Back to subtitle list

Represent (En Place) - First Season Arabic Subtitles

 Represent (En Place) - First Season

Series Info:

Released: 20 Jan 2023
Runtime: N/A
Genre: Comedy
Director: N/A
Actors: Marina Foïs, Benoît Poelvoorde, Eric Judor
Country: N/A
Rating: N/A

Overview:

N/A

Jan 20, 2023 15:24:09 Scooby07 Arabic 4

Release Name:

Represent.S01E01~E06.WEB
Represent.S01E01~E06.WEBRip

Release Info:

💢الأصلية💥ترجمة الموسم كاملاً💥🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇💥ترجمة💢ˢᶜᵒᵒᵇʸ₀₇ 
Download Subtitles
Jan 20, 2023 08:11:54 57.03KB Download Translate

1 00:00:09,680 --> 00:00:11,520 ‫الساعة الآن الـ7:59 مساءً.‬ 2 00:00:11,600 --> 00:00:16,120 ‫سترون بعد ثوان قليلة‬ ‫وجهي مرشّحي الجولة الثانية.‬ 3 00:00:17,160 --> 00:00:21,640 ‫خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد…‬ 4 00:00:24,000 --> 00:00:29,440 ‫سينتقل "ستيفان بلي" و"كورين دونير"‬ ‫إلى الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية.‬ 5 00:00:29,520 --> 00:00:32,720 ‫إنها الانتخابات الأولى من نوعها‬ ‫بغضّ النظر عن الفائز.‬ 6 00:00:32,800 --> 00:00:38,600 ‫لأول مرة في تاريخ "فرنسا"،‬ ‫سيحكمها إما رئيس أسود وإما امرأة.‬ 7 00:00:39,680 --> 00:00:42,400 ‫سنجعلك أول رئيس أسود‬ 8 00:00:42,480 --> 00:00:43,920 ‫لـ"الجمهورية الفرنسية".‬ 9 00:00:46,960 --> 00:00:48,040 ‫"قبل ثلاثة أشهر"‬

Jan 20, 2023 08:11:54 62.76KB Download Translate

1 00:00:11,560 --> 00:00:14,040 ‫- أحضر المفاتيح من فضلك يا "طارق".‬ ‫- حسنًا.‬ 2 00:00:14,120 --> 00:00:14,960 ‫شكرًا يا صديقي.‬ 3 00:00:15,480 --> 00:00:16,960 ‫معذرةً.‬ 4 00:00:17,840 --> 00:00:20,600 ‫- ذكّرني ماذا تفعل في…‬ ‫- ماذا تعني بماذا أفعل؟‬ 5 00:00:21,080 --> 00:00:23,400 ‫- إنه مجرد سؤال…‬ ‫- هل أسألك ماذا تفعل؟‬ 6 00:00:23,920 --> 00:00:25,160 ‫- اهدأ…‬ ‫- أمزح معك.‬ 7 00:00:25,240 --> 00:00:26,840 ‫- ماذا؟‬ ‫- أنا "لامين".‬ 8 00:00:26,920 --> 00:00:28,440 ‫- نعم…‬ ‫- المسؤول عن الحملة الإلكترونية.‬ 9 00:00:28,520 --> 00:00:31,960

Jan 20, 2023 08:11:54 45.82KB Download Translate

1 00:00:08,640 --> 00:00:10,840 ‫ننتظر منذ ساعة.‬ 2 00:00:11,520 --> 00:00:12,960 ‫لست الوحيد هنا يا سيدي.‬ 3 00:00:13,520 --> 00:00:15,320 ‫ماذا في وسعهم أن يفعلوا برأيك؟‬ 4 00:00:15,400 --> 00:00:16,480 ‫إنهم يتبعون القواعد.‬ 5 00:00:17,040 --> 00:00:19,120 ‫نحن لسنا سوى أسودين في أعينهم.‬ 6 00:00:19,200 --> 00:00:20,680 ‫لا يا "مو"، لا أمزح.‬ 7 00:00:20,760 --> 00:00:23,320 ‫- أهلًا أيها النقيب "فوييه".‬ ‫- كيف أساعدك يا سيد "بلي"؟‬ 8 00:00:23,400 --> 00:00:25,840 ‫جد من أضرم النار في مقري الرئيسي.‬ ‫هذه بداية جيدة.‬ 9 00:00:25,920 --> 00:00:27,560 ‫نحقق في الأمر. لا تقلق.‬ 10 00:00:27,640 --> 00:00:31,360

Jan 20, 2023 08:11:54 49.02KB Download Translate

1 00:00:09,680 --> 00:00:11,000 ‫"إسعاف"‬ 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,080 ‫هيا، أفق.‬ 3 00:00:14,160 --> 00:00:15,360 ‫هل سينجو؟‬ 4 00:00:15,880 --> 00:00:17,400 ‫نعم، لكن لا تتكئ على…‬ 5 00:00:17,480 --> 00:00:20,680 ‫حقًا؟ إنه ينزف. أسرع أيها السائق! بئسًا!‬ 6 00:00:20,760 --> 00:00:22,960 ‫بئسًا. إنها غلطتي. أنا آسف.‬ 7 00:00:23,040 --> 00:00:23,960 ‫ماذا؟‬ 8 00:00:25,040 --> 00:00:25,880 ‫لا أفهم.‬ 9 00:00:27,080 --> 00:00:29,200 ‫يحاول قول شيء. هلا تنزعه.‬ 10 00:00:29,280 --> 00:00:30,480 ‫خصيتاي.‬

Jan 20, 2023 08:11:54 60.91KB Download Translate

1 00:00:08,800 --> 00:00:11,920 {\an8}‫انضموا إلينا الليلة‬ ‫في المناظرة الكبرى بين جولتي الانتخابات.‬ 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,600 {\an8}‫سيتقرر مصير "فرنسا" قريبًا،‬ 3 00:00:14,680 --> 00:00:20,320 {\an8}‫وسيتنافس المرشّحين غير المتوقعين‬ ‫"ستيفان بلي" و"كورين دونير" وجهًا لوجه‬ 4 00:00:20,400 --> 00:00:22,040 {\an8}‫وسيقيّمهما الشعب الفرنسي.‬ 5 00:00:22,120 --> 00:00:24,600 {\an8}‫لم أقرّر بعد. خياران أحلاهما مرّ.‬ 6 00:00:24,680 --> 00:00:28,640 {\an8}‫المناظرة الرئاسية الكبرى الليلة،‬ ‫على الهواء مباشرةً في الـ8 مساءً.‬ 7 00:00:28,664 --> 00:00:31,664 {\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFFFF&\3c&H0000BF&\bord2}»التَرجمة مُستخرجة مِن نتفليكس« {\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&HFF0000&\fnae_AlMohanad\fs30\b1}»Scooby07 & alsugair« 8 00:00:32,440 --> 00:00:36,040 ‫ألقيت نظرة على قائمة الناخبين،‬ ‫ولم أجد اسم زوجة "بلي".‬ 9 00:00:36,880 --> 00:00:38,080 ‫لا أكترث.‬

Jan 20, 2023 08:11:54 44.29KB Download Translate

1 00:00:10,200 --> 00:00:13,280 ‫الساعة الآن الـ7 صباحًا.‬ ‫تستمعون إلى "فرانس إنتر". صباح الخير.‬ 2 00:00:13,360 --> 00:00:15,880 ‫شكرًا لحضورك يا "إريك أندري".‬ 3 00:00:15,960 --> 00:00:19,400 ‫ما رأيك بـ"ستيفان بلي"‬ ‫إذا صار الرئيس القادم لـ"فرنسا"؟‬ 4 00:00:19,480 --> 00:00:22,600 ‫رغم صداقتي بـ"ستيفان"، فلا يمكنني دعمه.‬ 5 00:00:22,680 --> 00:00:25,960 ‫لا. لكن "كورين دونير"…‬ 6 00:00:26,040 --> 00:00:28,920 ‫إنها امرأة. إنها الخيار الأفضل.‬ 7 00:00:29,000 --> 00:00:30,720 ‫إنها الخيار الأفضل.‬ 8 00:00:30,800 --> 00:00:32,360 ‫يا سيد "بلي".‬ 9 00:00:32,440 --> 00:00:34,520 ‫هل تعرف مكان "لامين توري" يا سيد "بلي"؟‬ 10 00:00:34,600 --> 00:00:37,720