Back to subtitle list

Reacher - First Season Indonesian Subtitles

 Reacher - First Season

Series Info:

Released: N/A
Runtime: N/A
Genre: Action
Director: N/A
Actors: Alan Ritchson, Malcolm Goodwin, Willa Fitzgerald
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

TV series based on Lee Child's 'Jack Reacher' novels.

Mar 26, 2023 13:02:08 S_A Indonesian 96

Release Name:

Reacher Season 1 Complete BluRay

Release Info:

resync for BluRay from Amazon Retail  
Download Subtitles
Mar 26, 2023 05:58:24 53.04KB Download Translate

1 00:01:25,923 --> 00:01:28,343 SELAMAT DATANG DI KOTA MARGRAVE, GEORGIA 2 00:01:28,426 --> 00:01:30,846 {\an8}DIBENTUK TAHUN 1794 OLEH YAYASAN KLINER 3 00:01:38,561 --> 00:01:41,311 - Aku tak pandai matematika. - Tip tadi 40%. 4 00:01:41,314 --> 00:01:42,864 Aku salah. 5 00:01:42,857 --> 00:01:46,937 Bagaimana aku bisa maju kalau kau membuang-buang uangku? 6 00:01:47,903 --> 00:01:49,613 Ayo masuk ke van. 7 00:01:51,282 --> 00:01:52,952 Apa maumu, Berengsek? 8 00:01:54,994 --> 00:01:56,624 Aku bicara kepadamu, Bodoh. 9 00:02:06,589 --> 00:02:09,339 Dengar, aku hanya mengalami hari buruk. 10 00:02:13,596 --> 00:02:15,136

Mar 26, 2023 05:58:24 49.66KB Download Translate

1 00:00:10,181 --> 00:00:13,521 Kau mau ke mana? Reacher! Kembali ke sini! 2 00:00:14,060 --> 00:00:15,600 Sebaiknya beri dia waktu. 3 00:00:16,562 --> 00:00:21,112 Aku tak butuh pria raksasa itu merusak kota karena main hakim sendiri. 4 00:00:22,902 --> 00:00:25,612 Ikuti dia, pastikan tak mengacaukan kasus kita. 5 00:00:25,613 --> 00:00:26,613 Kenapa aku? 6 00:00:26,948 --> 00:00:29,738 Saat di luar kamar mayat, dia mau mendengarkanmu. 7 00:00:30,534 --> 00:00:32,164 Kalau kini dia tak mau? 8 00:00:32,328 --> 00:00:33,578 Tembak dia. 9 00:01:07,947 --> 00:01:10,867 Semua unit yang senggang, ada kendaraan terdampar,

Mar 26, 2023 05:58:24 46.59KB Download Translate

1 00:00:11,891 --> 00:00:14,061 - Aku tahu kau takut, aku... - Takut? 2 00:00:14,060 --> 00:00:16,980 Sudah wajar. Ketika nyawa terancam... 3 00:00:17,063 --> 00:00:19,983 Kau tahu aku direkrut oleh FBI dan CIA? 4 00:00:20,066 --> 00:00:23,896 Skorku masuk persentil ke-99 pada IQ, hanya 80% pada evaluasi psikis. 5 00:00:23,903 --> 00:00:27,413 Ingin tahu kenapa, dasar bajingan yang suka merendahkan? 6 00:00:27,490 --> 00:00:29,370 Keterampilan interpersonal? 7 00:00:30,368 --> 00:00:34,118 Aku tak punya kemampuan untuk menoleransi omong kosong. 8 00:00:35,081 --> 00:00:39,591 Ini... Dan ini omong kosong! 9 00:00:40,253 --> 00:00:42,133 Kau pikir aku bocah ketakutan?

Mar 26, 2023 05:58:24 42.53KB Download Translate

1 00:01:34,765 --> 00:01:36,885 - Finlay. - Berhasil menemukan Spivey? 2 00:01:37,435 --> 00:01:39,475 Buntu. Kau? 3 00:01:39,562 --> 00:01:43,402 Hubble membohongi istrinya. Sudah setahun tak bekerja di bank. 4 00:01:43,399 --> 00:01:46,649 Makin membingungkan saja. 5 00:01:46,736 --> 00:01:49,566 - Ada lagi? - Mungkin ada petunjuk mobil sewaan. 6 00:01:49,572 --> 00:01:54,492 Ada yang melaporkan kendaraan terbakar beberapa ratus meter di barat KM 156 7 00:01:54,577 --> 00:01:56,997 di Rute Rural Sembilan. Menuju ke situ. 8 00:01:56,996 --> 00:01:59,956 - Siapa lagi yang tahu? - Hanya yang perlu tahu. 9 00:02:16,015 --> 00:02:18,305 Kau mampir untuk beli camilan.

Mar 26, 2023 05:58:24 45.32KB Download Translate

1 00:00:01,964 --> 00:00:04,224 FAA masih mengumpulkan informasi, 2 00:00:04,217 --> 00:00:08,427 tetapi pada tahap ini, semua bukti menunjukkan kegagalan mekanis. 3 00:00:08,429 --> 00:00:11,179 Pemotongan anggaran Washington akan mengakhiri 4 00:00:11,182 --> 00:00:15,232 peningkatan patroli Penjaga Pantai di sepanjang pesisir Tenggara. 5 00:00:15,228 --> 00:00:20,148 Ini terlihat dari ratusan pencarian dan penyitaan yang berhasil 6 00:00:20,233 --> 00:00:22,443 atas barang selundupan termasuk... 7 00:00:25,446 --> 00:00:29,196 Seharusnya kita tak tinggalkan dia. Terbaring mati di sana. 8 00:00:31,369 --> 00:00:34,289 - Sudah telepon 911. - Tetap saja... 9 00:00:34,372 --> 00:00:36,502

Mar 26, 2023 05:58:24 41.39KB Download Translate

1 00:00:02,882 --> 00:00:07,352 Dari sayatan leher Kliner, terlihat jelas mereka asal Venezuela. 2 00:00:09,347 --> 00:00:12,637 - Bagaimana kau tahu itu? - Sayatan Kupu-kupu Venezuela. 3 00:00:12,642 --> 00:00:15,482 Membuat sesak napas sekaligus kehabisan darah, 4 00:00:15,478 --> 00:00:17,148 tenggelam dalam darah sendiri. 5 00:00:18,147 --> 00:00:22,187 Kliner pasti punya orang di Venezuela. Yang bekerja dengannya. 6 00:00:22,193 --> 00:00:23,403 Atau untuknya. 7 00:00:23,486 --> 00:00:26,446 Orang yang tak senang dengan kekacauan ini. 8 00:00:26,447 --> 00:00:30,157 Cukup berpengaruh untuk membunuh orang yang kita duga bos. 9 00:00:30,243 --> 00:00:32,873

Mar 26, 2023 05:58:24 33.74KB Download Translate

1 00:00:01,923 --> 00:00:04,933 KEDIAMAN STEVENSON 2 00:00:07,094 --> 00:00:09,894 {\an8}Aku tak pernah terpikir harus takut di Margrave. 3 00:00:09,889 --> 00:00:11,809 Masih tak ada petunjuk? 4 00:00:12,850 --> 00:00:14,270 Tak ada yang berguna. 5 00:00:15,353 --> 00:00:19,323 Hal yang diperintahkan kepada kami untuk diselidiki terasa buntu. 6 00:00:20,233 --> 00:00:21,943 Sudah bahas dengan Finlay? 7 00:00:22,985 --> 00:00:25,985 Dia terus menjauhiku saat ada di kantor. 8 00:00:26,072 --> 00:00:28,912 Sejak Roscoe memukul Teale, aku tak melihatnya. 9 00:00:28,908 --> 00:00:31,158 Aku dan Baker seperti sendiri. 10

Mar 26, 2023 05:58:24 37.29KB Download Translate

1 00:00:05,426 --> 00:00:06,586 Coba macam-macam, 2 00:00:07,345 --> 00:00:09,675 akan kulubangi punggung temanmu. 3 00:00:20,233 --> 00:00:23,283 - Kupikir kau temanku. - Tadinya. 4 00:00:23,361 --> 00:00:26,361 Itu sebabnya kau kularang terima pekerjaan di sini. 5 00:00:28,074 --> 00:00:31,794 - Kau ini polisi macam apa? - Polisi yang cari uang. 6 00:00:32,745 --> 00:00:36,205 Rekan lama tawarkan kerja tunai, lindungi bisnis pemalsuan, 7 00:00:36,207 --> 00:00:38,497 lalu kau menjadikanku pengasuh. 8 00:00:38,501 --> 00:00:42,381 Kuharap kau tak menemukan apa pun kemudian melupakan semua ini, 9 00:00:42,380 --> 00:00:45,130 tetapi tidak,