Back to subtitle list

Record of Youth (Youth Record / Chungchungirok / 청춘기록) Italian Subtitles

 Record of Youth (Youth Record / Chungchungirok / 청춘기록)
Oct 28, 2020 20:37:01 Crosszeria Italian 95

Release Name:

15-16

Release Info:

E 15 - 16 ™tradotto da google nel caso pensiate che non sia di vostro gradimento siete pregati di ignorare i sottotitoli e cercare sub alternativi ^^ grazie. Per i download delle RAW potete scaricare da qui www.http://korenlovers.co/ 14.36 pm 28.10.2020 
Download Subtitles
Oct 28, 2020 14:36:22 80.04KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default5363,Cambria,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00A61F9F,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.07,0:00:05.79,Default5363,,0,0,0,,RECORD DELLA GIOVENTÙ Dialogue: 0,0:00:05.88,0:00:07.35,Default5363,,0,0,0,,QUESTO PROGRAMMA È STATO SELEZIONATO COME "ECCELLENTE CONTENUTO DI BROADCAST" ED È SUPPORTATO Dialogue: 0,0:00:07.45,0:00:09.04,Default5363,,0,0,0,,DAL MINISTERO DELLA CULTURA DELLO SPORT DEL TURISMO E DELL'AGENZIA DEI CONTENUTI CREATIVI DELLA COREA Dialogue: 0,0:00:44.10,0:00:45.48,Default5363,,0,0,0,,Non rispondi? Dialogue: 0,0:00:49.07,0:00:51.03,Default5363,,0,0,0,,HYE JUN Dialogue: 0,0:00:52.15,0:00:55.45,Default5363,,0,0,0,,Allora avremo meno tempo per parlare Ho un cliente Dialogue: 0,0:00:55.53,0:00:58.91,Default5363,,0,0,0,, Verrò subito al punto allora Sì mi piacerebbe Dialogue: 0,0:01:00.54,0:01:02.70,Default5363,,0,0,0,,A proposito il tuo trucco è eccellente Dialogue: 0,0:01:05.62,0:01:07.04,Default5363,,0,0,0,,Non ho nemmeno fatto molto oggi Dialogue: 0,0:01:07.13,0:01:09.09,Default5363,,0,0,0,,E stai così bene? Dialogue: 0,0:01:09.17,0:01:11.63,Default5363,,0,0,0,,Quindi con un po 'più di trucco sembrerai sbalorditivo Dialogue: 0,0:01:11.71,0:01:13.21,Default5363,,0,0,0,,Certo sei già carina Dialogue: 0,0:01:17.26,0:01:18.30,Default5363,,0,0,0,,Grazie Dialogue: 0,0:01:19.85,0:01:22.85,Default5363,,0,0,0,,L'ombretto color pesca ti starà benissimo Dialogue: 0,0:01:22.93,0:01:26.06,Default5363,,0,0,0,,Oggi non funzionerà ma vieni a truccarti un altro giorno Dialogue: 0,0:01:27.35,0:01:28.52,Default5363,,0,0,0,,Stai cercando di farmi diventare tuo cliente? Dialogue: 0,0:01:28.61,0:01:30.77,Default5363,,0,0,0,,Venire Ti do uno sconto del dieci percento Dialogue: 0,0:01:31.44,0:01:34.03,Default5363,,0,0,0,,Da quanto vi frequentate tu e Hye jun? Dialogue: 0,0:01:34.11,0:01:35.40,Default5363,,0,0,0,,Non ci stiamo frequentando Dialogue: 0,0:01:35.49,0:01:38.24,Default5363,,0,0,0,,Abbiamo foto di lui che lascia la tua casa Dialogue: 0,0:01:41.08,0:01:43.08,Default5363,,0,0,0,,È un'intervista ufficiale? Dialogue: 0,0:01:44.66,0:01:45.83,Default5363,,0,0,0,,Sì Dialogue: 0,0:01:45.91,0:01:48.12,Default5363,,0,0,0,,Quindi dovresti registrare questa conversazione

Oct 28, 2020 14:36:22 65.35KB Download Translate

1 00:00:00,078 --> 00:00:05,796 RECORD DELLA GIOVENTÙ 2 00:00:05,882 --> 00:00:07,358 QUESTO PROGRAMMA È STATO SELEZIONATO COME "ECCELLENTE CONTENUTO DI BROADCAST" ED È SUPPORTATO 3 00:00:07,452 --> 00:00:09,045 DAL MINISTERO DELLA CULTURA, DELLO SPORT, DEL TURISMO E DELL'AGENZIA DEI CONTENUTI CREATIVI DELLA COREA 4 00:00:44,107 --> 00:00:45,483 Non rispondi? 5 00:00:49,070 --> 00:00:51,030 HYE-JUN 6 00:00:52,157 --> 00:00:55,452 Allora avremo meno tempo per parlare. Ho un cliente. 7 00:00:55,535 --> 00:00:58,913 -Verrò subito al punto, allora. -Sì, mi piacerebbe. 8 00:01:00,540 --> 00:01:02,709 A proposito, il tuo trucco è eccellente. 9 00:01:05,628 --> 00:01:07,046 Non ho nemmeno fatto molto oggi. 10 00:01:07,130 --> 00:01:09,090 E stai così bene?

Oct 28, 2020 14:36:22 99.02KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Defaultxfgcbgn,Segoe Print,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00D5A54E,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.07,0:00:05.79,Defaultxfgcbgn,,0,0,0,,RECORD DELLA GIOVENTÙ Dialogue: 0,0:00:05.88,0:00:07.35,Defaultxfgcbgn,,0,0,0,,QUESTO PROGRAMMA È STATO SELEZIONATO COME "ECCELLENTE CONTENUTO DI BROADCAST" ED È SUPPORTATO Dialogue: 0,0:00:07.45,0:00:09.04,Defaultxfgcbgn,,0,0,0,,DAL MINISTERO DELLA CULTURA, DELLO SPORT, DEL TURISMO E DELL'AGENZIA DEI CONTENUTI CREATIVI DELLA COREA Dialogue: 0,0:00:16.36,0:00:17.95,Defaultxfgcbgn,,0,0,0,,La risposta è chiara Dialogue: 0,0:00:18.03,0:00:20.07,Defaultxfgcbgn,,0,0,0,,ma ancora non so cosa fare. Dialogue: 0,0:00:20.66,0:00:22.12,Defaultxfgcbgn,,0,0,0,,Qual è la tua risposta? Dialogue: 0,0:00:22.87,0:00:25.00,Defaultxfgcbgn,,0,0,0,,Per essere come te, ovviamente. Dialogue: 0,0:00:29.88,0:00:30.92,Defaultxfgcbgn,,0,0,0,,Cosa succede ragazzi? Dialogue: 0,0:00:32.21,0:00:33.92,Defaultxfgcbgn,,0,0,0,,-L'hai invitato qui? -Sì. Dialogue: 0,0:00:37.13,0:00:38.43,Defaultxfgcbgn,,0,0,0,,Non mi volevi qui? Dialogue: 0,0:00:38.51,0:00:39.84,Defaultxfgcbgn,,0,0,0,,-Cambia posto. -Perché? Dialogue: 0,0:00:39.93,0:00:41.64,Defaultxfgcbgn,,0,0,0,,Alzati già! Dialogue: 0,0:00:42.18,0:00:44.14,Defaultxfgcbgn,,0,0,0,,Ora sono io quello che è incazzato. Dialogue: 0,0:00:44.22,0:00:45.56,Defaultxfgcbgn,,0,0,0,,Cosa hai contro di me? Dialogue: 0,0:00:46.14,0:00:47.81,Defaultxfgcbgn,,0,0,0,,Tua madre fa davvero paura. Dialogue: 0,0:00:47.89,0:00:49.52,Defaultxfgcbgn,,0,0,0,,Mi ricordi lei. Dialogue: 0,0:00:49.60,0:00:51.81,Defaultxfgcbgn,,0,0,0,,Pensare a quel giorno mi fa ancora rabbrividire. Dialogue: 0,0:00:51.90,0:00:54.36,Defaultxfgcbgn,,0,0,0,,Prima mia sorella e ora mia madre? Cazzone-- Dialogue: 0,0:00:54.44,0:00:56.49,Defaultxfgcbgn,,0,0,0,,Non c'è bisogno di preoccuparsi. Dialogue: 0,0:00:56.57,0:00:58.57,Defaultxfgcbgn,,0,0,0,,Hae-na mi ha dato un pugno più che sufficiente. Dialogue: 0,0:00:58.65,0:01:01.16,Defaultxfgcbgn,,0,0,0,,-Come un fratello, come una sorella ... -Non è per niente come me. Dialogue: 0,0:01:02.99,0:01:04.87,Defaultxfgcbgn,,0,0,0,,Accidenti. Al diavolo questo. Dialogue: 0,0:01:07.33,0:01:08.16,Defaultxfgcbgn,,0,0,0,,Vado a casa.

Oct 28, 2020 14:36:22 78.33KB Download Translate

1 00:00:00,078 --> 00:00:05,796 RECORD DELLA GIOVENTÙ 2 00:00:05,882 --> 00:00:07,358 QUESTO PROGRAMMA È STATO SELEZIONATO COME "ECCELLENTE CONTENUTO DI BROADCAST" ED È SUPPORTATO 3 00:00:07,452 --> 00:00:09,045 DAL MINISTERO DELLA CULTURA, DELLO SPORT, DEL TURISMO E DELL'AGENZIA DEI CONTENUTI CREATIVI DELLA COREA 4 00:00:16,366 --> 00:00:17,951 La risposta è chiara 5 00:00:18,035 --> 00:00:20,078 ma ancora non so cosa fare. 6 00:00:20,662 --> 00:00:22,122 Qual è la tua risposta? 7 00:00:22,873 --> 00:00:25,000 Per essere come te, ovviamente. 8 00:00:29,880 --> 00:00:30,923 Cosa succede ragazzi? 9 00:00:32,216 --> 00:00:33,926 -L'hai invitato qui? -Sì. 10 00:00:37,137 --> 00:00:38,430 Non mi volevi qui?