Represent (En Place) - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
N/A
Release Name:
Represent.S01E01~E06.WEB Represent.S01E01~E06.WEBRip
Release Info:
💢الأصلية💥ترجمة الموسم كاملاً💥🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇💥ترجمة💢ˢᶜᵒᵒᵇʸ₀₇
Download Subtitles
1 00:00:09,680 --> 00:00:11,520 الساعة الآن الـ7:59 مساءً. 2 00:00:11,600 --> 00:00:16,120 سترون بعد ثوان قليلة وجهي مرشّحي الجولة الثانية. 3 00:00:17,160 --> 00:00:21,640 خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد… 4 00:00:24,000 --> 00:00:29,440 سينتقل "ستيفان بلي" و"كورين دونير" إلى الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية. 5 00:00:29,520 --> 00:00:32,720 إنها الانتخابات الأولى من نوعها بغضّ النظر عن الفائز. 6 00:00:32,800 --> 00:00:38,600 لأول مرة في تاريخ "فرنسا"، سيحكمها إما رئيس أسود وإما امرأة. 7 00:00:39,680 --> 00:00:42,400 سنجعلك أول رئيس أسود 8 00:00:42,480 --> 00:00:43,920 لـ"الجمهورية الفرنسية". 9 00:00:46,960 --> 00:00:48,040 "قبل ثلاثة أشهر"
1 00:00:11,560 --> 00:00:14,040 - أحضر المفاتيح من فضلك يا "طارق". - حسنًا. 2 00:00:14,120 --> 00:00:14,960 شكرًا يا صديقي. 3 00:00:15,480 --> 00:00:16,960 معذرةً. 4 00:00:17,840 --> 00:00:20,600 - ذكّرني ماذا تفعل في… - ماذا تعني بماذا أفعل؟ 5 00:00:21,080 --> 00:00:23,400 - إنه مجرد سؤال… - هل أسألك ماذا تفعل؟ 6 00:00:23,920 --> 00:00:25,160 - اهدأ… - أمزح معك. 7 00:00:25,240 --> 00:00:26,840 - ماذا؟ - أنا "لامين". 8 00:00:26,920 --> 00:00:28,440 - نعم… - المسؤول عن الحملة الإلكترونية. 9 00:00:28,520 --> 00:00:31,960
1 00:00:08,640 --> 00:00:10,840 ننتظر منذ ساعة. 2 00:00:11,520 --> 00:00:12,960 لست الوحيد هنا يا سيدي. 3 00:00:13,520 --> 00:00:15,320 ماذا في وسعهم أن يفعلوا برأيك؟ 4 00:00:15,400 --> 00:00:16,480 إنهم يتبعون القواعد. 5 00:00:17,040 --> 00:00:19,120 نحن لسنا سوى أسودين في أعينهم. 6 00:00:19,200 --> 00:00:20,680 لا يا "مو"، لا أمزح. 7 00:00:20,760 --> 00:00:23,320 - أهلًا أيها النقيب "فوييه". - كيف أساعدك يا سيد "بلي"؟ 8 00:00:23,400 --> 00:00:25,840 جد من أضرم النار في مقري الرئيسي. هذه بداية جيدة. 9 00:00:25,920 --> 00:00:27,560 نحقق في الأمر. لا تقلق. 10 00:00:27,640 --> 00:00:31,360
1 00:00:09,680 --> 00:00:11,000 "إسعاف" 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,080 هيا، أفق. 3 00:00:14,160 --> 00:00:15,360 هل سينجو؟ 4 00:00:15,880 --> 00:00:17,400 نعم، لكن لا تتكئ على… 5 00:00:17,480 --> 00:00:20,680 حقًا؟ إنه ينزف. أسرع أيها السائق! بئسًا! 6 00:00:20,760 --> 00:00:22,960 بئسًا. إنها غلطتي. أنا آسف. 7 00:00:23,040 --> 00:00:23,960 ماذا؟ 8 00:00:25,040 --> 00:00:25,880 لا أفهم. 9 00:00:27,080 --> 00:00:29,200 يحاول قول شيء. هلا تنزعه. 10 00:00:29,280 --> 00:00:30,480 خصيتاي.
1 00:00:08,800 --> 00:00:11,920 {\an8}انضموا إلينا الليلة في المناظرة الكبرى بين جولتي الانتخابات. 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,600 {\an8}سيتقرر مصير "فرنسا" قريبًا، 3 00:00:14,680 --> 00:00:20,320 {\an8}وسيتنافس المرشّحين غير المتوقعين "ستيفان بلي" و"كورين دونير" وجهًا لوجه 4 00:00:20,400 --> 00:00:22,040 {\an8}وسيقيّمهما الشعب الفرنسي. 5 00:00:22,120 --> 00:00:24,600 {\an8}لم أقرّر بعد. خياران أحلاهما مرّ. 6 00:00:24,680 --> 00:00:28,640 {\an8}المناظرة الرئاسية الكبرى الليلة، على الهواء مباشرةً في الـ8 مساءً. 7 00:00:28,664 --> 00:00:31,664 {\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFFFF&\3c&H0000BF&\bord2}»التَرجمة مُستخرجة مِن نتفليكس« {\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&HFF0000&\fnae_AlMohanad\fs30\b1}»Scooby07 & alsugair« 8 00:00:32,440 --> 00:00:36,040 ألقيت نظرة على قائمة الناخبين، ولم أجد اسم زوجة "بلي". 9 00:00:36,880 --> 00:00:38,080 لا أكترث.
1 00:00:10,200 --> 00:00:13,280 الساعة الآن الـ7 صباحًا. تستمعون إلى "فرانس إنتر". صباح الخير. 2 00:00:13,360 --> 00:00:15,880 شكرًا لحضورك يا "إريك أندري". 3 00:00:15,960 --> 00:00:19,400 ما رأيك بـ"ستيفان بلي" إذا صار الرئيس القادم لـ"فرنسا"؟ 4 00:00:19,480 --> 00:00:22,600 رغم صداقتي بـ"ستيفان"، فلا يمكنني دعمه. 5 00:00:22,680 --> 00:00:25,960 لا. لكن "كورين دونير"… 6 00:00:26,040 --> 00:00:28,920 إنها امرأة. إنها الخيار الأفضل. 7 00:00:29,000 --> 00:00:30,720 إنها الخيار الأفضل. 8 00:00:30,800 --> 00:00:32,360 يا سيد "بلي". 9 00:00:32,440 --> 00:00:34,520 هل تعرف مكان "لامين توري" يا سيد "بلي"؟ 10 00:00:34,600 --> 00:00:37,720