Back to subtitle list

Ray Donovan - Second Season Arabic Subtitles

 Ray Donovan - Second Season

Series Info:

Released: 18 Jun 2013
Runtime: 60 min
Genre: Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Liev Schreiber, Eddie Marsan, Dash Mihok, Pooch Hall
Country: USA
Rating: 8.3

Overview:

Ray Donovan, a professional "fixer" for the rich and famous in Los Angeles, can make anyone's problems disappear except those created by his own family.

Apr 03, 2020 07:04:42 Mr.R.K.O Arabic 46

Release Name:

Ray.Donovan.Season 2.HDTV.x264-ASAP
Ray.Donovan.Season 2.HDTV.x264--2HD
Ray.Donovan.Season 2.HDTV.x264--KILLERS
Download Subtitles
Sep 30, 2014 14:30:08 70.55KB Download Translate

1 00:00:05,174 --> 00:00:06,641 سابقاً في راي دونفن 2 00:00:06,921 --> 00:00:08,522 العجوز حصل على اطلاق صارح مشروط 3 00:00:08,596 --> 00:00:10,687 لم يُفترض ان يخرج لخمس سنوات أخرى 4 00:00:10,712 --> 00:00:11,750 لقد خرج يا راي 5 00:00:11,851 --> 00:00:13,323 لو تركته يقترب من هذه العائلة 6 00:00:13,348 --> 00:00:14,748 كل ما عملنا من أجله 7 00:00:14,849 --> 00:00:15,882 سينتهي 8 00:00:16,060 --> 00:00:17,194 انها ميتة 9 00:00:17,219 --> 00:00:18,352 هل تعتقد انها أول مرة 10 00:00:18,453 --> 00:00:20,421 اتعامل مع شخص يستيقظ ليجد جثة ميتة بسريره

Sep 30, 2014 14:30:08 44.16KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 "ÔæÊÇíã" ÊÞÏã 2 00:00:05,100 --> 00:00:07,060 (ÓÇÈÞðÇ Ýí (ÑÇí ÏæäæÝÇä - ÃÌá¿ - 3 00:00:07,130 --> 00:00:08,300 áÞÏ ÞÖí ÃãÑäÇ 4 00:00:08,360 --> 00:00:09,530 áÞÏ ÚÇÏ ÇáãÏíÑ 5 00:00:09,600 --> 00:00:12,970 åá ÓíÎÈÑäí ÃÍÏßãÇ ãä ÃÑÏì (Óæáí)¿ 6 00:00:13,040 --> 00:00:14,870 ÃÈí - ÍÓäðÇ¡ ÃÑíÏ - 7 00:00:14,940 --> 00:00:16,440 æÇáÏß ÃãÇãí ÈåÐÇ ÇáãßÊÈ Úáì ÇáÝæÑ 8 00:00:16,510 --> 00:00:18,040 ÃãÇãß ÃÑÈÚò æÚÔÑíä ÓÇÚÉ 9 00:00:18,110 --> 00:00:20,380 ÃáÇÒáÊãÇ ÊÊÖÇÌÚÇä

Sep 30, 2014 14:30:08 54.58KB Download Translate

1 00:00:05,190 --> 00:00:06,819 ...Ýí ÇáÍáÞÇÊ ÇáÓÇÈÞÉ ãä ÑÇí ÏæäæÝÇä 2 00:00:06,820 --> 00:00:08,519 .áÞÏ ÐåÈÊ Çáì ÇáãßÓíß áÃÚÇÏÊå 3 00:00:08,520 --> 00:00:09,090 .ÇáãæÖæÚ ÎÑÌ ãä íÏí 4 00:00:09,091 --> 00:00:10,239 åá ÊÚÊÞÏíä ÈÃäí ÃÑíÏå åäÇ ¿ 5 00:00:10,240 --> 00:00:12,709 .áÞÏ ÓÆãÊ ãä ßÐÈß Úáí 6 00:00:12,710 --> 00:00:14,549 ÔÇä ¿ åá ÃäÊ Ýí ÇáÏÇÎá ¿ 7 00:00:14,550 --> 00:00:15,370 .ÃäÞÐäí 8 00:00:15,371 --> 00:00:16,740 .áÇ ÃÓÊØíÚ íÇ ÝÊì 9 00:00:17,330 --> 00:00:19,559 äÑíÏ Ãä äÓÃáß ÈÚÖ ÇáÃÓÆáÉ .Úä ÔÇä æÇáßÑ 10 00:00:19,560 --> 00:00:20,929 åá ÊÚÑÝ Úä Ýáãå ÈáÇß ãÇÓ ¿

Sep 30, 2014 14:30:08 45.73KB Download Translate

1 00:00:05,325 --> 00:00:06,699 ...Ýí ÇáÍáÞÇÊ ÇáÓÇÈÞÉ ãä ÑÇí ÏæäæÝÇä 2 00:00:06,700 --> 00:00:07,783 ...æ ÇáÃä ÃäÒá ãä Úáì 3 00:00:11,783 --> 00:00:13,657 áÞÏ ßäÊ Ýí äÒÇá äÇÑí .ãÚ Óáí ÓíáÝÇä ááÊæ 4 00:00:13,658 --> 00:00:15,532 ßíÝ ÓÃÔÑÍ ÓÈÈ æÌæÏå åäÇ ¿ 5 00:00:15,533 --> 00:00:17,199 .áÞÏ ØáÈÊ ãäÇ Ãä äÓÇÚÏß Úáì ÇáÚËæÑ Úáì Óáí 6 00:00:17,200 --> 00:00:18,490 .ÃäÊ áã Êßä åäÇ 7 00:00:18,491 --> 00:00:19,990 åá åÐÇ ãÝåæã ¿ 8 00:00:19,991 --> 00:00:21,865 .ÃÈÊÚÏ Úä åäÇ 9 00:00:21,866 --> 00:00:23,615 ãÑÍÈÇ íÇ ÝÊíÇä 10 00:00:23,616 --> 00:00:24,865

Sep 30, 2014 14:30:08 53.97KB Download Translate

1 00:00:14,000 --> 00:00:16,124 ...Ýí ÇáÍáÞÇÊ ÇáÓÇÈÞÉ ãä ÑÇí ÏæäæÝÇä 2 00:00:16,125 --> 00:00:17,957 ÌÑÈí åÐÇ- ÃäÊ ÔÑØí- 3 00:00:17,958 --> 00:00:19,624 ÍÓäÇ,áä ÊÚÑÝí ãÊì .ÓÊÞÚíä Ýí ãÔßáÉ 4 00:00:19,625 --> 00:00:21,040 .ÃÊÕáí Èí ÃÐÇ æÇÌåÊí Ãí ãÔßáÉ 5 00:00:21,041 --> 00:00:22,457 .áÞÏ ÇáÊÞíäÇ Çáíæã Ýí ãíÏÇä ÇáÑãÇíÉ 6 00:00:22,458 --> 00:00:24,000 .ÓÃÐåÈ Çáì åäÇß ÛÏÇ 7 00:00:27,166 --> 00:00:29,624 ãÇ åæ ÑÃí æÇáÏß Ýí ãÇ ÍÏË ¿ 8 00:00:29,625 --> 00:00:32,207 ãä ÇáãÊÑÖ Ãä íÃÎÐäí .Çáì ãäÒá ÇáÝÊì áÃÚÊÐÑ 9 00:00:32,208 --> 00:00:33,915 .Çá ÏæäæÝÇä áÇ íÚÊÐÑæä

Sep 30, 2014 14:30:08 50.19KB Download Translate

1 00:00:05,291 --> 00:00:06,790 ...Ýí ÇáÍáÞÇÊ ÇáÓÇÈÞÉ ãä ÑÇí ÏæäæÝÇä 2 00:00:06,791 --> 00:00:08,124 .ãÑÍÈÇ íÇ ÝÑÇäß 3 00:00:09,208 --> 00:00:10,415 ÃäÇ Úáì æÔß Ãä ÃÕÈÍ 4 00:00:10,416 --> 00:00:12,749 .ÇáÑÌá ÇáÃæá Ýí ÇáÓáß ÇáÚÓßÑí Ýí ÇáæáÇíÇÊ ÇáãÊÍÏÉ 5 00:00:12,750 --> 00:00:15,415 !Èá Ýí ÇáÚÇáã ÇáÍÑ íÇ ãíß 6 00:00:15,416 --> 00:00:17,415 æ áßä ÃäÊã ÃíåÇ ÇáÃíÑáäÏííä 7 00:00:17,416 --> 00:00:19,499 ÚÈÇÑÉ Úä ÞÐÇÑÉ 8 00:00:19,500 --> 00:00:21,332 .ÃäÊã ÇáÐíä ÓÊãäÚæäí ãä Ðáß 9 00:00:21,333 --> 00:00:22,540 .áÞÏ ÃÎØÃÊ íÇ ÕÏíÞí 10 00:00:22,541 --> 00:00:24,915 .ãä ÇáãÓÊÍíá Ãä ÃÓáã ÃÈäí .ÃÐåÈ Çáì ÇáÌÍíã

Sep 30, 2014 14:30:08 46.02KB Download Translate

1 00:00:12,775 --> 00:00:13,899 ...Ýí ÇáÍáÞÇÊ ÇáÓÇÈÞÉ ãä ÑÇí ÏæäæÝÇä 2 00:00:13,900 --> 00:00:14,940 .äÚã 3 00:00:14,941 --> 00:00:15,982 .áÏíäÇ ãÔßáÉ 4 00:00:15,983 --> 00:00:17,482 .ÌÇÆäí ÃÊÕÇá ãä ÔÞíÞß 5 00:00:17,483 --> 00:00:19,482 .æ åæ íÑíÏ Ãä íÈíÚ ÇáäÇÏí íÇ ÑÇí 6 00:00:19,483 --> 00:00:20,649 Úä ãÇÐÇ ÊÊÍÏËíä ¿ 7 00:00:20,650 --> 00:00:21,982 ÔíÁ Úä .ÇáåÌÑÉ Çáì ÃíÑáäÏÇ 8 00:00:21,983 --> 00:00:24,482 ÞáÊ áí ÈÃä åÐÇ .Çáíæã áä íÃÊí 9 00:00:24,483 --> 00:00:25,607 .ÃäÊ æÚÏÊäí 10 00:00:25,608 --> 00:00:26,690

Sep 30, 2014 14:30:08 41.38KB Download Translate

1 00:00:12,541 --> 00:00:13,915 ...Ýí ÇáÍáÞÇÊ ÇáÓÇÈÞÉ ãä ÑÇí ÏæäæÝÇä 2 00:00:13,916 --> 00:00:16,707 äÚã, ÃäÇ ÏíÈí ÞíÑÓæä .ãä ÃÝáÇã ÈÇÑãÇæäÊ 3 00:00:16,708 --> 00:00:18,540 .ÃäÇ ÃÍÇæá ÇáæÕæá Çáì ãíßí ÏæäæÝÇä 4 00:00:18,541 --> 00:00:20,249 ÍÓäÇ, íÞæáæä ÈÃä ÇáãÑÁ .íßÊÈ Úä ÇáÃÔíÇÁ ÇáÊí íÚÑÝåÇ 5 00:00:20,250 --> 00:00:21,457 :æ ÃäÇ ÃÚÑÝ Úä ÔíÆÇä 6 00:00:21,458 --> 00:00:24,040 ÓÑÞÉ ÇáÈäæß .æ ãÖÇÌÚÉ ÇáäÓÇÁ ÇáÓæÏ 7 00:00:24,041 --> 00:00:25,790 .áäÑì Çáì Ãíä ÓíÐåÈ åÐÇ ÇáÃãÑ 8 00:00:25,791 --> 00:00:27,582 !Ñíßæä 9 00:00:27,583 --> 00:00:28,957 åá ÊÚÑÝ ãäÐ ãÊì æ ÃäÇ ÃÍÇæá ÇáÊÚÇÞÏ ãÚ åÐÇ ÇáÔÎÕ ¿

Sep 30, 2014 14:30:08 57.23KB Download Translate

1 00:00:12,290 --> 00:00:13,998 في الحلقات السابقة من راي دونوفان 2 00:00:13,999 --> 00:00:15,531 أعتقد انني أحببتك 3 00:00:15,532 --> 00:00:18,119 تعتقدين أن مضاجعة هذا الرجل سيجعلك تشعرين بتحسن 5 00:00:18,120 --> 00:00:19,293 لكنك لن تشعرين بذلك 6 00:00:19,294 --> 00:00:21,770 لدي شعور رائع الآن يا راي 7 00:00:21,771 --> 00:00:24,132 عليك أن تتوقف عن رؤية زوجتي 8 00:00:24,133 --> 00:00:25,000 هذا يعتمد عليها 9 00:00:25,001 --> 00:00:25,991 كلا 10 00:00:28,545 --> 00:00:29,662 كيف تشعر الآن ؟ 11 00:00:29,713 --> 00:00:32,350 أفضل شعور منذ زمن طويل

Sep 30, 2014 14:30:08 60.77KB Download Translate

1 00:00:12,368 --> 00:00:14,036 ( سابقاً ( راي دونوفان ترجمة :- يوسف البردويل 2 00:00:15,405 --> 00:00:17,322 .عليكَ أنّ تَتوقف من رؤية زوجتي 3 00:00:17,357 --> 00:00:18,657 .الأمر يرجع إليها 4 00:00:18,691 --> 00:00:19,775 أين الصور ؟ 5 00:00:19,826 --> 00:00:22,945 .هنا ؛ في الملف 6 00:00:22,947 --> 00:00:23,996 .الصور الأخرى 7 00:00:25,832 --> 00:00:27,332 ألا تفهم ؟ 8 00:00:27,367 --> 00:00:30,119 كل ما أريده هو .النظر إلّي 9 00:00:30,170 --> 00:00:32,454 و لكنكَ لا تستطيع ؛ .و لا تتحدث معي 10

Sep 30, 2014 14:30:08 53.89KB Download Translate

1 00:00:14,450 --> 00:00:16,074 هذا العمل يتعلق بالمال 2 00:00:16,075 --> 00:00:18,740 يمكننا أن نسرق هذا المكان بكل سهولة 3 00:00:18,741 --> 00:00:20,990 الحراسة لديهم مشددة و مليئة بالحراس 4 00:00:20,991 --> 00:00:22,240 هو يريد أن يضاجعني 5 00:00:22,241 --> 00:00:24,240 في أي وقت 6 00:00:24,241 --> 00:00:25,782 لنفترض بأني أريد أن أطفيء هذا الشيء 7 00:00:25,783 --> 00:00:27,699 كم تريد مقابل ذلك؟ 8 00:00:27,700 --> 00:00:29,282 ماذا لو أني أريد أكثر من ٥٠٠٠ دولار؟ 9 00:00:29,283 --> 00:00:30,699

Sep 30, 2014 14:30:08 53.62KB Download Translate

1 00:00:12,250 --> 00:00:13,790 في الحلقات السابقة من راي دونوفان 2 00:00:13,791 --> 00:00:15,207 علي أن التقي بك يا راي 3 00:00:15,208 --> 00:00:16,415 هي صحفية 4 00:00:16,416 --> 00:00:17,915 ستقوم بنشر مقالة تقول 5 00:00:17,916 --> 00:00:19,374 بأني أحضرت سلي سليفان الى هنا 6 00:00:19,375 --> 00:00:20,999 و دفعت له ليقتل ميكي 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,082 هل يمكنك أيقافها؟ 8 00:00:22,083 --> 00:00:24,040 يمكنني و لكن لن أفعل ذلك 9 00:00:24,041 --> 00:00:25,582 أنت تخبأ شيئا مني 10 00:00:25,583 --> 00:00:27,665 كيت ماكفيرسون