Back to subtitle list

Rescue Me - Second Season Arabic Subtitles

 Rescue Me - Second Season
Apr 03, 2020 10:05:45 Jutem Arabic 68

Release Name:

Rescue.Me.S02.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264-TjHD

Release Info:

Amazon 
Download Subtitles
Mar 12, 2018 12:24:42 56.15KB Download Translate

1 00:00:02,211 --> 00:00:04,588 ‫في حلقات سابقة... 2 00:00:04,672 --> 00:00:07,216 ‫- تتحدث مثل ثمل ‫- أنا ثمل 3 00:00:10,344 --> 00:00:11,345 ‫أتدرين كم هذا خطأ؟ 4 00:00:11,429 --> 00:00:12,722 ‫ماذا عن شيلا؟ 5 00:00:12,805 --> 00:00:15,141 ‫إن كنت تعبث، فهذا بغيض. 6 00:00:15,182 --> 00:00:16,267 ‫لا أعبث معها. 7 00:00:16,350 --> 00:00:17,435 ‫كان جيمي صديقك المفضّل. 8 00:00:17,518 --> 00:00:18,769 ‫أعلم مَن كان جيمي. ‫ليس عليك أن تخبريني. 9 00:00:18,853 --> 00:00:20,146 ‫طلبت منك أن تتذكري 5 كلمات. 10 00:00:20,271 --> 00:00:21,313

Mar 12, 2018 12:24:42 67.76KB Download Translate

1 00:00:02,420 --> 00:00:03,921 ‫في حلقات سابقة... 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,339 ‫لقد اختطفت أولادي. 3 00:00:05,423 --> 00:00:07,925 ‫بين الدولارات الـ500 ألف ‫والمال الإضافي الذي تملكه 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,386 ‫فلديها ‫ما يكفيها للعيش لفترة طويلة جداً 5 00:00:10,469 --> 00:00:11,721 ‫لديّ جلسة علاج طبيعي الليلة 6 00:00:11,804 --> 00:00:12,888 ‫وكنت آمل أن تأتي 7 00:00:12,972 --> 00:00:14,390 ‫وترعي كيرا لبضع ساعات 8 00:00:14,473 --> 00:00:15,975 ‫لا توجد مشكلة، في الموعد المعتاد؟ 9 00:00:16,058 --> 00:00:17,351 ‫رأيتك مع ذلك الشخص غير الجذّاب 10 00:00:17,435 --> 00:00:19,729

Mar 12, 2018 12:24:42 69.71KB Download Translate

1 00:00:02,378 --> 00:00:03,713 ‫في حلقات سابقة... 2 00:00:03,838 --> 00:00:05,131 ‫أدين بنقود كثيرة لبعض الناس 3 00:00:05,256 --> 00:00:06,924 ‫- كم تحتاج؟ ‫- 26 ألفاً 4 00:00:07,049 --> 00:00:09,593 ‫لم يقل أحد إن تومي رجل مثالي ‫يقع الجميع في الخطأ 5 00:00:09,677 --> 00:00:11,971 ‫وسأقع في خطأ فادح إن تركته يعود 6 00:00:12,096 --> 00:00:13,889 ‫وماذا عن الرجل الجديد؟ ‫أيمكنكم التخلص منه؟ 7 00:00:14,014 --> 00:00:15,433 ‫- أشك بذلك. ‫- إنه كالنساء 8 00:00:15,558 --> 00:00:17,476 ‫فيمكنه الحديث ‫إلى أي شخص عن أي شيء 9 00:00:17,601 --> 00:00:19,395 ‫أظن أن خصلات شعرك الأماميّة

Mar 12, 2018 12:24:42 59.56KB Download Translate

1 00:00:02,378 --> 00:00:04,213 ‫في حلقات سابقة... 2 00:00:08,259 --> 00:00:10,594 ‫أيمكنني أن أقول إنني أقضي وقتاً ممتعاً؟ 3 00:00:11,053 --> 00:00:12,304 ‫تبعتني إلى هنا؟ 4 00:00:13,097 --> 00:00:14,515 ‫ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ 5 00:00:14,640 --> 00:00:15,599 ‫والت، أأنت بخير؟ 6 00:00:15,725 --> 00:00:16,726 ‫خذ أصواتهم 7 00:00:16,851 --> 00:00:18,686 ‫إن فضّل الطاقم ‫كله اختيار غافين على سالي... 8 00:00:19,145 --> 00:00:20,104 ‫فسأوقع أمر نقله 9 00:00:20,146 --> 00:00:21,897 ‫أسمعت شيئاً عن العم تيدي؟ 10 00:00:21,939 --> 00:00:23,023 ‫أجل، لديّ خبر سيىء

Mar 12, 2018 12:24:42 68.63KB Download Translate

1 00:00:02,378 --> 00:00:03,963 ‫في حلقات سابقة... 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,005 ‫ماذا تتعاطى؟ 3 00:00:05,131 --> 00:00:08,509 ‫وصفة طبية. فايكودين. 4 00:00:11,303 --> 00:00:13,723 ‫أنا عارض محترف كبير الحجم 5 00:00:13,848 --> 00:00:14,932 ‫قدمني إلى وكيلك 6 00:00:15,057 --> 00:00:17,184 ‫حسناً، لكن لا يصل الكل إلى المشاركة ‫في العرض الكبير 7 00:00:17,476 --> 00:00:18,477 ‫عدت إلى العمل يا غافن، 8 00:00:18,602 --> 00:00:20,479 ‫لكن إن أخطات خطأ واحداً فقط... 9 00:00:20,604 --> 00:00:21,939 ‫فسترسل لمنطقة نائية لتجلس دون عمل 10 00:00:22,231 --> 00:00:26,068 ‫اسمي بوب

Mar 12, 2018 12:24:42 59.3KB Download Translate

1 00:00:02,420 --> 00:00:04,171 ‫في حلقات سابقة... 2 00:00:04,296 --> 00:00:05,339 ‫أين كولين؟ أهي موجودة؟ 3 00:00:05,464 --> 00:00:08,676 ‫أجل، لكنها لا تريد التحدّث إليك 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,303 ‫مرحباً يا أمي، كيف حالك؟ 5 00:00:11,429 --> 00:00:13,264 ‫فرصتك أفضل مع هروب الفتاة من جهة 6 00:00:13,389 --> 00:00:15,057 ‫ودليل أن الأم لم تبلغك من جهة أخرى 7 00:00:15,141 --> 00:00:16,767 ‫عن مواجهة الأمر باختطافك طفلين 8 00:00:16,892 --> 00:00:18,310 ‫هذا كل ما لديّ 9 00:00:18,436 --> 00:00:21,230 ‫فلا تجعليني أغيّر طريقة أدائي ‫للعمل يا لورا 10 00:00:21,355 --> 00:00:22,523 ‫أرأيت أحداً

Mar 12, 2018 12:24:42 63.95KB Download Translate

1 00:00:02,586 --> 00:00:04,004 ‫في حلقات سابقة... 2 00:00:04,088 --> 00:00:09,093 ‫- ماذا تتعاطى؟ ‫- وصفة طبية. فايكودين 3 00:00:13,681 --> 00:00:15,558 ‫- لديك ساعة ‫- ساعة لماذا؟ 4 00:00:15,641 --> 00:00:17,017 ‫تجمع أمتعتك وترحل 5 00:00:17,101 --> 00:00:18,227 ‫توم، لقد بعت المنزل 6 00:00:18,310 --> 00:00:20,062 ‫- إذن، أين تقيم؟ ‫- في مركز الإطفاء، 7 00:00:20,146 --> 00:00:21,272 ‫- لا تخبر أحداً ‫- حسناً 8 00:00:21,355 --> 00:00:22,898 ‫- اتّصل بي رئيسك بيرولي ‫- ماذا؟ 9 00:00:22,982 --> 00:00:25,109 ‫يريدني أن أوافيه بأخبارك

Mar 12, 2018 12:24:42 60.5KB Download Translate

1 00:00:02,837 --> 00:00:04,547 ‫في حلقات سابقة... 2 00:00:04,672 --> 00:00:06,674 ‫بالكاد لمست طعامك، ‫يا حبيبتي، أنت تأكلين لـ... 3 00:00:06,799 --> 00:00:09,176 ‫أعرف، أنا آكل لشخصين الآن 4 00:00:09,427 --> 00:00:12,263 ‫المعلومات التي تبحث عنها ‫في الأعلى 5 00:00:12,680 --> 00:00:16,434 ‫لم أعرف كيف أخبرك ‫لم أعرف كيف. 6 00:00:16,559 --> 00:00:17,601 ‫عزيزتي، حان الوقت لتخطي الأمر 7 00:00:17,727 --> 00:00:20,730 ‫لقد تخطيت الأمر ‫إلى الأحسن يا صديقي 8 00:00:20,855 --> 00:00:22,815 ‫أتمنى له حظاً سعيداً ‫سيحتاج إليه 9 00:00:22,940 --> 00:00:24,066 ‫لا، لن تحتاج إليه

Mar 12, 2018 12:24:42 65KB Download Translate

1 00:00:02,670 --> 00:00:04,672 ‫في حلقات سابقة... 2 00:00:04,797 --> 00:00:06,298 ‫لا داعي للخمر الليلة يا حبيبتي 3 00:00:07,299 --> 00:00:08,884 ‫عليك فعل هذا من أجلي توم 4 00:00:09,677 --> 00:00:10,678 ‫أفعل ماذا؟ 5 00:00:10,803 --> 00:00:12,722 ‫تجعلها حاملاً مجدداً، أيّها السافل 6 00:00:12,847 --> 00:00:13,889 ‫لن أجعلها تحمل مجدداً 7 00:00:13,973 --> 00:00:15,057 ‫بلى، ستفعل. 8 00:00:15,182 --> 00:00:16,809 ‫هذه صديقتي الجديدة ديبي 9 00:00:16,934 --> 00:00:17,977 ‫مرحباً ديبي 10 00:00:18,811 --> 00:00:20,688 ‫رأيت مثل هذا الجموح كثيراً

Mar 12, 2018 12:24:42 67.95KB Download Translate

1 00:00:02,795 --> 00:00:04,004 ‫في حلقات سابقة... 2 00:00:04,380 --> 00:00:06,424 ‫بدأت البحث عن شقة لنا جميعاً 3 00:00:06,966 --> 00:00:08,008 ‫لنا جميعا؟ 4 00:00:08,217 --> 00:00:09,427 ‫- نعم ‫- إنها جانيت 5 00:00:09,510 --> 00:00:11,554 ‫في الأيام الأخيرة ونحوه ‫كانت تضحك على نكاتي 6 00:00:11,762 --> 00:00:13,806 ‫وكانت تبتسم ‫وهي سعيدة وتبدو وكأنها راضية 7 00:00:13,848 --> 00:00:15,015 ‫إما أنها أبرع ممثلة في العالم 8 00:00:15,099 --> 00:00:16,058 ‫أو أنها تتعاطى المخدرات 9 00:00:17,435 --> 00:00:19,228 ‫إنه عقار يُسمى سيليكترا أيها الطبيب، 10

Mar 12, 2018 12:24:42 66.85KB Download Translate

1 00:00:02,712 --> 00:00:04,422 ‫في حلقات سابقة... 2 00:00:04,547 --> 00:00:06,424 ‫أردت أن تكون الليلة مميزة 3 00:00:06,549 --> 00:00:07,508 ‫لأن هذا أول موعد غرامي لنا 4 00:00:07,633 --> 00:00:09,218 ‫إنها ليست سيدة يا صاح، إنها عاهرة 5 00:00:10,386 --> 00:00:12,722 ‫- هل آذاك؟ ‫- لا، لا، إف بامب رائع 6 00:00:12,847 --> 00:00:14,140 ‫ماذا لو دفعت له؟ 7 00:00:14,974 --> 00:00:16,308 ‫كأنّي أشتري عقدك 8 00:00:16,434 --> 00:00:17,435 ‫- لا يمكنني ‫- اسأليه 9 00:00:17,476 --> 00:00:19,437 ‫- لقد تزوّجت ‫- يا إلهي يا أبي! 10

Mar 12, 2018 12:24:42 63.22KB Download Translate

1 00:00:02,545 --> 00:00:04,255 ‫في حلقات سابقة... 2 00:00:04,380 --> 00:00:08,592 ‫عزيزتي، لقد وصلت. ‫هل هي ميتة، بني؟ 3 00:00:08,718 --> 00:00:10,302 ‫أجل، قليلاً. 4 00:00:10,428 --> 00:00:12,722 ‫- كانت امرأة صالحة، يا طومي. ‫- كم كان لديها؟ 5 00:00:12,888 --> 00:00:13,889 ‫ستة وخمسون مليون. 6 00:00:14,014 --> 00:00:17,226 ‫يا إلهي، أنت ثري. 7 00:00:17,351 --> 00:00:18,477 ‫أتريدين بعض القهوة، عزيزتي؟ 8 00:00:18,602 --> 00:00:20,396 ‫آه، لا، لا يمكننا. 9 00:00:20,521 --> 00:00:22,273 ‫سنذهب لرؤية زوجها في العمل. 10 00:00:22,398 --> 00:00:24,233

Mar 12, 2018 12:24:42 62.34KB Download Translate

1 00:00:02,795 --> 00:00:04,422 ‫في حلقات سابقة... 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,924 ‫لا يعمل زوجي ‫في محطّة الإطفاء هذه. 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,843 ‫بلى. إنه هنا. 4 00:00:11,721 --> 00:00:12,847 ‫افتحي الباب 5 00:00:13,055 --> 00:00:16,016 ‫ربّاه، اتّصلي بالطوارئ. 6 00:00:16,517 --> 00:00:19,478 ‫أنا أحبها، لكنّها ما تزال تحبك 7 00:00:22,481 --> 00:00:24,859 ‫هيّا، لمَ لا نتّصلي بتومي أيّتها الساقطة. 8 00:00:25,067 --> 00:00:27,653 ‫ربما تكثر من تناول أقراص البرد ‫والحساسيّة تلك 9 00:00:27,737 --> 00:00:29,155 ‫- اتّصل بي رئيسك بيرولي ‫- ماذا؟ 10