Back to subtitle list

Resurrection Ertugrul (Diriliş Ertuğrul) - Fourth Season English Subtitles

 Resurrection Ertugrul (Diriliş Ertuğrul) - Fourth Season

Series Info:

Released: 10 Dec 2014
Runtime: 120 min
Genre: Action, Adventure, Drama, History, War
Director: N/A
Actors: Engin Altan Düzyatan, Hülya Darcan, Cengiz Coskun, Nurettin Sönmez
Country: Turkey
Rating: 7.6

Overview:

The heroic story of Ertugrul Ghazi, the father of Osman (Uthman) who founded the Ottoman Empire.

Mar 31, 2020 09:29:03 Mos_Dos English 108

Release Name:

Resurrection.Ertugrul.S04.COMPLETE.NF.WEB-DL

Release Info:

Source: 🅽🄴🆃🄵🅻🄸🆇 (All Rights Reserved To The Respected Owners) ـ█ـ Translation: Berk Meydanlı (22) | Ediz Faruk Gulfirat (18) | Yurdakul Gündoğdu (15) | Irem Ozarslan (13) | Sarper Aman (8) | Tuğçe Erteki (8) | Reşat Bir (4) | UNKNOWN (2) 
Download Subtitles
Jan 27, 2020 14:51:54 31.73KB Download Translate

1 00:02:16,000 --> 00:02:19,360 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,960 --> 00:02:22,680 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:03:27,680 --> 00:03:28,600 My God, what is this? 4 00:03:31,120 --> 00:03:32,880 Alps, take precautions! 5 00:03:53,160 --> 00:03:54,160 My God! 6 00:03:56,720 --> 00:03:57,840 My God! 7 00:04:13,480 --> 00:04:15,120 Artuk Bey is still breathing. 8 00:04:15,240 --> 00:04:16,640 Artuk Bey is still breathing. 9 00:04:16,720 --> 00:04:17,720 Artuk Bey. 10 00:04:18,120 --> 00:04:19,360

Jan 27, 2020 14:51:54 24.8KB Download Translate

1 00:02:16,040 --> 00:02:19,320 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 2 00:02:19,880 --> 00:02:22,920 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 3 00:03:57,440 --> 00:03:58,440 Bamsi... 4 00:03:58,960 --> 00:03:59,960 Bamsi... 5 00:04:01,520 --> 00:04:03,720 Who is it wrapped in a flagged this time? 6 00:04:04,240 --> 00:04:06,320 Bamsi, please go inside. Come. 7 00:04:06,560 --> 00:04:08,640 Bamsi, stay with me. Bamsi! 8 00:04:09,280 --> 00:04:12,240 Bamsi. Please stop, stay with me. 9 00:04:15,080 --> 00:04:17,040 Stop! 10

Jan 27, 2020 14:51:54 23.42KB Download Translate

1 00:02:15,920 --> 00:02:19,440 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,800 --> 00:02:22,720 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:03:42,600 --> 00:03:43,480 On the book, 4 00:03:44,080 --> 00:03:45,080 on the flag, 5 00:03:46,080 --> 00:03:47,080 and on the sword, 6 00:03:47,840 --> 00:03:48,840 I swear. 7 00:03:52,520 --> 00:03:53,560 If I leave 8 00:03:54,320 --> 00:03:55,600 the path of my faith, 9 00:03:56,600 --> 00:03:58,360 my tradition and of my brother, 10 00:03:59,480 --> 00:04:00,480

Jan 27, 2020 14:51:54 27.21KB Download Translate

1 00:02:15,880 --> 00:02:19,520 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,800 --> 00:02:23,000 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:48,200 --> 00:02:50,560 I told you to bring food when you were coming! 4 00:02:52,760 --> 00:02:54,240 What's with this empty horse? 5 00:02:54,480 --> 00:02:56,680 Simko sent that horse for Ertuğrul. 6 00:02:57,200 --> 00:02:59,800 He said he doesn't want to make Ares wait any longer. 7 00:03:09,640 --> 00:03:14,040 So it's time to be rewarded for the things I've done for Ertuğrul. 8 00:03:14,840 --> 00:03:17,520 He said he'll wait for you at Monks Hill. 9 00:03:17,720 --> 00:03:19,160 You know what to do.

Jan 27, 2020 14:51:54 27.57KB Download Translate

1 00:02:15,960 --> 00:02:19,400 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 2 00:02:19,760 --> 00:02:22,800 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 3 00:02:45,480 --> 00:02:48,040 What is the purpose of your visit, Governor Ares? 4 00:02:49,800 --> 00:02:51,720 It's about the situation with the bazaar. 5 00:02:53,040 --> 00:02:55,400 You aren't able to protect it from the bandits. 6 00:02:58,320 --> 00:03:00,280 Our alps are on guard everywhere here. 7 00:03:00,760 --> 00:03:02,840 With God's permission, 8 00:03:03,600 --> 00:03:06,440 the bandits will be destroyed and the bazaar will be back to normal. 9 00:03:07,760 --> 00:03:10,880 I think we all know that is not possible,

Jan 27, 2020 14:51:54 27.25KB Download Translate

1 00:02:15,720 --> 00:02:19,600 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,720 --> 00:02:23,120 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:42,120 --> 00:02:43,720 Come on! 4 00:02:48,720 --> 00:02:50,080 Thank God! 5 00:02:54,960 --> 00:02:57,080 I will reunite with my family! 6 00:02:57,840 --> 00:02:59,880 After all, I'll get to see my children! 7 00:03:06,520 --> 00:03:08,760 We are grateful for everything. 8 00:03:08,840 --> 00:03:11,560 We wouldn't have been able to escape from them if it weren't for you. 9 00:03:12,760 --> 00:03:16,120 It's not over yet. We may come across them at any moment.

Jan 27, 2020 14:51:54 28.13KB Download Translate

1 00:02:15,920 --> 00:02:19,400 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:20,000 --> 00:02:22,760 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:51,880 --> 00:02:55,520 Mother, you are so valuable to us. 4 00:02:56,640 --> 00:02:58,480 Your word is more important than anything. 5 00:02:59,240 --> 00:03:01,720 I'd like to know what you think about the matter of migration. 6 00:03:05,760 --> 00:03:07,200 Come sit by me. 7 00:03:12,480 --> 00:03:15,720 The arguments at the party made me uneasy, Son. 8 00:03:18,200 --> 00:03:21,280 The course of events doesn’t bode well. 9 00:03:22,520 --> 00:03:28,320 If the fire of conflict starts to burn in our tribe, God forbid, we will perish.

Jan 27, 2020 14:51:54 31.86KB Download Translate

1 00:02:16,040 --> 00:02:19,600 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 2 00:02:19,880 --> 00:02:22,680 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 3 00:02:24,880 --> 00:02:25,960 Thank you, dear. 4 00:02:28,240 --> 00:02:29,240 Thank you. 5 00:02:45,560 --> 00:02:46,680 Ever since he arrived, 6 00:02:47,160 --> 00:02:49,120 he made his intentions clear. 7 00:02:50,840 --> 00:02:53,520 He dared to threaten me in my own tent. 8 00:02:55,160 --> 00:02:56,880 What does he want from you? 9 00:02:58,960 --> 00:03:00,880 A council, as soon as possible. 10 00:03:01,440 --> 00:03:03,080

Jan 27, 2020 14:51:54 25.16KB Download Translate

1 00:02:15,720 --> 00:02:19,600 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,720 --> 00:02:23,120 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:30,480 --> 00:02:32,280 God bless your hands, Hatun. 4 00:02:33,440 --> 00:02:35,920 It's a table worthy of an Emir. 5 00:02:36,560 --> 00:02:38,680 You can tell how triumphant a bey is by his table. 6 00:02:39,000 --> 00:02:41,560 I'll set up many more amazing tables for you, my bey. 7 00:02:57,600 --> 00:03:00,080 What do you think you're doing in my pavilion, Bahadir Bey? 8 00:03:00,920 --> 00:03:02,960 Majesty Emir is visiting. 9 00:03:03,960 --> 00:03:07,120 I'm throwing a banquet for him,

Jan 27, 2020 14:51:54 24.96KB Download Translate

1 00:02:15,800 --> 00:02:19,520 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,800 --> 00:02:23,120 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:03:35,160 --> 00:03:36,320 Damn it. 4 00:03:37,400 --> 00:03:38,600 How could this happen? 5 00:04:00,520 --> 00:04:01,640 Where is Ertuğrul? 6 00:04:02,960 --> 00:04:05,040 He got away. 7 00:04:07,760 --> 00:04:10,040 How can a wounded man do this all alone? 8 00:04:11,240 --> 00:04:13,000 He wasn't alone. 9 00:04:14,200 --> 00:04:16,520 He created an army out of slaves. 10 00:04:17,040 --> 00:04:18,360

Jan 27, 2020 14:51:54 25.33KB Download Translate

1 00:02:15,800 --> 00:02:19,360 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,960 --> 00:02:23,040 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:29,360 --> 00:02:34,240 Soon, the Kayi tribe will only be history in these lands. 4 00:02:35,400 --> 00:02:38,200 Our fortune has been served to us on a silver platter. 5 00:02:39,160 --> 00:02:43,160 We'll rise once again as the Cavdar tribe. 6 00:02:43,800 --> 00:02:45,360 Thank you, my bey. 7 00:02:57,560 --> 00:03:00,120 - Wow... - Holy... 8 00:03:00,880 --> 00:03:03,640 - What is this? - It's a gold chest! 9 00:03:05,400 --> 00:03:08,840

Jan 27, 2020 14:51:54 28.83KB Download Translate

1 00:02:15,960 --> 00:02:19,480 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,840 --> 00:02:23,040 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:26,600 --> 00:02:30,520 I swear to God, his holy book, his flag 4 00:02:31,120 --> 00:02:32,960 and to my steel sword. 5 00:02:33,560 --> 00:02:36,200 May the blue skies and the brown earth be my witness. 6 00:02:36,960 --> 00:02:38,920 I swear on everything 7 00:02:39,400 --> 00:02:42,680 that I will not stop until I make those who set traps 8 00:02:43,160 --> 00:02:46,080 and betrayed us pay for what they did. 9 00:02:46,400 --> 00:02:49,840 In this pursuit of justice and order,

Jan 27, 2020 14:51:54 30.48KB Download Translate

1 00:02:16,120 --> 00:02:19,320 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:20,120 --> 00:02:22,640 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:28,400 --> 00:02:30,480 How could they lose themselves like this? 4 00:02:31,920 --> 00:02:34,280 How could they draw swords on a frontier bey? 5 00:02:40,200 --> 00:02:45,280 Ertuğrul Bey will give the decision about Sancar in the feast of beys tomorrow. 6 00:02:46,840 --> 00:02:51,840 Bahadir Bey will listen to no decision, Turgut Alp. He'll do anything for his son. 7 00:02:52,040 --> 00:02:56,840 I remember well how he stood up against my father and the oba once. 8 00:02:58,520 --> 00:03:02,440 You saw how he got the support of Emir Sadettin. 9

Jan 27, 2020 14:51:54 28.44KB Download Translate

1 00:02:15,640 --> 00:02:19,600 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,680 --> 00:02:23,120 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:32,800 --> 00:02:36,280 You're talking about power, rulership, gold, Emir Sadettin but... 4 00:02:37,480 --> 00:02:39,280 you couldn't handle even a margrave. 5 00:02:39,720 --> 00:02:42,760 Ertuğrul buried you in the ground in front of us. 6 00:02:49,000 --> 00:02:50,040 Once... 7 00:02:51,240 --> 00:02:53,440 I was playing chess here. 8 00:02:54,360 --> 00:02:56,480 Commander Vasilius was sitting right there. 9 00:02:57,480 --> 00:03:00,880 He used to say the exact same words

Jan 27, 2020 14:51:54 33.52KB Download Translate

1 00:02:16,066 --> 00:02:19,433 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,899 --> 00:02:22,899 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:32,640 --> 00:02:33,640 Bahadır Bey. 4 00:02:34,160 --> 00:02:35,160 Bahadır Bey. 5 00:02:37,160 --> 00:02:38,360 What do you want Göktuğ? 6 00:02:39,360 --> 00:02:40,520 Don't go, Bahadır Bey. 7 00:02:40,760 --> 00:02:42,480 The emir wants to see you. 8 00:02:47,240 --> 00:02:49,720 I respected the state. 9 00:02:50,280 --> 00:02:52,440 He was the emir of the sultan, 10 00:02:53,160 --> 00:02:55,560

Jan 27, 2020 14:51:54 35.52KB Download Translate

1 00:02:15,880 --> 00:02:19,400 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,840 --> 00:02:23,000 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:25,640 --> 00:02:26,640 Wait. 4 00:02:27,200 --> 00:02:28,200 Let me help you. 5 00:02:29,480 --> 00:02:30,520 Stand up. 6 00:02:34,480 --> 00:02:35,480 There you go. 7 00:02:37,480 --> 00:02:39,960 Ertuğrul Bey has sent this to you from his table. 8 00:02:41,200 --> 00:02:42,200 Thank him. 9 00:02:44,320 --> 00:02:45,800 This is a feast for me. 10

Jan 27, 2020 14:51:54 27.46KB Download Translate

1 00:02:15,920 --> 00:02:19,480 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,880 --> 00:02:22,800 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:59,320 --> 00:03:02,600 Brave men, listen to me carefully, 4 00:03:04,080 --> 00:03:07,800 and pass on my words to the men who have infiltrated the castle. 5 00:03:09,520 --> 00:03:13,080 I know very well 6 00:03:14,320 --> 00:03:17,360 that every one of you came here to be martyrs for the state and for Islam. 7 00:03:17,480 --> 00:03:18,440 Thank you. 8 00:03:18,680 --> 00:03:22,080 - We'd die for our state, brother Atsiz. - Thank you. 9 00:03:23,480 --> 00:03:25,200 We only have one mission.

Jan 27, 2020 14:51:54 29.13KB Download Translate

1 00:02:15,760 --> 00:02:19,520 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,680 --> 00:02:23,040 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:35,720 --> 00:02:37,680 I'm glad they've been poisoned. 4 00:02:39,160 --> 00:02:41,400 I hope neither of them sees the sunrise. 5 00:02:48,640 --> 00:02:53,080 This is not good, wife. 6 00:02:54,720 --> 00:02:57,360 - Not good at all. - Why, my Bey? 7 00:02:58,880 --> 00:03:03,360 Don't you see, they didn't even accept my help. 8 00:03:04,560 --> 00:03:07,160 Ertuğrul sent me away from the tent. 9 00:03:08,240 --> 00:03:10,480 Who do you think they'll suspect first?

Jan 27, 2020 14:51:54 27.67KB Download Translate

1 00:02:15,800 --> 00:02:19,440 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,800 --> 00:02:22,680 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:25,640 --> 00:02:27,280 Is what Kirca said true? 4 00:02:28,360 --> 00:02:29,720 Is this man Alpamis? 5 00:02:31,280 --> 00:02:32,400 He is, my Bey. 6 00:02:34,240 --> 00:02:38,320 Alpamis didn't travel here with us. He was coming later with our tribe. 7 00:02:39,600 --> 00:02:41,440 I don't know why he's here. 8 00:02:42,400 --> 00:02:48,160 My Bey, Bahadir obviously used this man to do his dirty work for him. 9 00:03:04,680 --> 00:03:07,520 Come on, brothers, take the body away.

Jan 27, 2020 14:51:54 31.49KB Download Translate

1 00:02:15,720 --> 00:02:19,560 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,640 --> 00:02:23,120 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:52,200 --> 00:02:53,360 My Sultan... 4 00:03:01,000 --> 00:03:04,800 Is Ertuğrul fulfilling his duties, Sadettin? 5 00:03:10,160 --> 00:03:12,800 He's discharging them satisfactorily, my Sultan. 6 00:03:13,400 --> 00:03:17,920 The Turk tribes are pleased that he returned safe and sound. 7 00:03:20,800 --> 00:03:24,120 And you? Are you also pleased? 8 00:03:25,760 --> 00:03:26,960 Of course, my Sultan. 9 00:03:27,840 --> 00:03:33,240 Ertuğrul is your chosen margrave.

Jan 27, 2020 14:51:54 26.23KB Download Translate

1 00:02:15,800 --> 00:02:19,400 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,800 --> 00:02:22,840 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:23,480 --> 00:02:24,760 May I enter, my Bey? 4 00:02:26,280 --> 00:02:27,280 Come in, Bamsi! 5 00:02:37,240 --> 00:02:38,440 Sit down. 6 00:02:45,560 --> 00:02:47,240 Did you catch the trader, Abdurrahman? 7 00:02:47,680 --> 00:02:49,920 He was accompanied by a lot of soldiers, my Bey. 8 00:02:50,440 --> 00:02:53,400 Atsiz is trying to infiltrate the military unit 9 00:02:53,680 --> 00:02:55,400 so as to get information from Niko.

Jan 27, 2020 14:51:54 28.47KB Download Translate

1 00:02:15,680 --> 00:02:19,440 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,800 --> 00:02:23,280 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:39,200 --> 00:02:44,040 I'll give you good news, madam 4 00:02:46,360 --> 00:02:50,320 May your mountains 5 00:02:50,960 --> 00:02:53,480 Stand tall 6 00:02:54,840 --> 00:02:59,160 Your tree that has a shadow 7 00:02:59,600 --> 00:03:02,080 Should not be cut down 8 00:03:03,600 --> 00:03:07,840 May your water that flows like blood 9 00:03:08,800 --> 00:03:11,680 Never dry out 10 00:03:13,920 --> 00:03:17,400

Jan 27, 2020 14:51:54 31.82KB Download Translate

1 00:02:15,840 --> 00:02:19,440 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,760 --> 00:02:22,800 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:30,200 --> 00:02:31,280 Aziz! 4 00:02:43,000 --> 00:02:46,680 - Yes, my Sultan. - Ekaterina. And the priest. 5 00:02:49,440 --> 00:02:50,800 I want to know who they are, 6 00:02:51,840 --> 00:02:54,520 and what dealings they had with those who poisoned me. 7 00:02:56,000 --> 00:02:59,360 Assign your best men to gather information. 8 00:03:00,240 --> 00:03:01,400 Yes, my Sultan. 9 00:03:02,760 --> 00:03:04,120 We're going to the palace.

Jan 27, 2020 14:51:54 27.19KB Download Translate

1 00:02:15,760 --> 00:02:19,560 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,880 --> 00:02:22,880 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:33,480 --> 00:02:36,640 Son...Son. 4 00:02:38,040 --> 00:02:39,200 My son. 5 00:02:41,080 --> 00:02:44,640 My son, whom I carried in my belly for nine months. 6 00:02:46,520 --> 00:02:50,440 My son, to whom I gave birth in the tenth month. 7 00:02:52,120 --> 00:02:54,280 Where are you, my beloved son? 8 00:02:56,920 --> 00:02:59,480 My beloved son. 9 00:03:09,840 --> 00:03:11,080 My Halime.

Jan 27, 2020 14:51:54 25.89KB Download Translate

1 00:02:15,760 --> 00:02:19,560 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,720 --> 00:02:23,080 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:46,200 --> 00:02:48,800 My mother must be crying a lot at the marquee, Marya. 4 00:02:50,000 --> 00:02:51,680 You will soon get back to your tribe. 5 00:02:51,920 --> 00:02:53,800 Ares will not let me go. 6 00:02:54,560 --> 00:02:57,680 Weren't you an alp? Do alps surrender? 7 00:02:57,960 --> 00:03:01,480 Ertuğrul Bey's son, Gündüz, never surrenders. 8 00:03:01,720 --> 00:03:02,840 Good for you. 9 00:03:03,280 --> 00:03:07,880 People sometimes do things they don't believe in, but for good reason.

Jan 27, 2020 14:51:54 32.84KB Download Translate

1 00:02:15,800 --> 00:02:19,520 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,800 --> 00:02:22,920 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:33,600 --> 00:02:36,840 Ares thought he could stop us with this latest act of villainy. 4 00:02:37,560 --> 00:02:41,720 But our strength and wrath will see him buried in the ground. 5 00:02:42,640 --> 00:02:45,680 Tonight, by my command, a council will be convened at Hanlı bazaar. 6 00:02:46,440 --> 00:02:49,440 I will tell the beys that the time for war has arrived. 7 00:02:50,240 --> 00:02:51,960 I'll assign them their duties. 8 00:02:53,520 --> 00:02:55,280 - Artuk Bey. - Yes, my Bey. 9

Jan 27, 2020 14:51:54 28.27KB Download Translate

1 00:02:16,120 --> 00:02:19,440 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,880 --> 00:02:22,800 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:23,760 --> 00:02:25,960 What are we going to do about the catapults? 4 00:02:29,200 --> 00:02:31,560 That's why I want this mission, Ertuğrul Bey. 5 00:02:32,960 --> 00:02:36,480 I know how to make and use catapults, 6 00:02:37,040 --> 00:02:38,320 very well. 7 00:02:38,840 --> 00:02:40,800 Will the catapults you make 8 00:02:41,680 --> 00:02:44,480 be enough for the walls of Karacahisar? 9 00:02:45,080 --> 00:02:46,080 Bahadir Bey.

Jan 27, 2020 14:51:54 23.46KB Download Translate

1 00:02:15,840 --> 00:02:19,360 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,720 --> 00:02:22,520 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:30,760 --> 00:02:33,560 Let me check up on the alps over there. 4 00:02:34,840 --> 00:02:36,680 I'll come with you, Bahadir Bey. 5 00:02:38,120 --> 00:02:39,200 Let's check together. 6 00:02:41,000 --> 00:02:42,160 Suit yourself. 7 00:03:23,680 --> 00:03:24,680 God bless, sir. 8 00:03:25,000 --> 00:03:26,600 Your wound is already healed. 9 00:03:26,720 --> 00:03:27,720 Thank God. 10 00:03:28,600 --> 00:03:31,240

Jan 27, 2020 14:51:54 24.45KB Download Translate

1 00:02:15,760 --> 00:02:19,440 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 2 00:02:19,960 --> 00:02:22,640 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 3 00:02:23,800 --> 00:02:26,520 Ertuğrul Bey will deal with the food supply 4 00:02:26,880 --> 00:02:28,240 for our soldiers. 5 00:02:28,640 --> 00:02:31,000 Get the carts going before sunset. 6 00:02:31,400 --> 00:02:34,120 - Yes, Aslıhan Hatun. - As you wish, Aslıhan Hatun. 7 00:03:04,280 --> 00:03:05,760 Lowly scum! 8 00:03:06,480 --> 00:03:07,520 I'll kill you! 9 00:03:08,320 --> 00:03:09,320 Attack!

Jan 27, 2020 14:51:54 32.31KB Download Translate

1 00:02:16,040 --> 00:02:19,240 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,880 --> 00:02:22,880 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:30,400 --> 00:02:33,240 I had these catapults done myself. 4 00:02:35,880 --> 00:02:37,080 They can... 5 00:02:39,360 --> 00:02:41,760 throw rocks weighing ten kantar. 6 00:03:33,520 --> 00:03:36,080 I brought these for you to examine. 7 00:04:36,560 --> 00:04:38,160 I'll level the castle to the ground. 8 00:04:39,520 --> 00:04:42,080 Even if you set a thousand traps for me, 9 00:04:43,200 --> 00:04:45,240 you will not avoid your end. 10 00:04:49,320 --> 00:04:52,200

Jan 27, 2020 14:51:54 27.96KB Download Translate

1 00:02:15,920 --> 00:02:19,440 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,800 --> 00:02:22,840 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:23,880 --> 00:02:27,320 So...that's why the bastard that is your bey 4 00:02:28,080 --> 00:02:30,520 abandoned us on the battlefield. 5 00:02:33,000 --> 00:02:34,640 When we were fighting on the battlefield, 6 00:02:35,280 --> 00:02:37,560 he went to the tribe and took it, didn't he? 7 00:02:40,120 --> 00:02:43,160 He both betrayed us and rebelled against us. 8 00:02:48,760 --> 00:02:50,080 Go and tell him... 9 00:02:51,480 --> 00:02:53,640 that Ertuğrul bey will come to his tent,

Jan 27, 2020 14:51:54 27.92KB Download Translate

1 00:02:15,800 --> 00:02:19,480 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,880 --> 00:02:22,880 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:36,400 --> 00:02:39,920 Where the hell is that idiot soldier? What's going on at the tribe? 4 00:02:46,720 --> 00:02:47,880 What did you learn? 5 00:02:48,000 --> 00:02:51,240 Sir, Ertuğrul Bey captured the tribe. 6 00:02:51,720 --> 00:02:54,360 He killed Bahadir Bey and his son and made the beys kneel. 7 00:02:54,920 --> 00:02:56,680 Bahadir Bey's alps have surrendered. 8 00:02:57,520 --> 00:02:58,720 Damn it. 9 00:03:00,000 --> 00:03:01,120 How could this happen?

Jan 27, 2020 14:51:54 15.32KB Download Translate

1 00:02:16,160 --> 00:02:19,400 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:20,040 --> 00:02:23,120 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:24,280 --> 00:02:28,800 My Bey, it's finally time to conquer Karacahisar Castle. 4 00:02:30,840 --> 00:02:36,040 If you hadn't brought us here, we wouldn't have this honor. 5 00:02:36,320 --> 00:02:39,920 - God bless you. - God bless you, brother. 6 00:02:42,760 --> 00:02:44,240 Together we're a plane tree. 7 00:02:45,160 --> 00:02:49,440 If I am the trunk of the plane tree, you are the branches. 8 00:02:50,280 --> 00:02:53,840 And our live-giving water is our faith. 9 00:02:55,080 --> 00:02:56,680

Jan 27, 2020 14:51:54 27.98KB Download Translate

1 00:02:15,880 --> 00:02:19,400 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,960 --> 00:02:23,480 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:26,960 --> 00:02:30,120 Mother, all the women are at their posts. 4 00:02:30,520 --> 00:02:33,120 They keep patrolling day and night. 5 00:02:33,280 --> 00:02:34,280 Great. 6 00:02:36,440 --> 00:02:37,320 Dear. 7 00:02:37,600 --> 00:02:39,360 You couldn't sleep a wink last night. 8 00:02:40,200 --> 00:02:42,000 Come, rest for a while. 9 00:02:52,280 --> 00:02:53,280 Mother. 10 00:02:55,160 --> 00:02:57,840

Jan 27, 2020 14:51:54 29.97KB Download Translate

1 00:02:15,880 --> 00:02:19,400 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,880 --> 00:02:23,080 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:26,640 --> 00:02:27,640 Come in. 4 00:02:31,120 --> 00:02:32,400 This is the last room. 5 00:02:35,440 --> 00:02:38,120 This room has the best scenery in the fortress. 6 00:02:38,320 --> 00:02:42,400 So, it was used mostly to rest or to host our guests overnight. 7 00:02:53,080 --> 00:02:54,880 This great fortress belongs to you now. 8 00:02:55,600 --> 00:02:58,800 You can arrange everything to your liking. 9 00:03:19,280 --> 00:03:20,640 Oh, Suleyman Shah.

Jan 27, 2020 14:51:54 30.73KB Download Translate

1 00:02:15,880 --> 00:02:19,280 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:20,040 --> 00:02:22,840 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:04:30,200 --> 00:04:31,400 Watch out. 4 00:05:10,560 --> 00:05:12,000 Must be Commander Angelos. 5 00:05:38,200 --> 00:05:39,680 Why are these infidels here? 6 00:05:44,600 --> 00:05:46,160 Must be a secret location. 7 00:05:47,840 --> 00:05:51,120 We'll spend the night to find out what happens inside. 8 00:06:01,400 --> 00:06:02,520 Commander Angelos. 9 00:06:04,640 --> 00:06:07,320 I'm sure Ertuğrul welcomed you with joy. 10

Jan 27, 2020 14:51:54 33.35KB Download Translate

1 00:02:15,880 --> 00:02:19,240 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,960 --> 00:02:22,600 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:31,040 --> 00:02:32,840 Bismillahirahmanirahim. 4 00:02:41,760 --> 00:02:42,960 Mother. 5 00:02:44,080 --> 00:02:45,400 Come, my brave son. 6 00:02:46,640 --> 00:02:47,960 Come, the light of my eye. 7 00:02:56,040 --> 00:02:58,520 How are you, Mother? Is there anything you need? 8 00:02:59,040 --> 00:03:00,760 Thank God for this day. 9 00:03:03,240 --> 00:03:04,240 What is it, Mother? 10

Jan 27, 2020 14:51:54 28.39KB Download Translate

1 00:02:15,720 --> 00:02:19,560 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,760 --> 00:02:23,160 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:51,840 --> 00:02:53,320 May I enter, Your Highness? 4 00:02:53,560 --> 00:02:54,560 Come in. 5 00:03:05,840 --> 00:03:07,320 You sent for me, Your Highness? 6 00:03:08,720 --> 00:03:10,120 How fares our army? 7 00:03:10,600 --> 00:03:12,920 The soubashi commanders are at their posts, Your Highness. 8 00:03:13,080 --> 00:03:15,840 The catapults and crossbows should be ready soon. 9 00:03:16,200 --> 00:03:19,160 We've also got enough horses and mules for deployment.

Jan 27, 2020 14:51:54 32.38KB Download Translate

1 00:02:15,800 --> 00:02:19,240 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,760 --> 00:02:22,760 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:28,120 --> 00:02:31,760 What if there's something behind this, Aziz? 4 00:02:32,760 --> 00:02:35,160 I'll start an investigation in the palace right away. 5 00:02:35,320 --> 00:02:38,400 Find Nizamettin, wherever he is, 6 00:02:38,720 --> 00:02:40,120 and bring him here! 7 00:02:41,800 --> 00:02:44,360 Until we find the ones who did this, 8 00:02:45,080 --> 00:02:46,720 everyone is a suspect. 9 00:02:47,080 --> 00:02:48,080 Everyone should know.

Jan 27, 2020 14:51:54 23.73KB Download Translate

1 00:02:15,960 --> 00:02:19,480 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,920 --> 00:02:22,880 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:32,560 --> 00:02:38,480 Holy God, I trust you and Titan, and no one else, to save my life. 4 00:02:39,200 --> 00:02:42,320 I have to look like I've surrendered to Ertuğrul. 5 00:02:43,440 --> 00:02:48,240 Help my friend Titan to find and save me before I get to Konya. 6 00:03:17,160 --> 00:03:18,600 It's time, Ares. 7 00:03:19,080 --> 00:03:20,400 Where is Ertuğrul Bey? 8 00:03:20,760 --> 00:03:24,800 We'll take you to the bazaar, before your own people. 9 00:03:25,600 --> 00:03:27,400

Jan 27, 2020 14:51:54 28.88KB Download Translate

1 00:02:15,680 --> 00:02:19,120 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,920 --> 00:02:23,000 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:03:44,240 --> 00:03:47,440 I missed riding horses with you, Ertuğrul. 4 00:03:48,360 --> 00:03:50,880 Catching our breath under the tree, 5 00:03:51,480 --> 00:03:52,920 together. 6 00:03:54,360 --> 00:03:56,320 Do you think I didn't miss that? 7 00:03:56,880 --> 00:03:58,320 Don't take offense. 8 00:03:59,400 --> 00:04:01,000 I know you're burdened. 9 00:04:02,160 --> 00:04:04,600 Your breath is enough for me. 10

Jan 27, 2020 14:51:54 32.83KB Download Translate

1 00:02:16,000 --> 00:02:19,480 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,840 --> 00:02:22,960 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:37,720 --> 00:02:38,720 Here. 4 00:02:39,400 --> 00:02:40,400 Thank you. 5 00:03:06,840 --> 00:03:08,040 In the name of God. 6 00:03:12,680 --> 00:03:13,960 Bamsi. Go on. 7 00:03:14,720 --> 00:03:15,720 Eat it. 8 00:03:17,600 --> 00:03:20,600 I will, Hafsa. It can wait. 9 00:03:23,240 --> 00:03:24,240 Bamsi. 10 00:03:25,320 --> 00:03:27,760

Jan 27, 2020 14:51:54 34.32KB Download Translate

1 00:02:15,960 --> 00:02:19,400 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,880 --> 00:02:22,800 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:03:09,480 --> 00:03:10,480 Woman. 4 00:03:10,880 --> 00:03:12,040 Get word to Hayme Ana right away. 5 00:03:12,600 --> 00:03:15,400 The lives of Aslıhan Hatun and Hafsa Hatun are at stake. 6 00:03:16,720 --> 00:03:19,040 Titan and his men are after them. 7 00:03:20,320 --> 00:03:21,800 Tell them to send Alps after them. 8 00:03:23,120 --> 00:03:24,080 I will go tell... 9 00:03:24,680 --> 00:03:26,840 Turgut Bey and head Alp, Bamsi. 10

Jan 27, 2020 14:51:54 34.98KB Download Translate

1 00:02:15,880 --> 00:02:19,320 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 2 00:02:20,040 --> 00:02:22,720 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 3 00:02:29,360 --> 00:02:30,360 Hafsa. 4 00:02:31,960 --> 00:02:33,280 Let us go, bastards. 5 00:02:33,960 --> 00:02:35,120 - Hafsa! - Let go of me! 6 00:02:37,160 --> 00:02:38,960 - I said, let me off. - Don't touch me. 7 00:02:46,520 --> 00:02:47,520 Aslıhan. 8 00:02:49,240 --> 00:02:50,240 Hafsa. 9 00:02:50,400 --> 00:02:51,400 Hafsa, are you okay?

Jan 27, 2020 14:51:54 22.14KB Download Translate

1 00:02:15,920 --> 00:02:19,520 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,960 --> 00:02:23,000 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:27,400 --> 00:02:28,720 Ares, wake up. 4 00:02:29,520 --> 00:02:31,320 Wake up. 5 00:02:33,280 --> 00:02:34,320 Wake up, Ares. 6 00:02:36,160 --> 00:02:38,160 Wake up. 7 00:04:36,320 --> 00:04:37,560 Who are you? 8 00:04:38,400 --> 00:04:42,120 A traveler that visits those who would like to open their hearts. 9 00:04:44,320 --> 00:04:45,320 Come, sit. 10

Jan 27, 2020 14:51:54 22.17KB Download Translate

1 00:02:15,920 --> 00:02:19,440 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,920 --> 00:02:22,960 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:47,480 --> 00:02:48,760 Close the door. 4 00:02:55,480 --> 00:02:59,760 Thank you for accepting me, Mahperi Hatun. 5 00:03:02,600 --> 00:03:06,360 How will you proceed with the killing of the Sultan, Sadettin? 6 00:03:07,720 --> 00:03:12,360 After the Sultan announces his successor in Kayseri, 7 00:03:13,080 --> 00:03:15,600 I know he will throw a great parade. 8 00:03:16,760 --> 00:03:19,000 I will always be with him... 9 00:03:20,160 --> 00:03:21,960 just like his shadow.

Jan 27, 2020 14:51:54 29.45KB Download Translate

1 00:02:15,720 --> 00:02:19,520 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,760 --> 00:02:22,960 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:26,200 --> 00:02:28,240 Did you do it, Sadettin? 4 00:02:29,240 --> 00:02:33,240 The sultan's chief butler, Nasuraddin Ali, awaits my orders. 5 00:02:34,880 --> 00:02:38,320 If you command, I'll get on the road right away 6 00:02:39,040 --> 00:02:41,160 to make sure that our sultan has died. 7 00:02:41,640 --> 00:02:44,240 Then I command you, Sadettin. 8 00:02:45,560 --> 00:02:46,720 Go right now. 9 00:02:48,120 --> 00:02:53,320 I'll gather the emirs sworn to Prince Gıyaseddin

Jan 27, 2020 14:51:54 20.22KB Download Translate

1 00:02:15,880 --> 00:02:19,480 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,920 --> 00:02:22,880 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:31,400 --> 00:02:33,360 Take the alps inside! 4 00:02:39,840 --> 00:02:41,920 Wait here, Ertuğrul Bey. 5 00:02:47,800 --> 00:02:50,160 Why did the Sultan have us arrested, Aziz? 6 00:02:51,760 --> 00:02:56,080 Atabey Şemseddin Altun Aba sent a letter to the Sultan. 7 00:02:56,560 --> 00:02:59,720 You killed Emir Sadettin's aide, Göktuğ. 8 00:03:01,560 --> 00:03:02,480 True. 9 00:03:03,480 --> 00:03:04,400 I did. 10

Jan 27, 2020 14:51:54 24.25KB Download Translate

1 00:02:15,960 --> 00:02:19,240 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:20,080 --> 00:02:22,680 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:31,960 --> 00:02:33,000 Water. 4 00:02:35,080 --> 00:02:37,120 In the name of God! 5 00:02:56,880 --> 00:03:01,400 I know your wounds hurt, Brother Ahmet. Your pain runs deep. 6 00:03:03,240 --> 00:03:04,640 But you must be patient. 7 00:03:07,320 --> 00:03:10,960 And there are many lessons for us to take from these pains. 8 00:03:12,320 --> 00:03:15,080 If it wasn't for pain, we wouldn't know the value of health. 9 00:03:16,480 --> 00:03:19,760 God the healer

Jan 27, 2020 14:51:54 27.56KB Download Translate

1 00:02:16,000 --> 00:02:19,520 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,840 --> 00:02:22,920 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:26,520 --> 00:02:27,520 My henchmen. 4 00:02:28,640 --> 00:02:29,640 My emirs. 5 00:02:30,360 --> 00:02:31,400 My assistants. 6 00:02:32,720 --> 00:02:33,760 Our sultan... 7 00:02:34,800 --> 00:02:37,280 is going on an expedition with his white shroud. 8 00:02:38,480 --> 00:02:41,040 He will go to his final home tomorrow. 9 00:02:46,400 --> 00:02:48,280 We have been waiting for this day. 10

Jan 27, 2020 14:51:54 31.92KB Download Translate

1 00:02:15,920 --> 00:02:19,440 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,800 --> 00:02:23,000 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:47,800 --> 00:02:49,760 How dare you to do this? 4 00:02:52,920 --> 00:02:55,360 How dare you sit on the throne of the Margrave? 5 00:02:56,080 --> 00:02:57,640 How did you get in? 6 00:03:02,880 --> 00:03:06,280 The castle has ridiculously weak spots. 7 00:03:09,120 --> 00:03:11,600 How can you defend such an important castle this way? 8 00:03:14,040 --> 00:03:16,160 How could Ertuğrul entrust you with this castle? 9 00:03:20,320 --> 00:03:22,760 Who do you think you are

Jan 27, 2020 14:51:54 34.76KB Download Translate

1 00:02:15,760 --> 00:02:19,240 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 2 00:02:19,960 --> 00:02:23,040 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 3 00:02:23,440 --> 00:02:26,600 Prominent leaders of the local Christians highly respect Ertuğrul. 4 00:02:28,160 --> 00:02:30,120 They obey him unconditionally. 5 00:02:30,520 --> 00:02:32,480 I've managed many castles, Aydogmus. 6 00:02:32,920 --> 00:02:34,440 I know the language they speak. 7 00:02:34,760 --> 00:02:36,280 They'll be even more loyal to us. 8 00:02:37,720 --> 00:02:39,480 Summon them as soon as possible 9 00:02:40,880 --> 00:02:43,320 so that they learn Ertuğrul is gone. 10

Jan 27, 2020 14:51:54 26.52KB Download Translate

1 00:02:16,000 --> 00:02:19,480 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:20,000 --> 00:02:22,960 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:26,280 --> 00:02:27,400 Enough, Mother! 4 00:02:30,600 --> 00:02:31,680 I've had enough. 5 00:02:32,080 --> 00:02:34,760 I'm tired of listening to Sadettin's advice. 6 00:02:35,920 --> 00:02:37,600 Why did Father forgive him? 7 00:02:37,680 --> 00:02:41,440 Why did you give him back his title? Speak! 8 00:02:50,440 --> 00:02:51,640 I'll go talk to Sadettin. 9 00:02:56,480 --> 00:02:59,600 You're poisoned by Ertuğrul's words, just like your father.

Jan 27, 2020 14:51:54 31.29KB Download Translate

1 00:02:15,840 --> 00:02:19,480 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,880 --> 00:02:22,840 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:40,720 --> 00:02:41,960 My God... 4 00:02:44,680 --> 00:02:45,680 My God! 5 00:02:45,760 --> 00:02:46,960 My God! 6 00:02:47,080 --> 00:02:49,520 My God, don't make us endure this pain. 7 00:02:51,640 --> 00:02:55,320 My God, don't make my child live without a father. 8 00:02:56,720 --> 00:02:59,880 My God, don't make my child live without a father. 9 00:03:34,400 --> 00:03:37,760 Bamsı! Bamsı! Bamsı!

Jan 27, 2020 14:51:54 26.7KB Download Translate

1 00:02:16,040 --> 00:02:19,320 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:20,040 --> 00:02:22,600 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:04:23,120 --> 00:04:24,120 Sir... 4 00:04:32,200 --> 00:04:33,200 Come, my girl. 5 00:04:41,880 --> 00:04:44,880 Sir, whose is this blessed child? 6 00:04:46,200 --> 00:04:49,040 This brave and blessed boy is your son. 7 00:04:50,000 --> 00:04:51,240 He is Osman, Halime Hatun. 8 00:04:55,160 --> 00:04:58,560 Many a valiant man came and passed through these lands. 9 00:04:59,360 --> 00:05:02,680 Osman will be one of the most blessed, God willing.

Jan 27, 2020 14:51:54 24.8KB Download Translate

1 00:02:15,640 --> 00:02:19,440 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,880 --> 00:02:22,960 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:42,480 --> 00:02:46,080 Everything's ready sir. Günalp Bey's presents are on the horses. 4 00:02:46,480 --> 00:02:47,480 Good. 5 00:02:49,320 --> 00:02:50,920 Let's not wait then. 6 00:02:51,440 --> 00:02:53,640 The sooner we have an agreement, 7 00:02:54,720 --> 00:02:57,960 the sooner we take Söğüt and Ertuğrul's lives. 8 00:03:03,720 --> 00:03:07,280 Sir, Tekfur Ares is here. He wants to see you. 9 00:03:10,200 --> 00:03:11,280 Let him in.

Jan 27, 2020 14:51:54 28.62KB Download Translate

1 00:02:15,840 --> 00:02:19,760 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,960 --> 00:02:22,840 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:51,880 --> 00:02:52,960 Follow me. 4 00:04:03,560 --> 00:04:06,240 "This is a death warrant for Altun Aba... 5 00:04:07,520 --> 00:04:10,280 who defied Sultan Gıyaseddin's orders.... 6 00:04:11,280 --> 00:04:15,320 and killed Prince Kılıçarslan and his mother." 7 00:04:22,080 --> 00:04:24,280 Emir Sadettin Köpek. 8 00:04:27,600 --> 00:04:28,720 Why would he do that? 9 00:04:30,160 --> 00:04:34,040 That bastard wants to save himself from the consequences of his crimes.

Jan 27, 2020 14:51:54 39.31KB Download Translate

1 00:02:15,760 --> 00:02:19,560 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 2 00:02:19,720 --> 00:02:23,120 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 3 00:02:24,840 --> 00:02:27,520 Now, I'll go to Söğüt at once 4 00:02:28,240 --> 00:02:30,280 and decide on a place for our tribe to settle. 5 00:02:30,760 --> 00:02:32,920 The Governor of Bilecik will be a problem, my Bey. 6 00:02:33,280 --> 00:02:34,880 He will certainly try to ambush you. 7 00:02:35,120 --> 00:02:36,280 He knows you'll go there. 8 00:02:36,600 --> 00:02:37,720 For sure, Artuk Bey. 9 00:02:39,280 --> 00:02:40,280 For sure.

Jan 27, 2020 14:51:54 31.28KB Download Translate

1 00:02:15,880 --> 00:02:19,200 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,840 --> 00:02:22,840 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:34,760 --> 00:02:37,840 You wouldn't dare kill me in front of my soldiers 4 00:02:38,840 --> 00:02:41,200 so you brought me to your pavilion, Ertuğrul Bey? 5 00:03:06,920 --> 00:03:09,040 I didn't call you here to kill you, 6 00:03:10,480 --> 00:03:13,520 but to make you realize the truth that you've been blind to. 7 00:03:18,400 --> 00:03:19,760 What do you mean? 8 00:03:30,360 --> 00:03:31,640 You're my guest. 9 00:03:32,720 --> 00:03:35,320 We know how to take care of a guest.

Jan 27, 2020 14:51:54 19.86KB Download Translate

1 00:02:15,800 --> 00:02:19,560 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,800 --> 00:02:23,040 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:28,760 --> 00:02:33,000 Today, he's asking for the beautiful land given to us by Sultan Alaeddin. 4 00:02:33,680 --> 00:02:35,000 He wants Söğüt. 5 00:02:36,600 --> 00:02:38,400 We know what he'll ask for tomorrow. 6 00:02:39,880 --> 00:02:40,960 What? 7 00:02:41,920 --> 00:02:44,440 If I hand Söğüt over in the negotiations today, 8 00:02:45,000 --> 00:02:50,040 he'll appoint you tomorrow to rule over the lands I've conquered. 9 00:02:52,920 --> 00:02:56,280 His next goal is to see me dead.

Jan 27, 2020 14:51:54 26.36KB Download Translate

1 00:02:15,880 --> 00:02:19,320 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,800 --> 00:02:22,960 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:24,240 --> 00:02:28,560 Now I have to let Governor Kritos go so he can sign the peace agreement. 4 00:02:29,240 --> 00:02:30,960 That is what the state commands. 5 00:02:37,880 --> 00:02:39,000 Ertuğrul Bey? 6 00:02:41,600 --> 00:02:44,480 I had no idea the Sultan was going to issue this decree. 7 00:02:46,800 --> 00:02:48,720 Nor do I know why he's done it. 8 00:02:52,840 --> 00:02:57,520 But that is what the state commands. I have to abide by it. 9 00:03:05,880 --> 00:03:08,520 As much as I know

Jan 27, 2020 14:51:54 31.81KB Download Translate

1 00:02:16,040 --> 00:02:19,440 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,960 --> 00:02:23,000 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:32,800 --> 00:02:34,240 - Here, Brother. - Thank you. 4 00:02:35,320 --> 00:02:36,720 Bismillahirrahmanirrahim. 5 00:02:37,040 --> 00:02:38,680 - Here, love. - Thank you. 6 00:02:44,400 --> 00:02:45,600 Both Cavdar beys... 7 00:02:47,320 --> 00:02:50,000 and our people look like they want to stay. 8 00:02:52,840 --> 00:02:57,760 As things currently stand, on the orders of my bey, I'll stay here. 9 00:03:01,320 --> 00:03:03,000

Jan 27, 2020 14:51:54 29.99KB Download Translate

1 00:02:16,040 --> 00:02:19,400 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 2 00:02:19,960 --> 00:02:22,640 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 3 00:02:26,520 --> 00:02:30,520 We haven't been able to live peacefully since Sultan Alaeddin passed away. 4 00:02:32,240 --> 00:02:34,440 That devil, so called Sadettin Kopek, 5 00:02:34,760 --> 00:02:37,040 wants to remove us from our own homeland. 6 00:02:38,440 --> 00:02:41,760 We'll show both Kopek and the state who we are 7 00:02:42,080 --> 00:02:44,000 We will! 8 00:02:45,760 --> 00:02:49,320 Everyone swear an oath on their swords. 9 00:03:02,040 --> 00:03:05,160 Ertuğrul Bey, son of Suleyman Shah and the leader of the Kayis, is here.

Jan 27, 2020 14:51:54 23.9KB Download Translate

1 00:02:15,880 --> 00:02:19,520 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,800 --> 00:02:22,920 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:23,760 --> 00:02:25,200 Sadettin's death warrant. 4 00:02:25,960 --> 00:02:29,120 We'll either revive the legacy of my father, Selcuk Bey, 5 00:02:29,920 --> 00:02:33,440 and that of my grandfather, Kutalmisoglu, my glorious Sultan Alaeddin, 6 00:02:34,360 --> 00:02:37,440 or we'll die like insects under the tiles of this cursed palace, Mother. 7 00:02:39,680 --> 00:02:41,160 This game will end here. 8 00:02:42,920 --> 00:02:46,440 What kind of order is this, son? We'll lose everything. 9 00:02:46,640 --> 00:02:49,160

Jan 27, 2020 14:51:54 29.58KB Download Translate

1 00:02:15,840 --> 00:02:19,560 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,800 --> 00:02:22,760 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:23,560 --> 00:02:26,800 The beys at the council were going to rebel against Sadettin. 4 00:02:27,400 --> 00:02:28,400 But... 5 00:02:28,840 --> 00:02:32,560 when they realized they risked destroying the state, they stood down. 6 00:02:34,160 --> 00:02:36,760 And it was you who persuaded them, Ertuğrul Bey, right? 7 00:02:38,840 --> 00:02:41,040 Are you ever going to stop lying to me? 8 00:02:43,280 --> 00:02:47,120 You saw your death was imminent, and now you're trying to save yourself. 9 00:02:47,680 --> 00:02:49,640

Jan 27, 2020 14:51:54 18.62KB Download Translate

1 00:02:15,800 --> 00:02:19,480 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,680 --> 00:02:22,960 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:52,800 --> 00:02:54,240 What's happening? 4 00:02:56,800 --> 00:02:58,600 Those drums never herald good news, Mother. 5 00:03:45,200 --> 00:03:48,080 Mother Hayme, they're bringing a body. 6 00:03:48,320 --> 00:03:50,800 My God, please no. 7 00:03:51,720 --> 00:03:54,840 Do not inflict a pain that we cannot overcome! 8 00:03:56,720 --> 00:04:00,000 God...Is Ertuğrul... 9 00:04:00,840 --> 00:04:03,240 My girl, don't talk nonsense.

Jan 27, 2020 14:51:54 28.61KB Download Translate

1 00:02:15,840 --> 00:02:19,480 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,760 --> 00:02:22,760 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:23,840 --> 00:02:26,320 Allahu akbar. 4 00:02:39,120 --> 00:02:41,760 Allahu akbar. 5 00:02:54,200 --> 00:02:56,400 Allahu akbar. 6 00:03:21,040 --> 00:03:24,000 Allahu akbar. 7 00:03:24,680 --> 00:03:28,600 Esselamu aleyküm ve rahmetullah. 8 00:03:29,280 --> 00:03:33,440 Esselamu aleyküm ve rahmetullah. 9 00:03:49,360 --> 00:03:55,280 While death is a celebration for the dead, it is a cause of agony and sorrow... 10

Jan 27, 2020 14:51:54 26.19KB Download Translate

1 00:02:15,840 --> 00:02:19,480 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,840 --> 00:02:22,960 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:37,080 --> 00:02:38,360 May your work be easy. 4 00:02:38,480 --> 00:02:42,720 - Thank you, Halime Hatun. - Thank you, Halime Hatun. 5 00:02:42,800 --> 00:02:45,200 - May your work be easy. - Thank you. 6 00:02:45,280 --> 00:02:46,280 Good luck. 7 00:03:00,360 --> 00:03:01,800 Look at what she's carrying. 8 00:03:02,480 --> 00:03:04,600 Alçiçek, take those jars off her. 9 00:03:06,360 --> 00:03:09,800 - Let me, Hafsa Hatun. - Alçiçek, I'm fine. Thank you.

Jan 27, 2020 14:51:54 30.96KB Download Translate

1 00:02:15,680 --> 00:02:19,920 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:20,080 --> 00:02:23,080 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:03:12,360 --> 00:03:13,280 Alps! 4 00:03:13,760 --> 00:03:16,000 Station yourselves all around the camp. 5 00:03:16,280 --> 00:03:19,200 Sadettin's dogs may attack our village anytime. 6 00:03:19,840 --> 00:03:24,880 Gunkut, Melikshah, you go out to the hills. 7 00:03:25,960 --> 00:03:30,480 Dumrul, Oguz, stay close to the well. 8 00:03:33,760 --> 00:03:34,760 Abdurrahman. 9 00:03:36,360 --> 00:03:38,720 You stay close to the marquee.

Jan 27, 2020 14:51:54 26.34KB Download Translate

1 00:02:15,760 --> 00:02:19,640 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 2 00:02:19,760 --> 00:02:23,200 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 3 00:02:29,600 --> 00:02:30,440 Hush. 4 00:02:30,600 --> 00:02:32,520 Ladies, may I come in? 5 00:02:34,600 --> 00:02:36,960 Yes, Lady Mahperi. 6 00:02:46,280 --> 00:02:48,360 Hello, ladies. Please don't be disturbed. 7 00:02:49,200 --> 00:02:51,720 We haven't had the chance to talk to each other since we arrived. 8 00:02:52,520 --> 00:02:55,040 I wanted to say a couple of words to you in private. 9 00:03:02,800 --> 00:03:03,800 Good boy.

Jan 27, 2020 14:51:54 27.52KB Download Translate

1 00:02:15,960 --> 00:02:19,480 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:20,040 --> 00:02:22,840 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:42,400 --> 00:02:46,120 So you wanted to raid the village and attempt to kill me in broad day. 4 00:02:48,600 --> 00:02:52,200 And you disguised yourself as a soldier of my state with no shame. 5 00:02:53,640 --> 00:02:55,040 Tell me whose dog you are. 6 00:02:57,560 --> 00:03:00,840 My sultan. He's the helper of Günalp Bey. 7 00:03:01,752 --> 00:03:02,600 Günalp Bey? 8 00:03:04,400 --> 00:03:07,720 Ertuğrul Bey said Günalp Bey was loyal to his state. 9 00:03:09,280 --> 00:03:11,240

Jan 27, 2020 14:51:54 25.88KB Download Translate

1 00:02:15,800 --> 00:02:19,600 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,840 --> 00:02:22,880 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:35,800 --> 00:02:37,400 May I enter, my Sultan? 4 00:02:39,200 --> 00:02:40,800 Come in, Ibn Al Arabi. 5 00:02:47,280 --> 00:02:50,240 - Greetings. - Greetings. 6 00:02:51,880 --> 00:02:52,960 Sit down, please. 7 00:03:03,080 --> 00:03:06,560 I heard what happened, my Sultan. 8 00:03:08,200 --> 00:03:09,520 I'm sorry. 9 00:03:10,960 --> 00:03:13,400 Thank God you were able to overcome these dark forces.

Jan 27, 2020 14:51:54 31.23KB Download Translate

1 00:02:15,880 --> 00:02:19,280 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,840 --> 00:02:22,920 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:03:02,360 --> 00:03:03,800 The path of migration... 4 00:03:05,920 --> 00:03:08,400 is so perilous. 5 00:03:13,440 --> 00:03:14,960 Shelter... 6 00:03:16,680 --> 00:03:18,440 so far away. 7 00:03:22,960 --> 00:03:26,640 There is no road that doesn't end. 8 00:03:30,560 --> 00:03:33,480 Do not feel remorse, Sultan Sadettin. 9 00:03:39,120 --> 00:03:40,200 Aslıhan... 10 00:03:44,960 --> 00:03:46,320

Jan 27, 2020 14:51:54 22.68KB Download Translate

1 00:02:15,880 --> 00:02:19,360 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,760 --> 00:02:22,800 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:24,320 --> 00:02:25,560 Fall back, quickly! 4 00:03:08,320 --> 00:03:10,680 It's time to speak with Ertuğrul Bey. 5 00:03:12,480 --> 00:03:14,440 Take the caravan to Hanlı Bazaar. 6 00:03:17,000 --> 00:03:18,120 You, come with me. 7 00:03:18,600 --> 00:03:19,960 To the Kayi Village. 8 00:03:36,440 --> 00:03:37,640 Come on, men. 9 00:03:53,920 --> 00:03:55,320 Bismillahirramanirrahim! 10 00:03:58,840 --> 00:04:00,640

Jan 27, 2020 14:51:54 29.62KB Download Translate

1 00:02:26,440 --> 00:02:32,640 Noyan! Noyan! Noyan! 2 00:02:34,920 --> 00:02:40,120 Noyan! Noyan! Noyan! 3 00:02:44,040 --> 00:02:48,240 Noyan! Noyan! Noyan! 4 00:02:48,320 --> 00:02:53,000 Noyan! Noyan! Noyan! 5 00:02:53,400 --> 00:02:58,720 Noyan! Noyan! Noyan! 6 00:02:58,800 --> 00:03:04,480 Noyan! Noyan! Noyan! 7 00:03:24,880 --> 00:03:30,080 Noyan! Noyan! Noyan! 8 00:03:49,080 --> 00:03:52,960 Noyan! Noyan! Noyan! 9 00:03:57,960 --> 00:04:01,280 Noyan! Noyan! Noyan! 10 00:04:05,480 --> 00:04:07,480 For Cayan in the upper worlds.

Jan 27, 2020 14:51:54 20.18KB Download Translate

1 00:02:15,760 --> 00:02:19,200 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,920 --> 00:02:22,800 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:37,000 --> 00:02:38,080 My Osman... 4 00:02:39,520 --> 00:02:41,600 I fed my baby for the first time. 5 00:02:44,560 --> 00:02:46,240 After that, I feel at ease. 6 00:02:46,680 --> 00:02:48,200 Wait a little. 7 00:02:48,960 --> 00:02:52,320 You'll have to breastfeed him so many more times until he can chew meat. 8 00:03:08,200 --> 00:03:10,840 Come here, you little lion. 9 00:03:11,680 --> 00:03:14,440 Your grandma would die for you. 10

Jan 27, 2020 14:51:54 17.95KB Download Translate

1 00:02:15,800 --> 00:02:19,240 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,720 --> 00:02:22,840 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:28,120 --> 00:02:30,160 Have you thought about this, traveler? 4 00:02:38,480 --> 00:02:40,000 Commander Ares is here, sir. 5 00:02:40,480 --> 00:02:41,560 Good. 6 00:02:42,240 --> 00:02:43,240 He may come in. 7 00:02:50,520 --> 00:02:52,680 The hunter awaits his prey. 8 00:02:53,280 --> 00:02:56,880 Don't worry, it's hunting season for us both. 9 00:03:14,880 --> 00:03:16,360 Who is this man? 10

Jan 27, 2020 14:51:54 21.82KB Download Translate

1 00:02:15,880 --> 00:02:19,520 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,960 --> 00:02:23,280 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:40,960 --> 00:02:42,040 My brave horse. 4 00:02:45,040 --> 00:02:46,720 My friend on this dark day. 5 00:02:50,200 --> 00:02:52,280 You're more than a brother to me. 6 00:02:57,400 --> 00:03:00,960 You brought hope to Osman in my darkest hour. 7 00:03:30,160 --> 00:03:32,760 The water that rushes out of the rocks. 8 00:03:36,320 --> 00:03:38,040 The water that moves... 9 00:03:38,680 --> 00:03:40,640 the ships. 10

Jan 27, 2020 14:51:54 23.07KB Download Translate

1 00:02:16,000 --> 00:02:19,320 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,840 --> 00:02:22,760 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:27,640 --> 00:02:29,480 Oh, my dear. 4 00:02:30,360 --> 00:02:32,400 God, I beg you. 5 00:02:33,680 --> 00:02:35,040 You give us bread. 6 00:02:36,480 --> 00:02:38,840 You don't abandon your servants. 7 00:02:45,520 --> 00:02:50,760 God, please show us your mercy so that my baby Osman can be fed. 8 00:02:52,360 --> 00:02:54,280 Oh, my dear boy. 9 00:02:59,640 --> 00:03:00,720 Ah, my son. 10

Jan 27, 2020 14:51:54 28.28KB Download Translate

1 00:02:15,960 --> 00:02:19,320 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,880 --> 00:02:22,720 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:23,760 --> 00:02:26,680 The tributes your khan demands would weaken my state. 4 00:02:29,120 --> 00:02:30,640 It wouldn't do you any good, 5 00:02:30,800 --> 00:02:32,920 even if you were strong, Sultan Giyaseddin. 6 00:02:35,680 --> 00:02:39,040 Power is not important when you are under Ogedei Khan's rule... 7 00:02:40,200 --> 00:02:41,440 obedience is. 8 00:02:48,120 --> 00:02:52,600 I agree to...Ogedei Khan's request. 9 00:02:58,360 --> 00:03:01,160 I will double the tributes

Jan 27, 2020 14:51:54 24.74KB Download Translate

1 00:02:15,840 --> 00:02:19,600 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,760 --> 00:02:23,040 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:24,520 --> 00:02:27,560 My Bey, we don't know if he's telling the truth or not. 4 00:02:27,840 --> 00:02:30,880 Let me kill him for you right here. 5 00:02:33,320 --> 00:02:37,680 If we were to kill an envoy of Ögedei who was here at the orders of our Sultan, 6 00:02:38,400 --> 00:02:41,120 we'd give him the excuse he wants to attack our land, Bamsi. 7 00:02:44,960 --> 00:02:48,920 Ögedei Khan would call our Sultan to account for Noyan, 8 00:02:49,080 --> 00:02:51,600 knowing his army is a stone's throw away from us in Şimal. 9

Jan 27, 2020 14:51:54 19.9KB Download Translate

1 00:02:15,960 --> 00:02:19,480 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,960 --> 00:02:22,760 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:38,640 --> 00:02:41,360 - Sir, your messenger is here. - Bring him now. 4 00:02:54,720 --> 00:02:56,000 I hope for good news. 5 00:02:56,560 --> 00:02:58,600 Noyan is at Ertuğrul's inn, sir. 6 00:02:59,120 --> 00:03:01,240 They'll probably set off together with Ertuğrul. 7 00:03:03,160 --> 00:03:04,680 Now that's good news. 8 00:03:05,360 --> 00:03:08,440 Noyan is both Ögedei's best commander and his messenger. 9 00:03:09,720 --> 00:03:12,520 If Noyan dies, Ögedei will destroy

Jan 27, 2020 14:51:54 27.69KB Download Translate

1 00:02:15,880 --> 00:02:19,360 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,920 --> 00:02:22,640 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:37,160 --> 00:02:38,560 Noyan! 4 00:02:57,200 --> 00:02:58,360 Attack! 5 00:03:21,160 --> 00:03:22,960 My Bey, Bamsi is wounded on the ground! 6 00:03:28,360 --> 00:03:31,680 We must get rid of them at once and get help for Bamsi! 7 00:03:32,240 --> 00:03:33,400 Damn it! 8 00:03:55,280 --> 00:03:58,720 Instead of lying down on the battlefield, 9 00:03:59,560 --> 00:04:01,600 I'd rather fight while bleeding. 10

Jan 27, 2020 14:51:54 23KB Download Translate

1 00:02:16,040 --> 00:02:19,280 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,920 --> 00:02:22,840 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:56,960 --> 00:02:58,280 Brother... 4 00:02:59,520 --> 00:03:01,680 Why is this demon... 5 00:03:03,200 --> 00:03:04,880 staring at us? 6 00:03:06,040 --> 00:03:08,080 Don't think about him, brother. 7 00:03:14,120 --> 00:03:15,400 Just rest. 8 00:03:19,480 --> 00:03:24,600 Brother, I'd sleep so well... 9 00:03:27,080 --> 00:03:28,840 if I could cut his head off right here. 10 00:03:58,120 --> 00:03:59,840

Jan 27, 2020 14:51:54 31.19KB Download Translate

1 00:02:16,160 --> 00:02:19,280 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:20,000 --> 00:02:22,640 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:36,320 --> 00:02:37,520 Sit firmly in the saddle. 4 00:02:39,280 --> 00:02:40,840 Hold the reins tight. 5 00:02:42,680 --> 00:02:45,960 The horse belongs to he who rides it, the sword belongs to he who wields it. 6 00:02:52,560 --> 00:02:54,040 Come on, Gündüz Alp. 7 00:03:32,800 --> 00:03:35,040 Grandmother, look at me riding. 8 00:03:35,480 --> 00:03:37,240 May your grandmother die for you. 9 00:03:52,800 --> 00:03:54,000 Thank you, Almıla, my girl. 10

Jan 27, 2020 14:51:54 29.78KB Download Translate

1 00:02:16,000 --> 00:02:19,360 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,920 --> 00:02:22,720 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:23,440 --> 00:02:26,280 Mark my words, Ertuğrul Bey. 4 00:02:27,520 --> 00:02:29,360 Genghis Khan says, 5 00:02:30,960 --> 00:02:36,880 "You should tie an animal from its legs before you eat it. 6 00:02:39,240 --> 00:02:41,760 You should cut open its stomach. 7 00:02:44,320 --> 00:02:46,800 You should kill it... 8 00:02:48,520 --> 00:02:49,960 by squeezing its heart. 9 00:02:57,160 --> 00:02:58,440 You should squeeze it... 10

Jan 27, 2020 14:51:54 24.41KB Download Translate

1 00:02:15,920 --> 00:02:19,520 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,800 --> 00:02:22,800 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:26,520 --> 00:02:32,200 Saltuk! Gündüz! Saltuk! Gündüz! 4 00:03:40,440 --> 00:03:41,800 Almıla Hatun. 5 00:03:42,040 --> 00:03:43,120 Gündüz Alp. 6 00:03:44,640 --> 00:03:48,040 It's obvious that you'll be a capable bey just like your father. 7 00:03:48,167 --> 00:03:49,880 You surpassed your brother so quickly. 8 00:03:50,160 --> 00:03:51,960 For sure, Almıla Hatun. 9 00:03:52,320 --> 00:03:54,720 I'm learning to swing a sword like my father.

Jan 27, 2020 14:51:54 19.91KB Download Translate

1 00:02:16,240 --> 00:02:19,400 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,680 --> 00:02:23,120 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:56,560 --> 00:02:58,560 - He went this way. - Hurry. 4 00:04:28,520 --> 00:04:31,720 I'll slay you all, you Mongolian bastards. 5 00:04:50,440 --> 00:04:51,680 Come on, my lions. 6 00:05:08,320 --> 00:05:09,320 Come on, my lions! 7 00:05:13,240 --> 00:05:14,600 God is the greatest! 8 00:06:37,360 --> 00:06:38,720 Save your breath. 9 00:06:40,720 --> 00:06:44,880 You have a lot to say about the Mongols stationed here.

Jan 27, 2020 14:51:54 28.32KB Download Translate

1 00:02:15,920 --> 00:02:19,440 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:20,040 --> 00:02:23,000 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:24,040 --> 00:02:28,680 {\an8}TEN DAYS LATER 4 00:03:10,480 --> 00:03:13,320 Will they stain our honor with these leathers? 5 00:03:15,000 --> 00:03:16,360 Remake them from scratch. 6 00:03:18,080 --> 00:03:22,040 The Turks shall know that we're the best manufacturers. 7 00:03:23,400 --> 00:03:25,080 Take these away! 8 00:03:28,360 --> 00:03:29,440 Tell them to work. 9 00:03:35,240 --> 00:03:37,080 Someone is coming, Alangoya.

Jan 27, 2020 14:51:54 36.31KB Download Translate

1 00:02:15,880 --> 00:02:19,320 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,920 --> 00:02:22,800 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:31,400 --> 00:02:33,040 Welcome, Prince Theodor. 4 00:02:33,200 --> 00:02:34,480 Thank you, Ertuğrul Bey. 5 00:02:34,640 --> 00:02:35,640 Please. 6 00:02:43,600 --> 00:02:45,840 We brought you offers of peace before. 7 00:02:45,960 --> 00:02:47,760 But they were broken. 8 00:02:48,400 --> 00:02:51,040 I'm here for a serious and lasting agreement. 9 00:02:52,360 --> 00:02:55,000 First, I want you to accept our gifts. 10