Back to subtitle list

Record of Youth (Youth Record / Chungchungirok / 청춘기록) Spanish Subtitles

 Record of Youth (Youth Record / Chungchungirok / 청춘기록)
Oct 28, 2020 13:27:17 daisysa Spanish 60

Release Name:

청춘기록 | Record Of Youth COMPLETO EP01-EP16 (1080p)
청춘기록 E01-E16.1080p.WEB-DL.x264.AAC-Deresisi COMPLETO

Release Info:

Temporada completa, subtítulos sincronizados para la versión 1080p WEB-DL. 
Download Subtitles
Oct 28, 2020 06:34:08 77.96KB Download Translate

1 00:00:15,513 --> 00:00:17,724 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:57,054 --> 00:01:03,102 EN DIRECTO 3 00:01:21,162 --> 00:01:22,163 Yo… 4 00:01:23,706 --> 00:01:25,750 Quiero pedirle al equipo de rescate 5 00:01:27,293 --> 00:01:30,546 que comiencen de inmediato la búsqueda en el lugar del derrumbe. 6 00:01:33,508 --> 00:01:35,343 Estoy seguro de que hay sobrevivientes. 7 00:01:37,178 --> 00:01:40,139 Pueden salvarlos. Dense prisa y encuéntrenlos. 8 00:01:44,685 --> 00:01:45,686 Señor Park No-gyu. 9 00:01:47,104 --> 00:01:48,272 Señor Park No-gyu. 10 00:01:49,732 --> 00:01:52,485

Oct 28, 2020 06:34:08 77.44KB Download Translate

1 00:00:15,113 --> 00:00:17,324 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:09,334 --> 00:01:11,503 "No puedo creer la suerte que tengo. 3 00:01:13,755 --> 00:01:16,675 Es un momento muy emocionante en mi vida. 4 00:01:17,592 --> 00:01:19,469 Vivir honestamente valió la pena. 5 00:01:22,013 --> 00:01:24,974 Debería estar agradecida". Al diablo todo eso. Maldición. 6 00:01:27,977 --> 00:01:30,230 Pero ¿por qué Hye-jun estaba tan guapo hoy? 7 00:01:37,904 --> 00:01:41,741 Vivir honestamente no me garantiza la felicidad. 8 00:01:45,286 --> 00:01:49,541 Las personas desagradables que no se preocupan por nadie 9 00:01:49,624 --> 00:01:51,584 siempre triunfan.

Oct 28, 2020 06:34:08 68.38KB Download Translate

1 00:00:15,113 --> 00:00:17,324 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:54,778 --> 00:00:56,905 Solo uno de ustedes podrá sobrevivir. 3 00:00:56,988 --> 00:00:59,949 No, más bien como: "Solo sobreviviré si te mato". 4 00:01:00,658 --> 00:01:03,787 Hagámoslo. Saben qué hacer. Son profesionales. Muy bien. 5 00:01:13,588 --> 00:01:15,048 Una mirada más intensa. 6 00:01:16,049 --> 00:01:17,717 Muy bien. 7 00:01:46,121 --> 00:01:48,623 Hye-jun, ¿puedes relajarte un poco más? 8 00:01:49,416 --> 00:01:50,917 - Claro. - Con naturalidad. 9 00:01:52,710 --> 00:01:54,462 - ¿Puede retocar a Hye-jun? - Sí.

Oct 28, 2020 06:34:08 84.27KB Download Translate

1 00:00:15,113 --> 00:00:17,324 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:49,564 --> 00:00:50,940 Papá. 3 00:00:51,024 --> 00:00:51,941 ¿Qué? 4 00:00:56,404 --> 00:00:58,198 Participaré en una película. 5 00:00:59,699 --> 00:01:02,118 ¡Maldito imbécil! 6 00:01:08,708 --> 00:01:10,502 Que papá me arrojara la carne demuestra 7 00:01:11,211 --> 00:01:12,629 que es una locura. 8 00:01:14,214 --> 00:01:15,965 Creí que habías recapacitado, 9 00:01:16,049 --> 00:01:18,009 - pero no cambiaste. - ¡Cariño! 10 00:01:18,093 --> 00:01:20,553 - Ven aquí.

Oct 28, 2020 06:34:08 76.11KB Download Translate

1 00:00:14,813 --> 00:00:17,024 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:07,240 --> 00:01:08,450 Sube. 3 00:01:32,349 --> 00:01:34,976 - ¿Quieres beber esto? - No. Estoy algo nerviosa. 4 00:01:35,060 --> 00:01:38,271 ¿Por qué estás nerviosa? Yo soy el que irá a ensayar. 5 00:01:39,564 --> 00:01:41,650 Estoy muy cerca de cumplir mi sueño. 6 00:01:42,359 --> 00:01:45,278 Mi objetivo es tener mi propia marca. 7 00:01:46,154 --> 00:01:47,864 Un gran objetivo. 8 00:01:47,948 --> 00:01:50,033 De este modo, me estoy acercando. 9 00:01:50,867 --> 00:01:54,037 Pero ¿por qué estás nerviosa? 10 00:01:55,038 --> 00:01:57,207

Oct 28, 2020 06:34:08 76.16KB Download Translate

1 00:00:15,013 --> 00:00:17,224 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:50,298 --> 00:00:51,758 Quiero decir algo, 3 00:00:52,634 --> 00:00:54,511 pero no sé si debería hacerlo. 4 00:00:54,594 --> 00:00:55,679 Bueno… 5 00:00:56,471 --> 00:00:58,556 Si no estás seguro, no digas nada. 6 00:00:58,640 --> 00:00:59,891 Lo diré. 7 00:01:02,686 --> 00:01:04,896 - ¿A mí? - Creo que… 8 00:01:07,107 --> 00:01:07,941 ¿Qué? 9 00:01:11,236 --> 00:01:12,654 Creo que me gustas. 10 00:01:19,661 --> 00:01:23,957 SERÉ LA LUZ QUE TE GUÍE

Oct 28, 2020 06:34:08 76.84KB Download Translate

1 00:00:14,913 --> 00:00:17,124 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:04,254 --> 00:01:07,340 Debe ser la cantidad justa, ni mucho ni poco. 3 00:01:08,425 --> 00:01:10,635 ¿Qué clase de respuesta es esa? 4 00:01:10,719 --> 00:01:13,388 - Es muy difícil. - Si practicas mucho, lo harás bien. 5 00:01:13,472 --> 00:01:14,848 Abre y cierra los ojos. 6 00:01:18,059 --> 00:01:19,186 Qué cómodo. 7 00:01:19,269 --> 00:01:21,646 No llega al ángulo del ojo, así que no molesta. 8 00:01:21,730 --> 00:01:24,065 Entonces, deberías intentar hacerlo. 9 00:01:24,149 --> 00:01:25,442 Está bien. 10

Oct 28, 2020 06:34:08 81.75KB Download Translate

1 00:00:14,913 --> 00:00:17,124 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:56,496 --> 00:00:57,581 ¿Escuchamos música? 3 00:00:58,123 --> 00:00:59,124 Claro. 4 00:01:24,566 --> 00:01:25,567 Hae-hyo. 5 00:01:26,902 --> 00:01:28,195 ¿Conoces a Jung Ji-a? 6 00:01:28,278 --> 00:01:29,613 ¿Saliste con ella? 7 00:01:29,696 --> 00:01:31,323 No, Hye-jun salió con ella. 8 00:01:31,406 --> 00:01:34,034 Por cierto, Jin-u también me habló de ella. 9 00:01:34,117 --> 00:01:36,828 Cielos, Hye-jun es muy exigente. 10 00:01:37,454 --> 00:01:39,372 Ji-a es muy exigente.

Oct 28, 2020 06:34:08 84.34KB Download Translate

1 00:00:14,713 --> 00:00:16,924 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:28,328 --> 00:01:29,579 ¿Y por qué odias la lluvia? 3 00:01:30,998 --> 00:01:32,708 Me hace sentir que estoy sola. 4 00:01:39,131 --> 00:01:40,966 - ¡Mamá! - ¡Mamá! 5 00:01:41,466 --> 00:01:44,261 - Si llueve, para un niño, un paraguas… - Adiós. 6 00:01:44,344 --> 00:01:45,178 Adiós. 7 00:01:45,262 --> 00:01:47,514 …simboliza la protección de los adultos. 8 00:01:51,435 --> 00:01:52,894 Después de haber crecido, 9 00:01:53,478 --> 00:01:56,606 no esperaba que nadie me diera un paraguas. 10

Oct 28, 2020 06:34:08 70.95KB Download Translate

1 00:00:15,013 --> 00:00:17,224 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:56,596 --> 00:00:58,306 Papá, ven a comer. 3 00:00:58,390 --> 00:00:59,391 Bueno. 4 00:01:05,355 --> 00:01:07,232 ¿Qué es todo esto? 5 00:01:07,315 --> 00:01:09,401 ¿Vamos a comer carne en la mañana? 6 00:01:09,484 --> 00:01:10,360 Sí. 7 00:01:11,194 --> 00:01:13,446 ¿Siempre comes así? 8 00:01:13,530 --> 00:01:15,699 ¿O lo hiciste especialmente para mí? 9 00:01:17,075 --> 00:01:18,285 Las dos. 10 00:01:18,368 --> 00:01:20,704 Bingo. Tienes un diez por esa respuesta.

Oct 28, 2020 06:34:08 73.8KB Download Translate

1 00:00:15,013 --> 00:00:17,224 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:49,589 --> 00:00:50,966 En el estacionamiento. 3 00:00:51,049 --> 00:00:52,592 Me retuvieron en el gimnasio. 4 00:00:53,218 --> 00:00:55,595 ¿Le preguntaste al director cuándo filmaremos? 5 00:00:55,679 --> 00:00:58,473 El mes que viene. No seas tan adicto al trabajo. 6 00:00:59,140 --> 00:01:00,392 Me gusta trabajar. 7 00:01:00,892 --> 00:01:02,894 Quiero recuperar el tiempo perdido. 8 00:01:05,522 --> 00:01:06,648 Ya voy. 9 00:01:22,581 --> 00:01:23,456 ¿Hola? 10 00:01:23,540 --> 00:01:26,126

Oct 28, 2020 06:34:08 73.01KB Download Translate

1 00:00:15,013 --> 00:00:17,224 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:49,631 --> 00:00:53,301 JI-A 3 00:01:02,978 --> 00:01:03,937 Hola. 4 00:01:04,020 --> 00:01:06,856 Me reuní con una periodista. Verás un artículo sobre eso. 5 00:01:09,234 --> 00:01:10,151 ¿De qué hablas? 6 00:01:10,235 --> 00:01:11,903 Ji-a vino a verme. 7 00:01:21,621 --> 00:01:22,998 No entiendo. 8 00:01:23,081 --> 00:01:24,916 Esta chica egoísta y malhumorada 9 00:01:25,000 --> 00:01:27,294 eligió hacer un sacrificio por ti. 10 00:01:27,377 --> 00:01:29,379 Hae-hyo está aquí. Hablaré con él primero.

Oct 28, 2020 06:34:08 73.18KB Download Translate

1 00:00:14,813 --> 00:00:17,024 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:07,032 --> 00:01:08,200 Puedes pasar. 3 00:01:22,381 --> 00:01:24,132 Estás tímido. 4 00:01:26,593 --> 00:01:28,512 ¿Verdad? Estoy un poco tímido. 5 00:01:28,595 --> 00:01:31,431 Actúa como siempre. Es incómodo. 6 00:01:40,065 --> 00:01:42,317 - ¿Eres tú? - Sí. 7 00:01:42,818 --> 00:01:43,819 ¿Quieres un té? 8 00:01:51,034 --> 00:01:52,202 Hoy es mi día de suerte. 9 00:01:52,953 --> 00:01:54,871 ¿Siempre fui tan mala contigo? 10 00:01:54,955 --> 00:01:56,498 Vamos, esto no es nada.

Oct 28, 2020 06:34:08 67.75KB Download Translate

1 00:00:15,213 --> 00:00:17,424 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:51,166 --> 00:00:53,084 ¿Por qué llamaste a Hae-hyo antes que a mí 3 00:00:53,168 --> 00:00:54,794 para darle la buena noticia? 4 00:00:56,379 --> 00:00:57,672 Porque estás ocupado. 5 00:00:57,755 --> 00:00:58,840 A pesar de eso, 6 00:00:59,424 --> 00:01:01,634 nunca ignoré tus mensajes 7 00:01:01,718 --> 00:01:03,720 y hasta me hago el tiempo para verte. 8 00:01:13,188 --> 00:01:15,398 Aun con tu agenda ajetreada, 9 00:01:16,149 --> 00:01:18,151 te esfuerzas mucho. 10 00:01:19,736 --> 00:01:20,987 Pero ¿sabes algo?

Oct 28, 2020 06:34:08 63.19KB Download Translate

1 00:00:15,013 --> 00:00:17,224 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:49,464 --> 00:00:51,883 MAQUILLAJE AN 3 00:01:24,165 --> 00:01:25,542 ¿No va a contestar? 4 00:01:29,129 --> 00:01:31,089 HYE-JUN 5 00:01:32,215 --> 00:01:35,510 Nos quitará tiempo para hablar. Luego tengo una clienta. 6 00:01:35,593 --> 00:01:38,972 - Entonces, iré directo al grano. - Sí, mejor. 7 00:01:40,598 --> 00:01:42,767 Por cierto, su maquillaje es excelente. 8 00:01:45,687 --> 00:01:47,105 No me maquillé mucho hoy. 9 00:01:47,188 --> 00:01:49,149 ¿Y luce tan bien? 10 00:01:49,232 --> 00:01:51,693

Oct 28, 2020 06:34:08 74.84KB Download Translate

1 00:00:15,013 --> 00:00:17,224 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:56,346 --> 00:00:57,931 La solución es clara, 3 00:00:58,014 --> 00:01:00,058 pero, aun así, no sé qué hacer. 4 00:01:00,642 --> 00:01:02,102 ¿Cuál es la solución? 5 00:01:02,852 --> 00:01:04,980 Ser como tú, claro. 6 00:01:09,859 --> 00:01:10,902 ¿Qué tal, muchachos? 7 00:01:12,195 --> 00:01:13,905 - ¿Tú lo invitaste? - Sí. 8 00:01:17,117 --> 00:01:18,410 ¿No querías que viniera? 9 00:01:18,493 --> 00:01:19,828 - Cambiemos de lugar. - ¿Por qué? 10 00:01:19,911 --> 00:01:21,621