Back to subtitle list

Reflection of You (Person Who Looks Like You / Neoreul Darmeun Saram / 너를 닮은 사람) French Subtitles

 Reflection of You (Person Who Looks Like You / Neoreul Darmeun Saram / 너를 닮은 사람)
Jan 16, 2022 00:53:27 IoOoI French 44

Release Name:

Reflection of You  01 - 16

Release Info:

Provient de Netflix 
Download Subtitles
Jan 15, 2022 17:26:24 48.53KB Download Translate

1 00:00:08,216 --> 00:00:11,219 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:02:16,845 --> 00:02:18,638 Je pense à l'enfer. 3 00:02:23,935 --> 00:02:27,105 Bien qu'étant vivante, je vois le monde comme un enfer. 4 00:02:50,670 --> 00:02:52,088 Pour moi, l'enfer c'est… 5 00:02:56,509 --> 00:03:00,847 regarder un être aimé mourir à ma place. 6 00:03:07,854 --> 00:03:10,565 Alors, je ne suis pas encore en enfer. 7 00:03:41,930 --> 00:03:43,681 Je dois croire. 8 00:03:55,026 --> 00:03:56,778 Croire un mensonge, 9 00:03:59,405 --> 00:04:02,116 que ça pourrait être pire et que tout ira bien. 10 00:04:20,260 --> 00:04:25,765

Jan 15, 2022 17:26:24 49.34KB Download Translate

1 00:00:08,216 --> 00:00:11,219 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:13,573 --> 00:01:15,950 J'ai blessé Li-sa. Je suis vraiment désolée. 3 00:01:16,701 --> 00:01:17,660 Hannah. 4 00:01:18,369 --> 00:01:19,454 Tu t'en souviens. 5 00:01:22,624 --> 00:01:25,418 Hui-ju. Ça fait vraiment longtemps. 6 00:01:30,381 --> 00:01:33,176 Tu as raison. Ça n'a aucun rapport avec cet incident. 7 00:01:37,680 --> 00:01:39,390 Non… 8 00:01:40,350 --> 00:01:43,019 elle n'est pas venue pour s'excuser. 9 00:02:02,163 --> 00:02:07,585 ÉPISODE 2 TON NOM EST 10

Jan 15, 2022 17:26:24 46.66KB Download Translate

1 00:00:08,383 --> 00:00:11,219 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:11,154 --> 00:01:13,073 Chaque histoire à un début. 3 00:01:14,824 --> 00:01:16,451 Mon histoire commence… 4 00:01:39,599 --> 00:01:40,600 Non. 5 00:01:48,441 --> 00:01:49,859 Comment ça ? 6 00:01:50,485 --> 00:01:52,821 Pourquoi tu dis ça ? 7 00:01:55,782 --> 00:01:57,492 Mon histoire commence 8 00:01:58,701 --> 00:02:00,537 avec toi. 9 00:02:16,219 --> 00:02:21,641 ÉPISODE 3 MON HISTOIRE PERSONNELLE 10 00:02:22,976 --> 00:02:25,103 INSTITUT GOETHE

Jan 15, 2022 17:26:24 48.98KB Download Translate

1 00:00:08,383 --> 00:00:11,219 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:26,127 --> 00:01:28,755 Chaque jour passé semblait spécial et chaud 3 00:01:29,255 --> 00:01:31,049 cet hiver-là. 4 00:01:32,717 --> 00:01:36,054 Et quand il s'est terminé, Woo-jae a disparu. 5 00:01:56,658 --> 00:01:59,285 Qu'ai-je bien pu faire qui l'ait poussé à partir ? 6 00:02:01,287 --> 00:02:03,289 Qu'ai-je fait de mal ? 7 00:02:53,256 --> 00:02:55,675 Pourquoi ai-je cru toutes ces années 8 00:02:56,509 --> 00:02:59,554 que c'était ma faute ? 9 00:03:07,896 --> 00:03:08,938 Désolée. 10

Jan 15, 2022 17:26:24 46.64KB Download Translate

1 00:00:08,383 --> 00:00:11,219 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:12,781 --> 00:01:14,074 Beaucoup de gens sont venus. 3 00:01:14,157 --> 00:01:16,201 Tous nos invités sont là. 4 00:01:16,284 --> 00:01:18,745 Vous avez vraiment bien fait les choses. 5 00:01:19,454 --> 00:01:20,538 Monsieur Seo. 6 00:01:52,487 --> 00:01:53,571 Je vais vous présenter. 7 00:01:54,531 --> 00:01:56,491 Voici Jeong Hui-ju. 8 00:01:56,574 --> 00:01:58,409 Et voici Seo Woo-jae. 9 00:02:02,997 --> 00:02:05,792 Bonjour. J'espère que vous aimerez mon travail. 10 00:02:09,044 --> 00:02:10,338 Excusez-nous un instant.

Jan 15, 2022 17:26:24 51.49KB Download Translate

1 00:00:08,383 --> 00:00:11,219 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:16,993 --> 00:01:18,119 Chéri. 3 00:01:23,875 --> 00:01:24,876 Est-ce que 4 00:01:26,586 --> 00:01:27,712 vous me connaissez ? 5 00:01:34,219 --> 00:01:35,386 Je suis désolé. 6 00:01:36,596 --> 00:01:38,598 Je croyais qu'on se connaissait. 7 00:01:40,892 --> 00:01:44,187 Je m'en suis voulu de ne pas reconnaître certaines connaissances, 8 00:01:44,938 --> 00:01:47,315 alors j'agis comme si je connaissais tout le monde. 9 00:01:56,783 --> 00:01:59,536 Je suis désolé. C'est moi qui ai causé ce malentendu. 10

Jan 15, 2022 17:26:24 51.33KB Download Translate

1 00:00:08,383 --> 00:00:11,219 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:10,195 --> 00:01:11,696 À quoi tu joues ? 3 00:01:12,822 --> 00:01:15,241 Qu'est-ce que tu essaies de faire ? 4 00:01:25,585 --> 00:01:27,337 Pourquoi avez-vous aussi peur de moi ? 5 00:01:28,379 --> 00:01:31,633 Il s'est passé quelque chose entre nous ? 6 00:01:40,433 --> 00:01:42,477 Arrêtez d'éviter mes questions et dites-moi. 7 00:01:43,269 --> 00:01:44,771 Je pourrai faire plus attention. 8 00:01:48,942 --> 00:01:50,026 Monsieur Seo. 9 00:02:01,663 --> 00:02:02,956 Étonnant de vous voir ici. 10 00:02:05,250 --> 00:02:06,334 Bonjour.

Jan 15, 2022 17:26:24 51.14KB Download Translate

1 00:00:08,383 --> 00:00:11,219 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:04,063 --> 00:01:06,024 CONCOURS JEUNESSE DE DANSE CORÉENNE 3 00:01:08,985 --> 00:01:12,572 UN JOUR PLUS TÔT 4 00:02:07,460 --> 00:02:08,294 Li-sa. 5 00:02:18,805 --> 00:02:20,181 MA LI-SA 6 00:02:20,265 --> 00:02:22,767 Li-sa s'était fait une amie à l'entraînement ? 7 00:02:22,851 --> 00:02:26,479 Quelqu'un qui pourrait savoir où elle est ? 8 00:02:26,563 --> 00:02:29,941 Oui. Il y avait une jeune fille qui filmait toutes ses répétitions. 9 00:02:30,024 --> 00:02:31,734 - Elle s'appelle… - Lee Ju-yeong ?

Jan 15, 2022 17:26:24 54.13KB Download Translate

1 00:00:08,383 --> 00:00:11,219 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:15,408 --> 00:01:19,662 Mélangées au noir, la plupart des couleurs perdent leurs teintes. 3 00:01:27,921 --> 00:01:31,132 Seul le jaune, la plus vive des couleurs, 4 00:01:31,800 --> 00:01:35,011 devient vert et non noir. 5 00:01:36,888 --> 00:01:40,016 C'est la couleur du soleil, brillant et éblouissant. 6 00:01:41,726 --> 00:01:42,852 Et en même temps… 7 00:01:50,235 --> 00:01:51,820 VŒUX DU MARIÉ 8 00:01:57,992 --> 00:02:01,663 VŒUX DE MARIAGE 9 00:02:03,998 --> 00:02:05,708 … à peine atténué, 10 00:02:06,793 --> 00:02:08,919

Jan 15, 2022 17:26:24 46.21KB Download Translate

1 00:00:08,383 --> 00:00:11,219 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:04,063 --> 00:01:09,611 ACCÈS INTERDIT UNITÉ DE SOINS INTENSIFS 3 00:01:25,502 --> 00:01:26,586 Tu en as mis du temps. 4 00:01:53,488 --> 00:01:55,782 Je n'aurais pas dû lui dire d'attendre. 5 00:02:00,203 --> 00:02:04,332 S'il était directement venu à l'hôpital, ils auraient au moins tenté une opération. 6 00:02:07,001 --> 00:02:08,919 Je n'aurais pas dû lui dire que je venais. 7 00:02:11,673 --> 00:02:12,674 Hae-won. 8 00:02:16,970 --> 00:02:19,556 Et toi, si tu ne pouvais pas y aller, 9 00:02:20,765 --> 00:02:22,600 tu aurais dû me le dire. 10 00:02:28,606 --> 00:02:30,608

Jan 15, 2022 17:26:24 55.81KB Download Translate

1 00:00:08,383 --> 00:00:11,219 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:06,191 --> 00:01:07,817 Regarde ça. 3 00:01:07,901 --> 00:01:09,778 - Tu veux quelle couleur ? - Regarde. 4 00:01:09,861 --> 00:01:11,237 Où tu es ? 5 00:01:12,030 --> 00:01:14,324 - Quoi ? Tu es pas sûr ? - Où tu es ? 6 00:01:14,908 --> 00:01:16,785 - Tu veux quoi ? - Regarde ça. 7 00:01:16,868 --> 00:01:19,496 - Touche pas. Repose ça. - C'est pas pour les garçons. 8 00:01:21,498 --> 00:01:24,209 Regardez. Ils sont venus et ont remis ça. 9 00:01:24,876 --> 00:01:26,544 Ils commencent demain.

Jan 15, 2022 17:26:24 56.33KB Download Translate

1 00:00:08,383 --> 00:00:11,219 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:18,161 --> 00:01:19,412 Tu étais… 3 00:01:22,290 --> 00:01:23,958 avec Seo Woo-jae ? 4 00:01:27,462 --> 00:01:30,715 Tu t'es remise avec lui ? C'est ça ? 5 00:01:36,763 --> 00:01:38,264 Dis quelque chose. 6 00:01:43,019 --> 00:01:44,687 Que dois-je dire ? 7 00:01:45,980 --> 00:01:49,067 Si je dis que j'ai passé la nuit ici, 8 00:01:50,568 --> 00:01:52,070 me croiras-tu ? 9 00:01:54,614 --> 00:01:58,201 Dis quelque chose. N'importe quoi. 10 00:01:59,953 --> 00:02:04,624 Ou dois-je te demander quand tu l'as découvert et ce que tu sais ?

Jan 15, 2022 17:26:24 57.47KB Download Translate

1 00:00:08,383 --> 00:00:11,219 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:12,530 --> 00:01:14,157 Debout, tout là-haut… 3 00:01:15,116 --> 00:01:17,494 à qui penserais-tu ? 4 00:01:20,830 --> 00:01:23,041 Jeong… 5 00:04:19,676 --> 00:04:21,135 Il fait froid. 6 00:05:38,087 --> 00:05:39,255 Voilà. 7 00:05:59,233 --> 00:06:00,985 D'accord. 8 00:06:33,309 --> 00:06:36,395 Je t'appellerai. Tu peux aller ailleurs un moment ? 9 00:06:36,479 --> 00:06:37,563 S'il te plaît ? 10 00:06:40,983 --> 00:06:42,485 Pourquoi je ferais ça ?

Jan 15, 2022 17:26:24 55.5KB Download Translate

1 00:00:08,383 --> 00:00:11,219 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:07,734 --> 00:01:09,861 Tu ne t'enfuiras pas cette fois. 3 00:01:11,237 --> 00:01:12,864 Je vais récupérer 4 00:01:14,324 --> 00:01:15,533 tout ce que j'ai perdu. 5 00:01:31,633 --> 00:01:32,717 Woo-jae. 6 00:01:35,178 --> 00:01:36,262 Woo-jae ? 7 00:01:40,558 --> 00:01:41,601 Tu as raison. 8 00:01:42,727 --> 00:01:46,606 Je t'aimais de tout mon cœur. 9 00:01:49,484 --> 00:01:51,402 Sans réserve. 10 00:01:53,154 --> 00:01:55,657 J'ai même choisi d'ignorer et de tromper ma famille

Jan 15, 2022 17:26:24 62.31KB Download Translate

1 00:00:08,383 --> 00:00:11,219 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:10,111 --> 00:01:12,530 Tu es sortie si tard ? 3 00:01:17,827 --> 00:01:19,370 Que se passe-t-il ? 4 00:01:22,832 --> 00:01:25,335 Qu'est-ce que tu lui as fait ? 5 00:01:27,545 --> 00:01:28,421 Je l'ai réconforté. 6 00:01:29,380 --> 00:01:30,298 Quoi ? 7 00:01:30,924 --> 00:01:33,384 M. An avait l'air de passer un mauvais moment, 8 00:01:33,468 --> 00:01:36,012 à tel point que c'était horrible de le voir souffrir. 9 00:01:40,308 --> 00:01:43,478 Pourquoi tu as fait ça ? Vous aviez un mariage heureux 10

Jan 15, 2022 17:26:24 52.43KB Download Translate

1 00:00:08,383 --> 00:00:11,219 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:12,238 --> 00:01:14,074 Hui-ju est venue me voir. 3 00:01:14,157 --> 00:01:17,118 Une femme aussi fière m'a demandé de l'aider. 4 00:01:19,662 --> 00:01:21,039 Elle m'a demandé de t'arrêter. 5 00:01:38,431 --> 00:01:42,727 Tu ne m'aimes pas. Réveille-toi ! 6 00:01:42,811 --> 00:01:44,521 Qui es-tu pour juger mes sentiments ? 7 00:01:44,604 --> 00:01:46,064 Ce n'est pas de l'amour ! 8 00:01:56,157 --> 00:01:57,700 Non… 9 00:01:57,784 --> 00:01:58,660 Arrête… 10 00:02:46,291 --> 00:02:48,501 Bonsoir, madame Lee.