Back to subtitle list

Revolutionary Love (Byunhuk's Love / Byunhyukui Sarang / 변혁의 사랑) English Subtitles

 Revolutionary Love (Byunhuk's Love / Byunhyukui Sarang / 변혁의 사랑)
Mar 26, 2020 09:33:49 kamote_kid English 110

Release Name:

Revolutionary.Love.E01-16End (Complete) NEXT
변혁의사랑RevolutionaryLoveE01-16End (Complete) NEXT

Release Info:

just compiled the subs uploaded by RouXi...tnx  
Download Subtitles
Dec 04, 2017 03:57:18 61.47KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:17,664 --> 00:00:19,819 Move, move. 3 00:00:21,564 --> 00:00:24,110 [Episode 1] Move! 4 00:00:27,367 --> 00:00:29,428 Get out of the way! 5 00:00:41,231 --> 00:00:42,727 Stop right there! 6 00:00:53,106 --> 00:00:55,281 Get away from me. 7 00:01:10,231 --> 00:01:11,665 Oh no. What do I do? 8 00:01:11,665 --> 00:01:13,199 Are you all right, Grandma? 9 00:01:13,199 --> 00:01:14,754 Hey, Manager Kim! 10 00:01:15,964 --> 00:01:17,674 Let's never meet again.

Dec 04, 2017 03:57:18 65.56KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:24,987 --> 00:00:27,900 I think I'm in love with Joon. 3 00:00:36,010 --> 00:00:39,902 I think I've finally met my soulmate. 4 00:01:15,687 --> 00:01:18,012 [Episode 2] Joon. 5 00:01:18,012 --> 00:01:20,423 How can this food be so delicious? 6 00:01:20,423 --> 00:01:22,917 You know good food. Do you want some more? 7 00:01:22,917 --> 00:01:24,602 500 won for an extra bowl of rice, okay? 8 00:01:24,602 --> 00:01:26,539 - I'm in. - Okay. 9 00:01:30,753 --> 00:01:35,114 This place with my soulmate and my one and only childhood friend.

Dec 04, 2017 03:57:18 60.08KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:17,829 --> 00:00:21,490 [Episode 3] Joon, you're here to help me? 3 00:00:21,490 --> 00:00:23,006 You came on your own? 4 00:00:23,006 --> 00:00:27,348 So, you were worried about me, weren't you? 5 00:00:27,348 --> 00:00:30,063 No, I'm here because of money. 6 00:00:30,063 --> 00:00:31,269 Huh? 7 00:00:31,269 --> 00:00:33,302 Joon. 8 00:00:34,066 --> 00:00:39,358 Don't make important decisions in your life based on money. 9 00:00:40,790 --> 00:00:43,090 You know, the world... 10

Dec 04, 2017 03:57:18 69.07KB Download Translate

1 00:00:20,510 --> 00:00:22,650 (Episode 4) 2 00:00:23,019 --> 00:00:25,519 (Byun Hyuk, second son of Gangsu, appeared voluntarily) 3 00:00:29,590 --> 00:00:31,920 Why did you appear voluntarily after hiding away? 4 00:00:31,920 --> 00:00:33,620 Do you admit the charges of attacking the co-pilot? 5 00:00:33,620 --> 00:00:35,230 Did you sexually harass the flight attendant? 6 00:00:35,230 --> 00:00:37,060 Did you lobby the prosecution to cover up the incident? 7 00:00:37,060 --> 00:00:38,560 Where were you? 8 00:00:38,560 --> 00:00:40,029 Did you consult this with Gangsu? 9 00:00:40,029 --> 00:00:41,170 Are you here with your lawyer? 10 00:00:42,630 --> 00:00:44,270 He's that young man.

Dec 04, 2017 03:57:18 57.14KB Download Translate

1 00:00:18,518 --> 00:00:20,048 (Episode 5) 2 00:00:23,062 --> 00:00:24,132 What's wrong? 3 00:00:26,362 --> 00:00:28,672 June. Why are you here? 4 00:00:37,172 --> 00:00:39,312 June, what's wrong? 5 00:00:39,982 --> 00:00:43,552 Do you think I'm a joke? Won't you take me seriously? 6 00:00:45,751 --> 00:00:47,352 You want to become a new person? 7 00:00:47,622 --> 00:00:50,522 You want me to trust you since you changed? That's ridiculous. 8 00:00:50,692 --> 00:00:52,422 You didn't change at all. 9 00:00:52,422 --> 00:00:54,162 You're just an annoying and frustrating... 10 00:00:54,162 --> 00:00:56,461 third-generation conglomerate to the bone.

Dec 04, 2017 03:57:18 65.46KB Download Translate

1 00:00:17,586 --> 00:00:19,086 The cleaners are eating... 2 00:00:19,086 --> 00:00:20,114 (Episode 6) 3 00:00:20,177 --> 00:00:23,287 with the regular workers. 4 00:00:23,888 --> 00:00:24,888 That's fine with me. 5 00:00:24,888 --> 00:00:28,158 I think it's wrong to discriminate. 6 00:00:29,087 --> 00:00:31,958 But the first step is always the hardest. 7 00:00:32,427 --> 00:00:34,898 Once we start allowing them things one by one, 8 00:00:35,228 --> 00:00:37,667 it will become really difficult for us. 9 00:00:37,667 --> 00:00:39,998 You're right. 10 00:00:39,998 --> 00:00:41,707 Here, have a drink.

Dec 04, 2017 03:57:18 66.16KB Download Translate

1 00:00:18,789 --> 00:00:20,220 Gangsu Food values... 2 00:00:20,989 --> 00:00:23,230 and cares... 3 00:00:24,460 --> 00:00:25,700 for the cleaners. 4 00:00:31,099 --> 00:00:33,609 For that, Chairman Byun has decided... 5 00:00:34,840 --> 00:00:37,040 to employ... 6 00:00:37,279 --> 00:00:38,910 all of the cleaners directly... 7 00:00:39,139 --> 00:00:41,749 instead of using a labor service company... 8 00:00:41,849 --> 00:00:44,480 on this very spot. 9 00:00:44,620 --> 00:00:45,679 What? 10 00:00:45,980 --> 00:00:47,349 Gang Su, is this true?

Dec 04, 2017 03:57:18 63.93KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:05,999 Subtitles by DramaFever 2 00:00:19,039 --> 00:00:20,052 Where? 3 00:00:20,052 --> 00:00:22,676 [Episode 8] Seman Foods in Anseong. 4 00:00:22,676 --> 00:00:24,598 He went there to terminate their contract. 5 00:00:24,598 --> 00:00:27,450 You sent an intern alone to do something like that? 6 00:00:27,450 --> 00:00:30,737 What about it? It was Director Seol's order. 7 00:00:31,124 --> 00:00:33,367 What? Managing Director Seol? 8 00:00:39,498 --> 00:00:42,151 This is your first test, Byun Hyuk. 9 00:00:42,151 --> 00:00:44,746 How will you pass this test?

Dec 04, 2017 03:57:18 65.32KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:06,293 --> 00:01:07,712 I was right, wasn't I? 3 00:01:08,347 --> 00:01:10,359 You're sure now, right? 4 00:01:12,724 --> 00:01:13,855 Yes. 5 00:01:15,445 --> 00:01:16,904 I am sure now. 6 00:01:16,904 --> 00:01:19,495 See, what did I say, Joon? 7 00:01:19,495 --> 00:01:21,064 I know. 8 00:01:28,008 --> 00:01:30,115 We should just be friends. 9 00:01:30,115 --> 00:01:31,538 What? 10 00:01:33,380 --> 00:01:34,559 Friends?

Dec 04, 2017 03:57:18 50.7KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:18,196 --> 00:00:19,897 [Episode 10] 3 00:00:23,943 --> 00:00:25,815 You heard it too, right? 4 00:00:25,815 --> 00:00:27,361 She's using you. 5 00:00:39,329 --> 00:00:41,625 You haven't experienced it enough. 6 00:00:43,149 --> 00:00:44,771 That's how the world is. 7 00:00:45,661 --> 00:00:50,392 People don't approach guys like us with pure motives like that. 8 00:00:52,990 --> 00:00:56,241 You shouldn't have trusted someone just because she was good to you. 9 00:00:58,557 --> 00:01:00,790 What are guys like us? 10 00:01:02,060 --> 00:01:04,859

Dec 04, 2017 03:57:18 63.35KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:25,157 --> 00:00:26,463 [Episode 11] 3 00:00:26,463 --> 00:00:29,618 Hello. I'll be working on the Strategic Planning team with you. 4 00:00:29,618 --> 00:00:31,051 My name is Kim Ki Sub. 5 00:00:31,051 --> 00:00:34,635 I am a one-year contract employee, but I promise to work hard. 6 00:00:34,635 --> 00:00:37,440 Think of me as the rookie. 7 00:00:37,440 --> 00:00:39,172 Work me as hard as you like. 8 00:00:39,172 --> 00:00:40,970 Let's work well together. 9 00:00:48,109 --> 00:00:49,109 Bravo. 10 00:00:55,059 --> 00:00:56,453

Dec 04, 2017 03:57:18 62.61KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:05,999 Subtitles by DramaFever 2 00:00:17,866 --> 00:00:19,736 [Episode 12] 3 00:00:32,684 --> 00:00:34,635 What is this? 4 00:00:34,635 --> 00:00:39,224 Hyuk has been being entertained by our collaborating companies. 5 00:00:39,224 --> 00:00:42,686 Why would a mere intern be wined and dined? 6 00:00:42,686 --> 00:00:46,873 The companies we work with wouldn't see him as a mere intern. 7 00:00:46,873 --> 00:00:48,656 They would see him as your son, Father. 8 00:00:51,064 --> 00:00:53,894 It seems he's been requesting a lot. 9 00:00:53,894 --> 00:00:55,778 I've been getting many anonymous tips. 10

Dec 04, 2017 03:57:18 52.04KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:17,663 --> 00:00:19,503 [Episode 13] 3 00:00:27,726 --> 00:00:32,087 Do you want to stay quiet and work at this company for a long time? 4 00:00:32,978 --> 00:00:36,532 Then... don't ask any questions. 5 00:00:36,532 --> 00:00:38,106 Do as you are told. 6 00:00:51,719 --> 00:00:56,310 There's nothing you can change without facing it head on and fighting. 7 00:00:56,310 --> 00:00:59,133 If you want to change the company, fight and win. 8 00:01:27,176 --> 00:01:28,500 Jae Hoon. 9 00:01:29,610 --> 00:01:31,746 My father wants me to fight. 10

Dec 04, 2017 03:57:18 54.84KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:19,268 --> 00:00:22,085 [Episode 14] Wow. Where is this? 3 00:00:23,663 --> 00:00:26,003 It's so pretty. 4 00:00:27,406 --> 00:00:28,544 Where's this? 5 00:00:34,623 --> 00:00:35,993 [Europe: Jungfrau, Switzerland] 6 00:00:41,728 --> 00:00:43,257 That looks cool. 7 00:00:48,710 --> 00:00:49,951 It's an aurora. 8 00:01:04,297 --> 00:01:06,529 Wow, that's so cool. 9 00:01:13,154 --> 00:01:15,889 Joon, what are you looking at? 10 00:01:15,889 --> 00:01:18,300 Dad, this is an aurora.

Dec 04, 2017 03:57:18 56.03KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:17,643 --> 00:00:20,182 [Episode 15] We can't get in touch with Kwon Jae Hoon. 3 00:00:20,182 --> 00:00:24,462 He texted saying he would leave first, but his phone's been dead since then. 4 00:00:46,055 --> 00:00:50,596 Joon, if you happen to see this, give it to Hyuk. 5 00:01:10,052 --> 00:01:11,159 Joon. 6 00:01:12,183 --> 00:01:14,790 Hyuk, what about Jae Hoon? 7 00:01:20,299 --> 00:01:23,043 This was in my pocket. 8 00:01:24,962 --> 00:01:25,993 What is it? 9 00:01:25,993 --> 00:01:28,992 It seems that Jae Hoon secretly put it in my pocket.

Dec 04, 2017 03:57:18 58.9KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:22,449 --> 00:00:24,120 [Final Episode] 3 00:00:27,049 --> 00:00:28,946 How far do you think you can run? 4 00:00:31,752 --> 00:00:32,768 Hand it over. 5 00:00:32,768 --> 00:00:34,166 I don't want to. 6 00:00:34,166 --> 00:00:35,750 Gosh, you annoying girl. 7 00:00:35,750 --> 00:00:38,580 Do you seriously want to get hurt? Huh! 8 00:00:41,511 --> 00:00:44,868 Who... who do you think you're threatening? 9 00:00:44,868 --> 00:00:46,987 Do you think I'll get scared? 10 00:00:49,077 --> 00:00:50,568 I think you are scared.