Back to subtitle list

Revolutionary Love (Byunhuk's Love / Byunhyukui Sarang / 변혁의 사랑) English Subtitles

 Revolutionary Love (Byunhuk's Love / Byunhyukui Sarang / 변혁의 사랑)
Mar 26, 2020 09:33:48 gabbyu English 190

Release Name:

변혁의 사랑—Revolutionary.Love.2017.E01-16.HDTV.H264-NEXT-VIU
변혁의 사랑—Byunhuks.Love.2017.E01-16.HDTV.H264-NEXT-VIU
변혁의 사랑—Revolution.2017.E01-16.HDTV.H264-NEXT-VIU

Release Info:

[DRAMAFEVER] All 16 Episodes in one file. Can be resynced with re-encoded or other versions. 
Download Subtitles
Dec 04, 2017 10:47:18 65.45KB Download Translate

1 00:00:18,038 --> 00:00:19,498 Make way. 2 00:00:21,067 --> 00:00:24,338 (Episode 1) 3 00:00:25,277 --> 00:00:26,277 Move. 4 00:00:27,308 --> 00:00:28,847 Make way. 5 00:00:41,388 --> 00:00:42,458 Stop. 6 00:00:53,197 --> 00:00:54,208 Gosh. 7 00:01:10,618 --> 00:01:12,558 Goodness. Are you okay? 8 00:01:12,558 --> 00:01:13,627 Oh, my. 9 00:01:13,627 --> 00:01:14,787 Mr. Kim! 10 00:01:16,258 --> 00:01:17,698 Let's not meet ever again.

Dec 04, 2017 10:47:18 70.24KB Download Translate

1 00:00:25,112 --> 00:00:27,682 I'm in love with her. 2 00:00:36,122 --> 00:00:37,722 I think I finally met... 3 00:00:38,361 --> 00:00:39,891 the woman of my destiny. 4 00:01:15,461 --> 00:01:16,832 (Episode 2) 5 00:01:16,832 --> 00:01:19,832 June, how is a 5-dollar meal so good? 6 00:01:19,832 --> 00:01:21,931 You have good taste. 7 00:01:21,931 --> 00:01:24,502 Do you want some more? It only costs 50 cents for more rice. 8 00:01:24,502 --> 00:01:26,401 - Yes. - Okay. 9 00:01:30,841 --> 00:01:32,412 I have the woman of my destiny... 10 00:01:32,812 --> 00:01:35,312 and my best friend here.

Dec 04, 2017 10:47:18 61.03KB Download Translate

1 00:00:17,185 --> 00:00:18,755 (Episode 3) 2 00:00:18,755 --> 00:00:21,755 June, did you come here to help me? 3 00:00:22,025 --> 00:00:23,124 Of your own will? 4 00:00:23,555 --> 00:00:27,025 You were worried about me, right? 5 00:00:27,924 --> 00:00:30,165 No, I'm here for the money. 6 00:00:30,465 --> 00:00:31,465 What? 7 00:00:32,134 --> 00:00:33,164 June. 8 00:00:34,234 --> 00:00:36,435 Don't make important decisions of life... 9 00:00:37,505 --> 00:00:39,175 because of money. 10 00:00:41,175 --> 00:00:43,344 The world...

Dec 04, 2017 10:47:18 69.07KB Download Translate

1 00:00:20,510 --> 00:00:22,650 (Episode 4) 2 00:00:23,019 --> 00:00:25,519 (Byun Hyuk, second son of Gangsu, appeared voluntarily) 3 00:00:29,590 --> 00:00:31,920 Why did you appear voluntarily after hiding away? 4 00:00:31,920 --> 00:00:33,620 Do you admit the charges of attacking the co-pilot? 5 00:00:33,620 --> 00:00:35,230 Did you sexually harass the flight attendant? 6 00:00:35,230 --> 00:00:37,060 Did you lobby the prosecution to cover up the incident? 7 00:00:37,060 --> 00:00:38,560 Where were you? 8 00:00:38,560 --> 00:00:40,029 Did you consult this with Gangsu? 9 00:00:40,029 --> 00:00:41,170 Are you here with your lawyer? 10 00:00:42,630 --> 00:00:44,270 He's that young man.

Dec 04, 2017 10:47:18 57.14KB Download Translate

1 00:00:18,518 --> 00:00:20,048 (Episode 5) 2 00:00:23,062 --> 00:00:24,132 What's wrong? 3 00:00:26,362 --> 00:00:28,672 June. Why are you here? 4 00:00:37,172 --> 00:00:39,312 June, what's wrong? 5 00:00:39,982 --> 00:00:43,552 Do you think I'm a joke? Won't you take me seriously? 6 00:00:45,751 --> 00:00:47,352 You want to become a new person? 7 00:00:47,622 --> 00:00:50,522 You want me to trust you since you changed? That's ridiculous. 8 00:00:50,692 --> 00:00:52,422 You didn't change at all. 9 00:00:52,422 --> 00:00:54,162 You're just an annoying and frustrating... 10 00:00:54,162 --> 00:00:56,461 third-generation conglomerate to the bone.

Dec 04, 2017 10:47:18 65.46KB Download Translate

1 00:00:17,586 --> 00:00:19,086 The cleaners are eating... 2 00:00:19,086 --> 00:00:20,114 (Episode 6) 3 00:00:20,177 --> 00:00:23,287 with the regular workers. 4 00:00:23,888 --> 00:00:24,888 That's fine with me. 5 00:00:24,888 --> 00:00:28,158 I think it's wrong to discriminate. 6 00:00:29,087 --> 00:00:31,958 But the first step is always the hardest. 7 00:00:32,427 --> 00:00:34,898 Once we start allowing them things one by one, 8 00:00:35,228 --> 00:00:37,667 it will become really difficult for us. 9 00:00:37,667 --> 00:00:39,998 You're right. 10 00:00:39,998 --> 00:00:41,707 Here, have a drink.

Dec 04, 2017 10:47:18 66.16KB Download Translate

1 00:00:18,789 --> 00:00:20,220 Gangsu Food values... 2 00:00:20,989 --> 00:00:23,230 and cares... 3 00:00:24,460 --> 00:00:25,700 for the cleaners. 4 00:00:31,099 --> 00:00:33,609 For that, Chairman Byun has decided... 5 00:00:34,840 --> 00:00:37,040 to employ... 6 00:00:37,279 --> 00:00:38,910 all of the cleaners directly... 7 00:00:39,139 --> 00:00:41,749 instead of using a labor service company... 8 00:00:41,849 --> 00:00:44,480 on this very spot. 9 00:00:44,620 --> 00:00:45,679 What? 10 00:00:45,980 --> 00:00:47,349 Gang Su, is this true?

Dec 04, 2017 10:47:18 66.14KB Download Translate

1 00:00:19,322 --> 00:00:22,761 - Where did he go? - To the factory in Anseong. 2 00:00:22,911 --> 00:00:24,512 He went there to cancel a contract. 3 00:00:24,911 --> 00:00:27,582 Did you send an intern by himself to do something like that? 4 00:00:27,781 --> 00:00:30,722 What's wrong with that? It was Mr. Seol's order. 5 00:00:31,492 --> 00:00:33,522 What? It was Mr. Seol's order? 6 00:00:39,861 --> 00:00:41,602 Hyuk, this is your first test. 7 00:00:42,602 --> 00:00:44,501 How will you pass this test? 8 00:00:51,372 --> 00:00:52,711 Hello. 9 00:00:56,482 --> 00:00:58,452 Can we just enter like this? 10 00:00:59,412 --> 00:01:00,982 Is anyone there?

Dec 04, 2017 10:47:18 70.44KB Download Translate

1 00:01:06,441 --> 00:01:07,451 Wasn't I right? 2 00:01:08,550 --> 00:01:10,050 It's clear, isn't it? 3 00:01:12,880 --> 00:01:13,891 You're right. 4 00:01:15,591 --> 00:01:16,951 It became clear now. 5 00:01:17,361 --> 00:01:19,221 What did I tell you? 6 00:01:19,891 --> 00:01:20,891 You're right. 7 00:01:28,371 --> 00:01:30,070 Let's just remain as friends. 8 00:01:30,600 --> 00:01:31,600 What? 9 00:01:33,811 --> 00:01:36,040 - Remain as friends? - Yes, let's be friends. 10 00:01:37,611 --> 00:01:39,010 That's ridiculous.

Dec 04, 2017 10:47:18 54.78KB Download Translate

1 00:00:17,867 --> 00:00:19,566 (Episode 10) 2 00:00:24,310 --> 00:00:25,380 You also heard it, didn't you? 3 00:00:26,080 --> 00:00:27,549 She's just using you. 4 00:00:39,699 --> 00:00:41,629 You haven't experienced enough. 5 00:00:43,470 --> 00:00:44,769 That's how the world is like. 6 00:00:46,040 --> 00:00:47,400 People don't approach people like us... 7 00:00:47,839 --> 00:00:50,409 without an ulterior motive. 8 00:00:53,339 --> 00:00:56,150 You shouldn't have trusted people just because they were nice to you. 9 00:00:59,019 --> 00:01:00,879 What do you mean by people like us? 10 00:01:02,489 --> 00:01:04,760 People with a lot of fortunes and privileges.

Dec 04, 2017 10:47:18 64.25KB Download Translate

1 00:00:25,039 --> 00:00:26,042 (Episode 11) 2 00:00:26,042 --> 00:00:27,272 Hello. 3 00:00:27,272 --> 00:00:31,081 I am Kim Ki Seob, and I'll be working here in the planning team. 4 00:00:31,311 --> 00:00:34,252 Although I'm a one-year-contract worker, I'll work hard. 5 00:00:34,682 --> 00:00:37,451 Please consider me as the youngest employee here... 6 00:00:37,451 --> 00:00:38,822 and give me errands to do. 7 00:00:39,121 --> 00:00:40,422 I'll do my best. 8 00:00:48,261 --> 00:00:49,261 Bravo. 9 00:00:55,231 --> 00:00:56,231 What's wrong? 10 00:00:58,002 --> 00:00:59,602 Hyuk, what's going on?

Dec 04, 2017 10:47:18 63.53KB Download Translate

1 00:00:17,871 --> 00:00:19,540 (Episode 12) 2 00:00:33,264 --> 00:00:34,264 What is this? 3 00:00:35,133 --> 00:00:39,063 I think Hyuk is receiving favors from the subcontractors. 4 00:00:39,633 --> 00:00:42,933 He's just an intern. How could he receive favors? 5 00:00:43,133 --> 00:00:46,603 From the subcontractors' point of view, Hyuk isn't a typical intern. 6 00:00:47,444 --> 00:00:49,014 They would see him as your son. 7 00:00:51,544 --> 00:00:53,813 I heard that he was openly demanding a lot from them. 8 00:00:54,283 --> 00:00:56,054 People keep sending anonymous letters to me. 9 00:00:56,253 --> 00:00:58,554 Gang Su, 10 00:00:58,554 --> 00:01:00,823 you shouldn't have kicked him out like that.

Dec 04, 2017 10:47:18 51.91KB Download Translate

1 00:00:17,623 --> 00:00:19,253 (Episode 13) 2 00:00:27,723 --> 00:00:28,963 Do you want to stay at this company... 3 00:00:29,293 --> 00:00:31,762 for a long time without making any trouble? 4 00:00:33,033 --> 00:00:34,103 If so, 5 00:00:35,202 --> 00:00:37,732 don't ask any questions and do as I ask you to do. 6 00:00:51,753 --> 00:00:55,452 There's nothing you can change without fighting against it. 7 00:00:56,382 --> 00:00:58,753 If you want to change the company, fight and win. 8 00:01:27,322 --> 00:01:28,423 Je Hoon. 9 00:01:29,582 --> 00:01:30,953 Dad wants me to fight. 10 00:01:31,852 --> 00:01:35,123 Do you think it's right to do what you're told...

Dec 04, 2017 10:47:18 55.16KB Download Translate

1 00:00:19,904 --> 00:00:21,274 Where is this place? 2 00:00:24,274 --> 00:00:25,774 It's so pretty. 3 00:00:27,105 --> 00:00:28,314 Where is this place? 4 00:00:32,985 --> 00:00:35,985 (The places I want to go in Europe) 5 00:00:41,595 --> 00:00:43,055 It looks amazing. 6 00:00:48,595 --> 00:00:49,595 That's an aurora. 7 00:01:05,045 --> 00:01:06,284 It looks amazing. 8 00:01:13,155 --> 00:01:15,625 June, what are you looking at? 9 00:01:15,625 --> 00:01:19,025 Dad, these are auroras. Aren't they amazing? 10 00:01:21,495 --> 00:01:23,295 They are amazing.

Dec 04, 2017 10:47:18 55.63KB Download Translate

1 00:00:18,030 --> 00:00:20,239 We can't get in touch with Je Hoon. 2 00:00:20,240 --> 00:00:22,169 We received a text message from him that he was leaving first. 3 00:00:22,170 --> 00:00:24,070 His phone hasn't been working ever since then. 4 00:00:46,101 --> 00:00:48,900 June, if you see this, 5 00:00:48,901 --> 00:00:50,231 give this to Hyuk. 6 00:00:51,300 --> 00:00:54,000 (Data Regarding Gangsu Group) 7 00:01:10,151 --> 00:01:11,151 June. 8 00:01:12,321 --> 00:01:14,420 Hyuk. What about Je Hoon? 9 00:01:20,431 --> 00:01:22,571 This was in my pocket. 10 00:01:24,800 --> 00:01:25,800 What is it?

Dec 04, 2017 10:47:18 60.75KB Download Translate

1 00:00:22,494 --> 00:00:24,154 (Final Episode) 2 00:00:27,195 --> 00:00:29,035 How long do you think you can run away? 3 00:00:31,934 --> 00:00:32,934 Give it to me. 4 00:00:33,264 --> 00:00:35,675 - No. - Little girl, give it to me. 5 00:00:36,205 --> 00:00:37,605 Do you really want to get hurt? 6 00:00:37,904 --> 00:00:38,904 Do you? 7 00:00:41,675 --> 00:00:44,485 Who do you think you're threatening? 8 00:00:45,014 --> 00:00:46,944 I won't get scared. 9 00:00:49,254 --> 00:00:50,584 You already seem scared. 10 00:00:51,885 --> 00:00:52,885 Just give it to me.