Back to subtitle list

Remarriage & Desires (블랙의 신부) - First Season Spanish Subtitles

 Remarriage & Desires (블랙의 신부) - First Season

Series Info:

Released: 15 Jul 2022
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Kim Hee-seon, Hyun-Wook Lee, Ji-Yeon Cha
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

Through an exclusive matchmaking agency, women strive to marry a desirable bachelor and into the highest echelon of society.

Jul 15, 2022 20:30:41 jhuachani Spanish 19

Release Name:

Remarriage & Desires.S01E01-08.1080p.NF.WEB-DL

Release Info:

Originales de 🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇. Subtitulos en Español Europa. Son para la versión Web NF. Para más subtítulos, únete al grupo de FB "Traduzcamos y compartamos doramas" 
Download Subtitles
Jul 15, 2022 12:27:44 39.09KB Download Translate

1 00:00:25,025 --> 00:00:27,485 NAM-SIK LLAMANDO 2 00:00:28,653 --> 00:00:31,322 La persona a la que llama no está disponible… 3 00:01:12,072 --> 00:01:13,448 LLAMADA ENTRANTE HYE-SEUNG 4 00:01:13,531 --> 00:01:16,701 KANG NAM-SIK 5 00:02:12,132 --> 00:02:15,677 - Hola. - Hola, ¿puedo ayudarles? 6 00:02:15,760 --> 00:02:18,596 Somos de la Corte del Distrito Sur de Seúl. 7 00:02:19,097 --> 00:02:21,474 Venimos a confiscar sus cosas. Disculpe. 8 00:02:22,392 --> 00:02:23,393 ¿Confiscarlas? 9 00:02:26,437 --> 00:02:27,480 OBJETO CONFISCADO

Jul 15, 2022 12:27:44 45.66KB Download Translate

1 00:00:13,346 --> 00:00:15,140 DESCANSA EN PAZ 2 00:00:28,278 --> 00:00:31,239 Lo siento muchísimo. 3 00:00:31,948 --> 00:00:34,909 No tengo palabras para pedir perdón. 4 00:00:37,370 --> 00:00:38,663 Esta decisión 5 00:00:39,539 --> 00:00:41,875 no se excusa con mis circunstancias, 6 00:00:42,834 --> 00:00:46,087 pero creo que es mi destino y voy a aceptarlo. 7 00:00:47,297 --> 00:00:48,423 Ojalá lo entiendas. 8 00:00:49,924 --> 00:00:53,762 Por eso te suplico perdón a mi manera. 9 00:00:55,263 --> 00:00:58,308 Voy a guardar los días felices que pasé… 10 00:01:00,185 --> 00:01:01,519 contigo y Min-ji

Jul 15, 2022 12:27:44 47.28KB Download Translate

1 00:00:09,926 --> 00:00:14,014 Algo distinta a las demás. 2 00:00:14,097 --> 00:00:18,184 Soy bastante conservadora y me gusta jugar al ajedrez. 3 00:00:18,268 --> 00:00:20,729 Y, cuando salgo, 4 00:00:20,812 --> 00:00:24,357 busco un amorío clásico. 5 00:00:26,526 --> 00:00:30,113 Pero a los que me gustan 6 00:00:30,697 --> 00:00:34,826 cuesta mucho encontrarlos, parece casi imposible. 7 00:00:34,909 --> 00:00:37,412 Por eso sueño 8 00:00:37,495 --> 00:00:41,207 con encontrar algún día ese amor clásico. 9 00:00:44,294 --> 00:00:47,881 Seguí buscando, 10 00:00:47,964 --> 00:00:51,551

Jul 15, 2022 12:27:44 46.79KB Download Translate

1 00:00:07,507 --> 00:00:09,092 Muy bien, la siguiente… 2 00:00:10,885 --> 00:00:13,013 la diosa de la sabiduría, Atenea. 3 00:00:28,278 --> 00:00:29,404 Hye-seung. 4 00:00:38,538 --> 00:00:39,456 Hola. 5 00:00:40,749 --> 00:00:42,625 Doy clases a estudiantes. 6 00:00:43,960 --> 00:00:48,965 He venido a esta fiesta por un motivo especial. 7 00:00:50,508 --> 00:00:54,095 Quiero contaros la verdad sobre algo… 8 00:00:55,764 --> 00:00:57,098 que me pasó. 9 00:01:00,143 --> 00:01:03,688 Y también sobre la mujer… 10 00:01:07,067 --> 00:01:08,568 que me lo arrebató todo.

Jul 15, 2022 12:27:44 42.89KB Download Translate

1 00:00:07,132 --> 00:00:09,968 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:57,015 --> 00:00:59,267 - Ve con cuidado. - Hasta mañana. 3 00:01:10,612 --> 00:01:11,571 ¿Quién es usted? 4 00:01:12,322 --> 00:01:13,823 Conque este es el hombre. 5 00:01:14,407 --> 00:01:15,450 Yoo-hui, 6 00:01:16,076 --> 00:01:18,369 este es el hombre al que tanto deseas. 7 00:01:19,037 --> 00:01:21,498 - ¿Es usted el padre de Jun-ho? - Sí. 8 00:01:22,457 --> 00:01:23,416 Hola. 9 00:01:23,500 --> 00:01:26,711 Soy la profesora de coreano de Jun-ho, Seo Hye-seung. 10

Jul 15, 2022 12:27:44 51.35KB Download Translate

1 00:00:06,506 --> 00:00:10,010 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:47,088 --> 00:00:49,007 Veo que viven en Apgujeong-dong. 3 00:00:49,507 --> 00:00:53,219 - ¿Cuantos años tiene? - Veintiuno, estoy en segundo de carrera. 4 00:00:53,887 --> 00:00:55,805 ¿Y ya quiere casarse? 5 00:00:55,889 --> 00:00:58,183 No quiero que salga con cualquiera. 6 00:00:58,892 --> 00:01:01,311 Si sale con alguien, que sea de aquí. 7 00:01:02,854 --> 00:01:06,357 Creo que deberíamos adaptarnos a los cambios de la sociedad. 8 00:01:07,192 --> 00:01:09,569 No nos vendrá mal estar preparadas. 9 00:01:09,652 --> 00:01:11,446 El dinero es poder. 10 00:01:11,529 --> 00:01:13,531

Jul 15, 2022 12:27:44 40.7KB Download Translate

1 00:00:06,589 --> 00:00:09,843 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:08,651 --> 00:01:09,736 Gracias. 3 00:01:12,530 --> 00:01:13,907 No me las des. 4 00:01:14,532 --> 00:01:17,035 Merecía recibir su castigo. 5 00:01:18,661 --> 00:01:21,372 Todo ha salido como quería, 6 00:01:23,583 --> 00:01:25,001 pero me siento vacía. 7 00:01:28,046 --> 00:01:30,548 ¿Qué quería conseguir con tanto ahínco? 8 00:01:33,426 --> 00:01:35,512 Creía que así me sentiría mejor. 9 00:01:36,471 --> 00:01:38,431 Has sufrido mucho. 10 00:01:40,183 --> 00:01:42,102 Te has acostumbrado al dolor.

Jul 15, 2022 12:27:44 41.28KB Download Translate

1 00:00:07,048 --> 00:00:09,968 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:15,992 --> 00:01:17,327 ¿Qué dice el médico? 3 00:01:20,288 --> 00:01:23,917 Que tiene que despertarse antes de poder decirme nada. 4 00:01:28,088 --> 00:01:30,340 No te preocupes, Min-ji se despertará. 5 00:01:31,925 --> 00:01:34,302 Iré a ver al conductor que la atropelló. 6 00:01:34,385 --> 00:01:35,470 No. 7 00:01:37,347 --> 00:01:38,973 Yo me ocupo. 8 00:01:39,891 --> 00:01:43,186 - No te preocupes por mí. - ¿Cómo no voy a hacerlo? 9 00:01:45,021 --> 00:01:48,399 Cuando yo lo pasaba mal, lo superaba pensando en ti. 10