبرتك يا "جون".‬

6
00:01:55,156 --> 00:01:56,241
‫صحيح.‬

7
00:02:03,581 --> 00:02:05,375
‫يجب أن نكون مجرد صديقين.‬

8
00:02:05,792 --> 00:02:06,835
‫ماذا؟‬

9
00:02:08,961 --> 00:02:11,256
‫- صديقان؟‬
‫- أجل، صديقان.‬

10
00:02:12,799 --> 00:02:14,342
‫ماذا؟ مستحيل.‬

Jun 01, 2020 05:57:32 63.64KB
View more View less
1
00:00:59,225 --> 00:01:00,393
‫سمعت ذلك أيضًا، صحيح؟‬

2
00:01:01,102 --> 00:01:02,562
‫إنها يستغلك.‬

3
00:01:14,574 --> 00:01:16,701
‫أنت جديد في هذا.‬

4
00:01:18,453 --> 00:01:19,829
‫لكن هذه هي الحياة.‬

5
00:01:20,914 --> 00:01:25,418
‫الجميع لديهم دافع خفيّ‬
‫حين يتقربون من أمثالنا.‬

6
00:01:28,296 --> 00:01:31,466
‫ما كان ينبغي أن تثق بها‬
‫لمجرد أنها تعاملك بلطف.‬

7
00:01:33,927 --> 00:01:35,929
‫من هم أمثالنا بالضبط؟‬

8
00:01:37,430 --> 00:01:39,891
‫لدينا الكثير من الممتلكات والامتيازات.‬

9
00:01:40,141 --> 00:01:42,185
‫الطبقة المتميزة‬
‫التي يمكنها فعل أي شيء تقريبًا.‬

10

Jun 01, 2020 05:57:32 78.89KB
View more View less
1
00:01:01,436 --> 00:01:02,604
‫مرحبًا.‬

2
00:01:02,687 --> 00:01:04,938
‫سأنضم إلى قسم التخطيط بدءًا من اليوم.‬

3
00:01:05,022 --> 00:01:06,232
‫اسمي "كيم غي سيوب".‬

4
00:01:06,566 --> 00:01:09,444
‫عقدي لمدة عام فقط، لكني سأفعل ما بوسعي.‬

5
00:01:10,028 --> 00:01:13,990
‫اعتبروني مبتدئًا من فضلكم،‬
‫ولا تترددوا في تكليفي بالمهام.‬

6
00:01:14,407 --> 00:01:15,784
‫آمل أن نعمل جيدًا معًا.‬

7
00:01:23,541 --> 00:01:24,542
‫أحسنت.‬

8
00:01:30,465 --> 00:01:31,508
‫ما الأمر؟‬

9
00:01:33,426 --> 00:01:34,844
‫ماذا حدث بحق السماء يا "هيوك"؟‬

10
00:01:34,928 --> 00:01:37,472
‫نُقل للتو عامل تنظيف إلى قسمنا.‬

Jun 01, 2020 05:57:34 74.64KB
View more View less
1
00:01:08,443 --> 00:01:09,486
‫ما هذه؟‬

2
00:01:10,528 --> 00:01:14,407
‫يبدو أن "هيوك" يتلقى رشاوى من شركائنا.‬

3
00:01:15,075 --> 00:01:18,203
‫وهو مجرد متدرب؟‬

4
00:01:18,536 --> 00:01:21,915
‫لن يعتبره شركاؤنا مجرد متدرب.‬

5
00:01:22,749 --> 00:01:24,250
‫بل سيعتبرونه ابن الرئيس.‬

6
00:01:26,878 --> 00:01:29,088
‫يبدو أنه يطلب الكثير منهم.‬

7
00:01:29,714 --> 00:01:31,466
‫تصلني الشكاوى باستمرار.‬

8
00:01:31,633 --> 00:01:33,718
‫هذا بسببك يا "غانغ سو".‬

9
00:01:33,927 --> 00:01:36,262
‫ما كان عليك أن تضيّق عليه الأمر هكذا.‬

10
00:01:36,346 --> 00:01:38,014
‫اعتاد أن ينفق الملايين في اليوم،‬


Jun 01, 2020 05:57:34 63.73KB
View more View less
1
00:01:03,188 --> 00:01:07,067
‫هل تريد العمل هنا من دون مشاكل‬
‫وتبني حياة مهنية؟‬

2
00:01:08,485 --> 00:01:09,611
‫في هذه الحالة،‬

3
00:01:10,653 --> 00:01:13,156
‫لا تطرح الأسئلة، ونفذ ما تُؤمر به فحسب.‬

4
00:01:27,295 --> 00:01:30,924
‫ما من تغيير يمكن فعله‬
‫إلا إن حاربت من أجله.‬

5
00:01:31,841 --> 00:01:34,219
‫إن كنت تريد إصلاح الشركة،‬
‫فعليك أن تقاتل من أجلها.‬

6
00:02:02,747 --> 00:02:03,790
‫"جي هون".‬

7
00:02:05,125 --> 00:02:06,501
‫يريد مني والدي أن أقاتل.‬

8
00:02:07,335 --> 00:02:10,505
‫هل فعل ما يُطلب مني واتباع الأوامر‬

9
00:02:11,422 --> 00:02:13,383
‫هي الطريقة الصحيحة لعيش حياتي؟‬

10

Jun 01, 2020 05:57:34 63.86KB
View more View less
1
00:00:54,804 --> 00:00:56,181
‫أين هذا بحق السماء؟‬

2
00:00:59,350 --> 00:01:00,685
‫إنه جميل جدًا.‬

3
00:01:01,978 --> 00:01:03,229
‫وأين هذا؟‬

4
00:01:07,984 --> 00:01:11,029
‫"(يونغفراو)، (سويسرا)،‬
‫(فلورنسا)، (إيطاليا)"‬

5
00:01:16,451 --> 00:01:17,911
‫كم هذا رائع!‬

6
00:01:23,458 --> 00:01:24,626
‫إنه الشفق القطبي.‬

7
00:01:39,891 --> 00:01:41,059
‫كم هذا رائع!‬

8
00:01:47,941 --> 00:01:50,318
‫إلام تنظرين يا "جون"؟‬

9
00:01:50,610 --> 00:01:53,738
‫أبي، إنه الشفق القطبي، جميل، صحيح؟‬

10
00:01:56,407 --> 00:01:58,034
‫أنت محقة، إنه مذهل.‬

Jun 01, 2020 05:57:34 68.88KB
View more View less
1
00:00:53,470 --> 00:00:55,513
‫لم أستطع الوصول إلى السيد "كوون".‬

2
00:00:55,680 --> 00:00:57,599
‫ترك لي رسالة يقول فيها إنه سيغادر،‬

3
00:00:57,682 --> 00:00:59,517
‫لكنه اختفى منذ ذلك الحين.‬

4
00:01:18,745 --> 00:01:20,371
‫"سطح المكتب"‬

5
00:01:21,372 --> 00:01:25,293
‫"جون"، إن رأيت ذلك، فأعطي هذا لـ"هيوك".‬

6
00:01:26,878 --> 00:01:29,297
‫"ملفات مجموعة (غانغسو)"‬

7
00:01:45,271 --> 00:01:46,272
‫"جون".‬

8
00:01:47,774 --> 00:01:49,734
‫ماذا عن "جي هون" يا "هيوك"؟‬

9
00:01:55,865 --> 00:01:57,867
‫كانت هذه في جيبي.‬

10
00:02:00,161 --> 00:02:01,162
‫ما هذه؟‬


Jun 01, 2020 05:57:34 71.22KB
View more View less
1
00:01:02,729 --> 00:01:04,522
‫هل ظننت حقًا أنك ستهربين؟‬

2
00:01:07,609 --> 00:01:09,778
‫- أعطيني إياها.‬
‫- لا.‬

3
00:01:09,861 --> 00:01:11,237
‫أيتها البقرة الغبية.‬

4
00:01:11,738 --> 00:01:14,365
‫هل تريدين أن تتأذي حقًا؟‬

5
00:01:17,494 --> 00:01:19,954
‫من تخال نفسك بحق السماء؟‬

6
00:01:20,580 --> 00:01:22,540
‫لست خائفة منك.‬

7
00:01:24,793 --> 00:01:25,960
‫بل تبدين خائفة.‬

8
00:01:27,337 --> 00:01:28,338
‫أعطيني إياها.‬

9
00:01:29,756 --> 00:01:30,882
‫أعطيني إياها!‬

10
00:01:33,051 --> 00:01:35,136
‫- لن تعطيها لك.‬