Back to subtitle list

Revolutionary Love (Byunhuk's Love / Byunhyukui Sarang / 변혁의 사랑) Indonesian Subtitles

 Revolutionary Love (Byunhuk's Love / Byunhyukui Sarang / 변혁의 사랑)
Mar 26, 2020 09:34:05 QueenFD Indonesian 306

Release Name:

Revolutionary Love (2017) WEB-DL From Avistaz EP 1-16 END!!!

Release Info:

Untuk WEB-DL, Silahkan Dicoba 
Download Subtitles
Dec 25, 2019 14:41:28 64.75KB Download Translate

1 00:00:53,430 --> 00:00:54,890 Minggir. 2 00:00:56,900 --> 00:01:00,170 "Episode 1" 3 00:01:01,100 --> 00:01:02,100 Awas. 4 00:01:03,129 --> 00:01:04,669 Minggir. 5 00:01:17,099 --> 00:01:18,159 Berhenti. 6 00:01:28,909 --> 00:01:29,909 Astaga. 7 00:01:46,320 --> 00:01:48,260 Astaga. Anda baik-baik saja? 8 00:01:48,260 --> 00:01:49,329 Astaga. 9 00:01:49,329 --> 00:01:50,499 Pak Kim! 10 00:01:51,960 --> 00:01:53,400 Mari jangan bertemu lagi.

Dec 25, 2019 14:41:28 70.06KB Download Translate

1 00:00:28,829 --> 00:00:31,400 Aku jatuh cinta kepadanya. 2 00:00:39,839 --> 00:00:41,449 Kurasa akhirnya aku bertemu 3 00:00:42,079 --> 00:00:43,610 dengan wanita yang ditakdirkan untukku. 4 00:01:19,249 --> 00:01:20,619 "Episode 2" 5 00:01:20,619 --> 00:01:23,619 June, bagaimana makanan seharga 5 dolar bisa sangat enak? 6 00:01:23,619 --> 00:01:25,719 Seleramu bagus. 7 00:01:25,719 --> 00:01:28,290 Kamu mau lagi? Hanya 50 sen untuk tambah nasi. 8 00:01:28,290 --> 00:01:30,190 - Ya./- Baik. 9 00:01:34,630 --> 00:01:36,199 Aku bersama wanita 10 00:01:36,600 --> 00:01:39,100 yang ditakdirkan untukku dan sahabatku.

Dec 25, 2019 14:41:28 60.54KB Download Translate

1 00:00:54,289 --> 00:00:57,289 June, kamu kemari untuk membantuku? 2 00:00:57,560 --> 00:00:58,659 Atas kemauanmu sendiri? 3 00:00:59,100 --> 00:01:02,570 Kamu mencemaskanku, bukan? 4 00:01:03,469 --> 00:01:05,700 Tidak, aku kemari untuk uang. 5 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 Apa? 6 00:01:07,670 --> 00:01:08,709 June. 7 00:01:09,769 --> 00:01:11,980 Jangan membuat keputusan penting dalam hidup 8 00:01:13,040 --> 00:01:14,709 karena uang. 9 00:01:16,709 --> 00:01:18,879 Dunia ini 10 00:01:20,379 --> 00:01:22,549 tidak selalu berjalan sesuai keinginanmu.

Dec 25, 2019 14:41:28 68.84KB Download Translate

1 00:00:24,089 --> 00:00:26,230 "Episode 4" 2 00:00:26,589 --> 00:00:29,100 "Byun Hyuk, putra kedua Gangsu, muncul secara sukarela" 3 00:00:33,470 --> 00:00:35,800 Kenapa Anda muncul secara sukarela setelah bersembunyi? 4 00:00:35,800 --> 00:00:37,510 Anda mengakui tuntutan penyerang terhadap kopilot? 5 00:00:37,510 --> 00:00:39,110 Anda melakukan pelecehan seksual terhadap pramugari? 6 00:00:39,110 --> 00:00:40,940 Apa Anda melobi jaksa untuk menutupi insiden ini? 7 00:00:40,940 --> 00:00:42,440 Selama ini Anda bersembunyi di mana? 8 00:00:42,440 --> 00:00:43,909 Anda sudah membicarakan ini dengan Gangsu? 9 00:00:43,909 --> 00:00:45,050 Anda bersama pengacara? 10 00:00:46,510 --> 00:00:48,150 Dia anak muda itu.

Dec 25, 2019 14:41:28 57.09KB Download Translate

1 00:00:22,329 --> 00:00:24,099 "Episode 5" 2 00:00:26,900 --> 00:00:27,970 Ada apa? 3 00:00:30,199 --> 00:00:32,510 June. Kenapa kamu kemari? 4 00:00:41,019 --> 00:00:43,150 June, ada apa? 5 00:00:43,820 --> 00:00:47,390 Kamu meremehkanku? Kenapa tidak menganggapku serius? 6 00:00:49,589 --> 00:00:51,190 Kamu ingin menjadi orang baru? 7 00:00:51,460 --> 00:00:54,360 Kamu ingin aku memercayaimu karena kamu telah berubah? Konyol. 8 00:00:54,529 --> 00:00:56,260 Kamu sama sekali tidak berubah. 9 00:00:56,260 --> 00:00:58,000 Kamu masih konglomerat generasi ketiga 10 00:00:58,000 --> 00:01:00,299 yang menyebalkan dan membuat frustasi.

Dec 25, 2019 14:41:28 64.97KB Download Translate

1 00:00:21,329 --> 00:00:22,829 Para pembersih 2 00:00:22,829 --> 00:00:23,959 "Episode 6" 3 00:00:23,959 --> 00:00:27,060 makan bersama para pegawai tetap. 4 00:00:27,669 --> 00:00:28,669 Aku tidak masalah. 5 00:00:28,669 --> 00:00:31,939 Kurasa salah jika mendiskriminasi. 6 00:00:32,869 --> 00:00:35,740 Tapi langkah pertama selalu paling sulit. 7 00:00:36,210 --> 00:00:38,680 Saat kita mulai mengizinkan mereka melakukan sesuatu, 8 00:00:39,009 --> 00:00:41,449 maka itu akan menyulitkan kita. 9 00:00:41,449 --> 00:00:43,780 Kamu benar. 10 00:00:43,780 --> 00:00:45,479 Ini, minumlah.

Dec 25, 2019 14:41:28 65.61KB Download Translate

1 00:00:21,460 --> 00:00:22,690 Pangan Gangsu menghargai 2 00:00:23,659 --> 00:00:25,900 dan memperhatikan 3 00:00:27,129 --> 00:00:28,370 para pembersih. 4 00:00:33,769 --> 00:00:36,269 Untuk itu, mulai sekarang, Pimpinan Byun 5 00:00:37,510 --> 00:00:39,709 memutuskan untuk mempekerjakan 6 00:00:39,940 --> 00:00:41,580 para pembersih 7 00:00:41,809 --> 00:00:44,419 secara langsung, bukan mengambilnya 8 00:00:44,519 --> 00:00:47,150 dari perusahaan alih daya. 9 00:00:47,290 --> 00:00:48,349 Apa? 10 00:00:48,650 --> 00:00:50,019 Kakak, ini benar?

Dec 25, 2019 14:41:28 65.68KB Download Translate

1 00:00:23,090 --> 00:00:26,529 - Ke mana dia pergi? /- Ke pabrik di Anseon. 2 00:00:26,679 --> 00:00:28,279 Dia ke sana untuk membatalkan kontrak. 3 00:00:28,679 --> 00:00:31,350 Anda mengutus pegawai magang untuk melakukan hal semacam itu? 4 00:00:31,549 --> 00:00:34,490 Memangnya kenapa? Itu perintah Pak Seol. 5 00:00:35,259 --> 00:00:37,289 Apa? Perintah Pak Seol? 6 00:00:43,630 --> 00:00:45,370 Hyuk, ini ujian pertamamu. 7 00:00:46,370 --> 00:00:48,270 Bagaimana caramu menyelesaikan ujian ini? 8 00:00:55,139 --> 00:00:56,480 Halo. 9 00:01:00,249 --> 00:01:02,219 Bolehkah kita masuk begitu saja?

Dec 25, 2019 14:41:28 69.77KB Download Translate

1 00:01:09,890 --> 00:01:10,890 Aku benar, bukan? 2 00:01:11,989 --> 00:01:13,489 Sudah jelas, bukan? 3 00:01:16,329 --> 00:01:17,329 Kamu benar. 4 00:01:19,030 --> 00:01:20,400 Kini semuanya menjadi jelas. 5 00:01:20,799 --> 00:01:22,670 Apa kubilang? 6 00:01:23,340 --> 00:01:24,340 Kamu benar. 7 00:01:31,810 --> 00:01:33,519 Mari tetap berteman saja. 8 00:01:34,049 --> 00:01:35,049 Apa? 9 00:01:37,250 --> 00:01:39,489 - Tetap berteman?/- Ya, kita berteman saja. 10 00:01:41,060 --> 00:01:42,459 Itu konyol.

Dec 25, 2019 14:41:28 54.9KB Download Translate

1 00:00:21,489 --> 00:00:23,189 "Episode 10" 2 00:00:27,699 --> 00:00:28,769 Kamu juga mendengarnya, bukan? 3 00:00:29,470 --> 00:00:30,940 Dia hanya memanfaatkanmu. 4 00:00:43,080 --> 00:00:45,019 Kamu belum berpengalaman. 5 00:00:46,849 --> 00:00:48,150 Begitulah dunia ini. 6 00:00:49,419 --> 00:00:50,790 Mereka tidak mendekati orang-orang seperti kita 7 00:00:51,220 --> 00:00:53,790 tanpa tujuan tertentu. 8 00:00:56,729 --> 00:00:59,529 Jangan memercayai orang lain hanya karena mereka baik kepadamu. 9 00:01:02,400 --> 00:01:04,269 Apa maksudmu dengan orang-orang seperti kita? 10 00:01:05,869 --> 00:01:08,140 Orang-orang dengan kekayaan dan hak istimewa.

Dec 25, 2019 14:41:28 63.79KB Download Translate

1 00:00:29,780 --> 00:00:31,019 Halo. 2 00:00:31,019 --> 00:00:34,820 Namaku Kim Ki Seob, dan aku akan bekerja di Tim Perencanaan. 3 00:00:35,060 --> 00:00:37,990 Meskipun kontrakku hanya satu tahun, aku akan bekerja keras. 4 00:00:38,429 --> 00:00:41,200 Tolong anggap aku sebagai pegawai termuda di sini 5 00:00:41,200 --> 00:00:42,560 dan beri aku tugas. 6 00:00:42,859 --> 00:00:44,170 Aku akan melakukan yang terbaik. 7 00:00:52,009 --> 00:00:53,009 Bagus. 8 00:00:58,979 --> 00:00:59,979 Ada apa? 9 00:01:01,750 --> 00:01:03,350 Hyuk, ada apa ini? 10 00:01:03,350 --> 00:01:06,019 Bagaimana seorang pembersih bisa menjadi pegawai kontrak

Dec 25, 2019 14:41:28 62.78KB Download Translate

1 00:00:21,689 --> 00:00:23,189 "Episode 12" 2 00:00:36,990 --> 00:00:37,990 Apa ini? 3 00:00:38,859 --> 00:00:42,800 Kurasa Hyuk menerima suap dari subkontraktor. 4 00:00:43,359 --> 00:00:46,670 Dia hanya pegawai magang. Bagaimana bisa dia menerima suap? 5 00:00:46,870 --> 00:00:50,340 Dari sudut pandang subkontraktor, Hyuk bukan pegawai magang biasa. 6 00:00:51,170 --> 00:00:52,740 Mereka melihat dia sebagai putra Ayah. 7 00:00:55,279 --> 00:00:57,550 Kudengar dia meminta sejumlah besar uang dari mereka. 8 00:00:58,009 --> 00:00:59,779 Orang-orang terus mengirimiku surat kaleng. 9 00:00:59,980 --> 00:01:02,279 Kak Gang Su, 10 00:01:02,279 --> 00:01:04,550 Kakak harus memecatnya.

Dec 25, 2019 14:41:28 51.89KB Download Translate

1 00:00:21,060 --> 00:00:22,690 "Episode 13" 2 00:00:31,200 --> 00:00:32,440 Kamu ingin tetap bekerja di perusahaan ini 3 00:00:32,770 --> 00:00:35,239 untuk waktu lama tanpa membuat masalah? 4 00:00:36,510 --> 00:00:37,580 Jika begitu, 5 00:00:38,679 --> 00:00:41,209 jangan banyak bertanya dan lakukan yang kuperintahkan. 6 00:00:55,230 --> 00:00:58,929 Tidak ada yang bisa kamu ubah tanpa memperjuangkannya. 7 00:00:59,859 --> 00:01:02,230 Jika kamu ingin mengubah perusahaan, maka berjuanglah dan menang. 8 00:01:30,799 --> 00:01:31,900 Je Hoon. 9 00:01:33,059 --> 00:01:34,430 Ayah ingin aku berjuang. 10 00:01:35,329 --> 00:01:38,600 Menurutmu melakukan perintah

Dec 25, 2019 14:41:28 54.8KB Download Translate

1 00:00:22,789 --> 00:00:24,160 Di mana tempat ini? 2 00:00:27,160 --> 00:00:28,670 Indah sekali. 3 00:00:30,000 --> 00:00:31,199 Di mana tempat ini? 4 00:00:35,869 --> 00:00:38,880 "Tempat-tempat di Eropa yang ingin kudatangi" 5 00:00:44,479 --> 00:00:45,950 Luar biasa. 6 00:00:51,490 --> 00:00:52,490 Itu aurora. 7 00:01:07,839 --> 00:01:09,070 Luar biasa. 8 00:01:15,949 --> 00:01:18,419 June, kamu sedang melihat apa? 9 00:01:18,419 --> 00:01:21,820 Ayah, ini aurora. Luar biasa, bukan? 10 00:01:24,290 --> 00:01:26,089 Luar biasa.

Dec 25, 2019 14:41:28 56KB Download Translate

1 00:00:53,319 --> 00:00:55,529 Kami tidak bisa menghubungi Je Hoon. 2 00:00:55,529 --> 00:00:57,459 Dia mengirimi kami pesan teks, katanya dia pergi lebih dahulu. 3 00:00:57,459 --> 00:00:59,359 Ponselnya tidak aktif sejak itu. 4 00:01:21,390 --> 00:01:24,190 June, jika kamu melihat ini, 5 00:01:24,190 --> 00:01:25,520 berikan kepada Hyuk. 6 00:01:26,589 --> 00:01:29,289 "Data Terkait Grup Gangsu" 7 00:01:45,440 --> 00:01:46,440 June. 8 00:01:47,610 --> 00:01:49,709 Hyuk, bagaimana dengan Je Hoon? 9 00:01:55,720 --> 00:01:57,860 Ini ada di kantongku. 10 00:02:00,089 --> 00:02:01,089 Apa ini?

Dec 25, 2019 14:41:28 61.28KB Download Translate

1 00:00:58,529 --> 00:01:00,200 "Episode Terakhir" 2 00:01:03,380 --> 00:01:05,219 Pikirmu sampai kapan kamu bisa lari? 3 00:01:08,120 --> 00:01:09,120 Berikan kepadaku. 4 00:01:09,459 --> 00:01:11,859 - Tidak. - Gadis kecil, berikan kepadaku. 5 00:01:12,390 --> 00:01:13,799 Kamu sungguh ingin terluka? 6 00:01:14,099 --> 00:01:15,099 Ya? 7 00:01:17,870 --> 00:01:20,670 Pikirmu siapa yang kamu ancam? 8 00:01:21,200 --> 00:01:23,140 Aku tidak akan takut. 9 00:01:25,439 --> 00:01:26,769 Kamu sudah tampak takut. 10 00:01:28,079 --> 00:01:29,079 Berikan saja kepadaku.