Revolutionary Love (Byunhuk's Love / Byunhyukui Sarang / 변혁의 사랑) Arabic Subtitles
Release Name:
Revolutionary Love | 변혁의 사랑 | S01 NETFLIX
Release Info:
𝐍𝐄𝐓𝐅𝐋𝐈𝐗 - 𝐖𝐈𝐓𝐇𝐎𝐔𝐓 𝐄𝐃𝐈𝐓
Download Subtitles
Jun 01, 2020 05:57:32 81.42KB
View more
View less
1 00:00:53,803 --> 00:00:55,055 تحركوا! ابتعدوا عن طريقي. 2 00:00:57,307 --> 00:00:58,308 تحركوا! 3 00:01:03,021 --> 00:01:04,397 ابتعد عن طريقي، تحرك. 4 00:01:17,035 --> 00:01:18,203 توقف مكانك! 5 00:01:29,047 --> 00:01:30,048 لماذا لا تستسلم؟ 6 00:01:46,439 --> 00:01:48,441 لا! هل أنت بخير يا سيدتي؟ 7 00:01:49,317 --> 00:01:50,527 سيد "كيم"! 8 00:01:51,945 --> 00:01:53,238 دعينا لا نتقابل مجددًا. 9 00:01:54,239 --> 00:01:55,323 يا إلهي! 10 00:02:02,122 --> 00:02:03,581 اللعنة.
Jun 01, 2020 05:57:32 80.97KB
View more
View less
1 00:01:00,894 --> 00:01:03,313 أظنني مغرم بـ"جون". 2 00:01:11,905 --> 00:01:15,492 التقيت أخيرًا بفتاة أحلامي. 3 00:01:52,612 --> 00:01:55,740 كيف يمكن لوجبة بـ5 آلاف وون أن تكون بهذه الجودة يا "جون"؟ 4 00:01:56,241 --> 00:01:57,450 أرى أن ذوقك رفيع. 5 00:01:57,700 --> 00:01:59,744 أتريد المزيد؟ الأرز الإضافي بـ500 وون. 6 00:01:59,828 --> 00:02:00,954 - اتفقنا؟ - اتفقنا. 7 00:02:01,037 --> 00:02:02,205 حسنًا. 8 00:02:06,709 --> 00:02:08,002 أن أكون مع فتاة أحلامي 9 00:02:08,669 --> 00:02:10,964 وأعز صديق لي... 10 00:02:11,673 --> 00:02:13,842
Jun 01, 2020 05:57:32 75.95KB
View more
View less
1 00:00:54,512 --> 00:00:58,892 إذًا هل أتيت إلى هنا لتنقذيني؟ 2 00:00:59,309 --> 00:01:02,520 كنت قلقة عليّ، أليس كذلك؟ 3 00:01:03,688 --> 00:01:05,607 لا، أفعل هذا من أجل المال. 4 00:01:06,191 --> 00:01:07,275 ماذا؟ 5 00:01:07,859 --> 00:01:08,860 "جون". 6 00:01:09,944 --> 00:01:11,946 لا تتخذي قرارًا هامًا في حياتك 7 00:01:13,198 --> 00:01:14,741 من أجل المال. 8 00:01:16,868 --> 00:01:18,912 كما تعلمين، في الحياة، 9 00:01:20,497 --> 00:01:22,499 لا يسير كل شيء وفقًا لخطتك. 10 00:01:24,375 --> 00:01:26,169 لا خيار لديّ
Jun 01, 2020 05:57:32 78.12KB
View more
View less
1 00:00:58,558 --> 00:01:01,019 "الابن الثاني لرئيس مجموعة (غانغسو) يحضر الاستجواب طوعًا" 2 00:01:05,522 --> 00:01:07,734 لماذا خرجت فجأةً من مخبئك؟ 3 00:01:07,817 --> 00:01:09,486 هل تعترف بارتكاب تهم الاعتداء؟ 4 00:01:09,569 --> 00:01:11,029 هل تحرّشت بمضيفة الطيران؟ 5 00:01:11,112 --> 00:01:12,947 هل رشوت الادّعاء العام؟ 6 00:01:13,031 --> 00:01:14,365 أين كنت حتى الآن؟ 7 00:01:14,449 --> 00:01:17,160 - هل تعرف مجموعة "غانغسو" هذا؟ - أين محاميك؟ 8 00:01:18,536 --> 00:01:19,954 هل هذا "المبتدئ"؟ 9 00:01:22,207 --> 00:01:23,208 "المبتدئ"؟ 10 00:01:24,375 --> 00:01:28,713
Jun 01, 2020 05:57:32 71.86KB
View more
View less
1 00:00:59,017 --> 00:01:00,101 ماذا يجري؟ 2 00:01:02,270 --> 00:01:04,313 لماذا أتيت إلى هنا يا "جون"؟ 3 00:01:13,031 --> 00:01:14,991 ماذا يجري يا "جون"؟ 4 00:01:15,825 --> 00:01:17,118 هل أنا أضحوكة بالنسبة إليك؟ 5 00:01:17,744 --> 00:01:19,370 ألم تسمع ما قلته لك؟ 6 00:01:21,581 --> 00:01:22,999 هل وُلدت مجددًا؟ 7 00:01:23,374 --> 00:01:25,126 هل تريدني أن أثق بك لأنك تغيرت؟ 8 00:01:25,251 --> 00:01:28,004 مستحيل، لم تتغيّر على الإطلاق. 9 00:01:28,338 --> 00:01:29,881 ما زلت وريثًا مدللًا 10 00:01:29,964 --> 00:01:32,175 وستظل هكذا دائمًا، هل فهمت؟
Jun 01, 2020 05:57:32 78.74KB
View more
View less
1 00:00:53,219 --> 00:00:54,846 كيف يجرؤ أولئك المنظّفون 2 00:00:56,056 --> 00:00:58,975 على نتناول الطعام معنا نحن الموظفون الدائمون؟ 3 00:00:59,642 --> 00:01:00,643 حسنًا. 4 00:01:00,727 --> 00:01:04,522 أظن أيضًا أنه يجب ألّا نمارس التمييز. 5 00:01:04,897 --> 00:01:07,692 لكن أول خطوة هي الأصعب. 6 00:01:08,193 --> 00:01:10,403 إذا سمحنا لهم بشيء، 7 00:01:11,029 --> 00:01:13,406 سيستمرون بطلب المزيد ويصعّبون الأمر علينا. 8 00:01:13,490 --> 00:01:17,202 أنت محق تمامًا، دعني أصب لك كأسًا آخر الآن. 9 00:01:18,328 --> 00:01:19,204 فكّروا في الأمر. 10 00:01:19,287 --> 00:01:21,706
Jun 01, 2020 05:57:32 82.45KB
View more
View less
1 00:00:53,720 --> 00:00:54,888 مجموعة "غانغسو" 2 00:00:55,889 --> 00:00:57,974 تقدّر عاملي النظافة 3 00:00:59,309 --> 00:01:00,560 وتعاملهم باحترام. 4 00:01:05,899 --> 00:01:08,276 لهذا قرر الرئيس "بيون غانغ سو" 5 00:01:09,694 --> 00:01:13,615 أن مجموعة "غانغسو" ستوظف 6 00:01:13,948 --> 00:01:19,120 كل عامل نظافة بدلًا من التعاقد مع وكالة خارجية. 7 00:01:19,621 --> 00:01:20,538 - ماذا؟ - ماذا؟ 8 00:01:21,081 --> 00:01:22,415 - "غانغ سو"، هل هذا صحيح؟ - ما هذا؟ 9 00:01:24,417 --> 00:01:25,794 لم يقل شيئًا عن ذلك الأمر. 10
Jun 01, 2020 05:57:32 77.44KB
View more
View less
1 00:00:54,846 --> 00:00:58,016 - أين؟ - مصنع "سيمان" للأغذية في "آنسيونغ". 2 00:00:58,183 --> 00:01:00,018 ذهب إلى هناك كي يختم عقدنا. 3 00:01:00,226 --> 00:01:02,937 هل أرسلت متدربًا ليفعل ذلك؟ 4 00:01:03,021 --> 00:01:06,107 لم لا؟ بالإضافة إلى ذلك، كنت أنفّذ أوامر السيد "سيول" فحسب. 5 00:01:06,858 --> 00:01:08,777 ماذا؟ السيد "سيول"؟ 6 00:01:15,200 --> 00:01:16,910 هذا أول اختبار لك يا "هيوك". 7 00:01:17,869 --> 00:01:20,038 لنر ما أنت قادر عليه. 8 00:01:26,711 --> 00:01:28,004 مرحبًا. 9 00:01:31,674 --> 00:01:33,968 هل يمكننا الدخول إلى هنا دون إذن؟ 10 00:01:34,719 --> 00:01:36,554
Jun 01, 2020 05:57:32 85.89KB
View more
View less
1 00:01:41,643 --> 00:01:42,644 قولي لي إني كنت محقًا. 2 00:01:43,812 --> 00:01:45,271 بات الأمر واضحًا، صحيح؟ 3 00:01:48,149 --> 00:01:49,192 نعم. 4 00:01:50,902 --> 00:01:52,320 بات الأمر واضحًا جدًا. 5 00:01:52,654 --> 00:01:54,572 أترين؟ أخبرتك يا "جون". 6 00:01:55,156 --> 00:01:56,241 صحيح. 7 00:02:03,581 --> 00:02:05,375 يجب أن نكون مجرد صديقين. 8 00:02:05,792 --> 00:02:06,835 ماذا؟ 9 00:02:08,961 --> 00:02:11,256 - صديقان؟ - أجل، صديقان. 10 00:02:12,799 --> 00:02:14,342 ماذا؟ مستحيل.
Jun 01, 2020 05:57:32 63.64KB
View more
View less
1 00:00:59,225 --> 00:01:00,393 سمعت ذلك أيضًا، صحيح؟ 2 00:01:01,102 --> 00:01:02,562 إنها يستغلك. 3 00:01:14,574 --> 00:01:16,701 أنت جديد في هذا. 4 00:01:18,453 --> 00:01:19,829 لكن هذه هي الحياة. 5 00:01:20,914 --> 00:01:25,418 الجميع لديهم دافع خفيّ حين يتقربون من أمثالنا. 6 00:01:28,296 --> 00:01:31,466 ما كان ينبغي أن تثق بها لمجرد أنها تعاملك بلطف. 7 00:01:33,927 --> 00:01:35,929 من هم أمثالنا بالضبط؟ 8 00:01:37,430 --> 00:01:39,891 لدينا الكثير من الممتلكات والامتيازات. 9 00:01:40,141 --> 00:01:42,185 الطبقة المتميزة التي يمكنها فعل أي شيء تقريبًا. 10
Jun 01, 2020 05:57:32 78.89KB
View more
View less
1 00:01:01,436 --> 00:01:02,604 مرحبًا. 2 00:01:02,687 --> 00:01:04,938 سأنضم إلى قسم التخطيط بدءًا من اليوم. 3 00:01:05,022 --> 00:01:06,232 اسمي "كيم غي سيوب". 4 00:01:06,566 --> 00:01:09,444 عقدي لمدة عام فقط، لكني سأفعل ما بوسعي. 5 00:01:10,028 --> 00:01:13,990 اعتبروني مبتدئًا من فضلكم، ولا تترددوا في تكليفي بالمهام. 6 00:01:14,407 --> 00:01:15,784 آمل أن نعمل جيدًا معًا. 7 00:01:23,541 --> 00:01:24,542 أحسنت. 8 00:01:30,465 --> 00:01:31,508 ما الأمر؟ 9 00:01:33,426 --> 00:01:34,844 ماذا حدث بحق السماء يا "هيوك"؟ 10 00:01:34,928 --> 00:01:37,472 نُقل للتو عامل تنظيف إلى قسمنا.
Jun 01, 2020 05:57:34 74.64KB
View more
View less
1 00:01:08,443 --> 00:01:09,486 ما هذه؟ 2 00:01:10,528 --> 00:01:14,407 يبدو أن "هيوك" يتلقى رشاوى من شركائنا. 3 00:01:15,075 --> 00:01:18,203 وهو مجرد متدرب؟ 4 00:01:18,536 --> 00:01:21,915 لن يعتبره شركاؤنا مجرد متدرب. 5 00:01:22,749 --> 00:01:24,250 بل سيعتبرونه ابن الرئيس. 6 00:01:26,878 --> 00:01:29,088 يبدو أنه يطلب الكثير منهم. 7 00:01:29,714 --> 00:01:31,466 تصلني الشكاوى باستمرار. 8 00:01:31,633 --> 00:01:33,718 هذا بسببك يا "غانغ سو". 9 00:01:33,927 --> 00:01:36,262 ما كان عليك أن تضيّق عليه الأمر هكذا. 10 00:01:36,346 --> 00:01:38,014 اعتاد أن ينفق الملايين في اليوم،
Jun 01, 2020 05:57:34 63.73KB
View more
View less
1 00:01:03,188 --> 00:01:07,067 هل تريد العمل هنا من دون مشاكل وتبني حياة مهنية؟ 2 00:01:08,485 --> 00:01:09,611 في هذه الحالة، 3 00:01:10,653 --> 00:01:13,156 لا تطرح الأسئلة، ونفذ ما تُؤمر به فحسب. 4 00:01:27,295 --> 00:01:30,924 ما من تغيير يمكن فعله إلا إن حاربت من أجله. 5 00:01:31,841 --> 00:01:34,219 إن كنت تريد إصلاح الشركة، فعليك أن تقاتل من أجلها. 6 00:02:02,747 --> 00:02:03,790 "جي هون". 7 00:02:05,125 --> 00:02:06,501 يريد مني والدي أن أقاتل. 8 00:02:07,335 --> 00:02:10,505 هل فعل ما يُطلب مني واتباع الأوامر 9 00:02:11,422 --> 00:02:13,383 هي الطريقة الصحيحة لعيش حياتي؟ 10
Jun 01, 2020 05:57:34 63.86KB
View more
View less
1 00:00:54,804 --> 00:00:56,181 أين هذا بحق السماء؟ 2 00:00:59,350 --> 00:01:00,685 إنه جميل جدًا. 3 00:01:01,978 --> 00:01:03,229 وأين هذا؟ 4 00:01:07,984 --> 00:01:11,029 "(يونغفراو)، (سويسرا)، (فلورنسا)، (إيطاليا)" 5 00:01:16,451 --> 00:01:17,911 كم هذا رائع! 6 00:01:23,458 --> 00:01:24,626 إنه الشفق القطبي. 7 00:01:39,891 --> 00:01:41,059 كم هذا رائع! 8 00:01:47,941 --> 00:01:50,318 إلام تنظرين يا "جون"؟ 9 00:01:50,610 --> 00:01:53,738 أبي، إنه الشفق القطبي، جميل، صحيح؟ 10 00:01:56,407 --> 00:01:58,034 أنت محقة، إنه مذهل.
Jun 01, 2020 05:57:34 68.88KB
View more
View less
1 00:00:53,470 --> 00:00:55,513 لم أستطع الوصول إلى السيد "كوون". 2 00:00:55,680 --> 00:00:57,599 ترك لي رسالة يقول فيها إنه سيغادر، 3 00:00:57,682 --> 00:00:59,517 لكنه اختفى منذ ذلك الحين. 4 00:01:18,745 --> 00:01:20,371 "سطح المكتب" 5 00:01:21,372 --> 00:01:25,293 "جون"، إن رأيت ذلك، فأعطي هذا لـ"هيوك". 6 00:01:26,878 --> 00:01:29,297 "ملفات مجموعة (غانغسو)" 7 00:01:45,271 --> 00:01:46,272 "جون". 8 00:01:47,774 --> 00:01:49,734 ماذا عن "جي هون" يا "هيوك"؟ 9 00:01:55,865 --> 00:01:57,867 كانت هذه في جيبي. 10 00:02:00,161 --> 00:02:01,162 ما هذه؟
Jun 01, 2020 05:57:34 71.22KB
View more
View less
1 00:01:02,729 --> 00:01:04,522 هل ظننت حقًا أنك ستهربين؟ 2 00:01:07,609 --> 00:01:09,778 - أعطيني إياها. - لا. 3 00:01:09,861 --> 00:01:11,237 أيتها البقرة الغبية. 4 00:01:11,738 --> 00:01:14,365 هل تريدين أن تتأذي حقًا؟ 5 00:01:17,494 --> 00:01:19,954 من تخال نفسك بحق السماء؟ 6 00:01:20,580 --> 00:01:22,540 لست خائفة منك. 7 00:01:24,793 --> 00:01:25,960 بل تبدين خائفة. 8 00:01:27,337 --> 00:01:28,338 أعطيني إياها. 9 00:01:29,756 --> 00:01:30,882 أعطيني إياها! 10 00:01:33,051 --> 00:01:35,136 - لن تعطيها لك.