Back to subtitle list

Rattan (Si Teng / 司藤) English Subtitles

 Rattan (Si Teng / 司藤)
Apr 15, 2021 21:44:09 JinHan_27 English 75

Release Name:

RATTAN EPISODE 01 - 24

Release Info:

Subtitles fix 💯% by Team Viki Episode 01-20 | YoYo English   Episode 01 - 22 httpss://youtube.com/playlist?list=PLTB73Ibi_X3H05y5Nk1OaD6BmsbUhGRsV   YoYo Fun Station fix Episode 01 - 20 by BabelFansub!   Multisub https://youtube.com/playlist?list=PLn2OUPvQDE2utdnlw9tBmt58U_JrfF52g   INDOSUB Episode 01 - 23  https://youtube.com/playlist?list=PLsjCUCcrsjAH5Yg6_nYiWPTSgyZPu6A7S 
Download Subtitles
Apr 15, 2021 14:41:08 28.74KB Download Translate

1 00:00:00,380 --> 00:00:04,950 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:00:07,800 --> 00:00:08,800 Ms. Si Teng. 3 00:00:13,840 --> 00:00:14,760 Ms. Si Teng. 4 00:00:14,760 --> 00:00:15,680 Where are you going? 5 00:00:15,680 --> 00:00:16,560 To meet a friend. 6 00:00:16,800 --> 00:00:18,400 It's not safe to go out late at night. 7 00:00:18,400 --> 00:00:19,160 Be careful. 8 00:00:19,160 --> 00:00:20,400 I will. 9 00:00:22,880 --> 00:00:23,880 Ms. Si Teng, you're going out. 10 00:00:24,040 --> 00:00:24,920 Yes.

Apr 15, 2021 14:41:08 31.19KB Download Translate

1 00:01:20,590 --> 00:01:23,610 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:23,610 --> 00:01:25,420 Subbers: Sonia, Verdandi, Sophia 3 00:01:25,420 --> 00:01:29,620 Rattan 4 00:01:30,620 --> 00:01:32,830 Episode 2 5 00:01:40,520 --> 00:01:41,280 Are you okay? 6 00:01:41,600 --> 00:01:42,720 You took too long to bath. 7 00:02:08,160 --> 00:02:08,800 What is this? 8 00:02:08,960 --> 00:02:09,750 TV. 9 00:02:19,960 --> 00:02:21,360 How can I understand your world 10 00:02:21,360 --> 00:02:22,720 as quickly as possible?

Apr 15, 2021 14:41:08 39.78KB Download Translate

1 00:01:20,590 --> 00:01:23,610 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:23,610 --> 00:01:25,420 Subbers: Sonia, Verdandi, Sophia 3 00:01:25,420 --> 00:01:29,620 Rattan 4 00:01:30,620 --> 00:01:32,830 Episode 3 5 00:01:36,760 --> 00:01:37,400 Ms. 6 00:01:37,560 --> 00:01:39,520 Would you like to have a look at this one? 7 00:01:40,840 --> 00:01:42,640 A whole calfskin 8 00:01:42,760 --> 00:01:43,960 with excellent hare fur. 9 00:01:44,080 --> 00:01:45,840 It suits you well. 10 00:01:46,040 --> 00:01:47,600 This one looks nice.

Apr 15, 2021 14:41:08 41.47KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:15,090 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:15,090 --> 00:01:20,090 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 3 00:01:20,090 --> 00:01:25,093 Subbers: Verdandi, Sucy 4 00:01:25,093 --> 00:01:29,600 Rattan 5 00:01:30,800 --> 00:01:33,000 Episode 04 6 00:01:33,120 --> 00:01:35,200 Master Qiu Shan killed Si Teng in Shen in 1946. 7 00:01:35,280 --> 00:01:37,360 Master Qiu Shan killed Si Teng in Shen in 1946. 8 00:01:37,440 --> 00:01:39,920 Master Qiu Shan killed Si Teng in Shen in 1946. 9 00:01:40,280 --> 00:01:42,480 Master Qiu Shan killed Si Teng in Shen in 1946. 10 00:01:42,600 --> 00:01:44,880

Apr 15, 2021 14:41:08 45.24KB Download Translate

1 00:01:20,590 --> 00:01:23,610 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:23,610 --> 00:01:25,420 Subbers: Anonablis, Sophia 3 00:01:25,420 --> 00:01:29,620 Rattan 4 00:01:30,620 --> 00:01:32,830 Episode 05 5 00:01:33,840 --> 00:01:36,480 A group of people from Xuan Sect came the other day. 6 00:01:37,040 --> 00:01:39,600 We got together to discuss, 7 00:01:39,760 --> 00:01:42,040 but did not come up with a solution to settle tabu. 8 00:01:42,280 --> 00:01:44,000 It's almost the ninth day. 9 00:01:44,840 --> 00:01:46,000 But what can we do? 10 00:01:46,480 --> 00:01:47,760 If there is no other solution,

Apr 15, 2021 14:41:08 43.48KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:15,090 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:15,090 --> 00:01:20,090 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 3 00:01:20,090 --> 00:01:25,090 Subbers: Verdandi, Archanfel 4 00:01:25,090 --> 00:01:29,600 Rattan 5 00:01:30,800 --> 00:01:33,000 Episode 06 6 00:01:37,480 --> 00:01:39,680 Qiu Shan did 7 00:01:39,880 --> 00:01:41,880 cast spells to restrain Si Teng, 8 00:01:42,280 --> 00:01:45,720 so he wasn't on guard against her. 9 00:01:46,160 --> 00:01:50,440 But Si Teng found those masters 10 00:01:50,680 --> 00:01:52,120

Apr 15, 2021 14:41:08 41.42KB Download Translate

1 00:01:20,590 --> 00:01:23,610 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:23,610 --> 00:01:25,420 Subbers: Sonia, Creva 3 00:01:25,420 --> 00:01:29,620 Rattan 4 00:01:30,620 --> 00:01:32,830 Episode 7 5 00:01:40,200 --> 00:01:40,960 Si Teng. 6 00:01:42,800 --> 00:01:44,200 Have you ever fallen in love with anyone? 7 00:01:47,360 --> 00:01:49,080 Will you fall in love with a tree? 8 00:01:49,640 --> 00:01:50,600 What do you mean? 9 00:01:52,560 --> 00:01:55,720 How can there be love between different species? 10 00:01:57,560 --> 00:01:58,760 How can this be the same?

Apr 15, 2021 14:41:08 47.29KB Download Translate

1 00:01:20,590 --> 00:01:23,610 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:23,610 --> 00:01:25,420 Subbers: Sonia, Sucy 3 00:01:25,420 --> 00:01:29,620 Rattan 4 00:01:30,620 --> 00:01:32,830 Episode 8 5 00:01:35,760 --> 00:01:37,120 This is who I talked about, 6 00:01:37,480 --> 00:01:38,600 Chisan. 7 00:01:39,280 --> 00:01:41,320 About three hundred years ago, 8 00:01:41,600 --> 00:01:42,600 there was a Tribe Yi 9 00:01:42,760 --> 00:01:44,000 in Yunxi Village. 10 00:01:44,360 --> 00:01:45,160 It's said

Apr 15, 2021 14:41:08 34KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:15,090 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:15,090 --> 00:01:20,090 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 3 00:01:20,090 --> 00:01:25,090 Subbers: Verdandi, Archanfel 4 00:01:25,090 --> 00:01:29,600 Rattan 5 00:01:30,800 --> 00:01:33,000 Episode 09 6 00:01:39,920 --> 00:01:41,440 Oh my god. 7 00:01:46,120 --> 00:01:47,680 What're they doing? 8 00:01:56,760 --> 00:01:58,960 I shouldn't have agreed to fulfill 9 00:01:59,080 --> 00:02:00,440 the liability instead of shifu. 10 00:02:00,600 --> 00:02:02,360

Apr 15, 2021 14:41:08 37.52KB Download Translate

1 00:01:20,590 --> 00:01:23,610 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:23,610 --> 00:01:25,420 Subbers: Sonia, Anonablis 3 00:01:25,420 --> 00:01:29,620 Rattan 4 00:01:30,620 --> 00:01:32,830 Episode 10 5 00:01:46,400 --> 00:01:47,080 Si Teng, you... 6 00:01:47,200 --> 00:01:47,720 You did come? 7 00:01:47,840 --> 00:01:48,440 So? 8 00:01:48,920 --> 00:01:50,160 Didn't expect me to come? 9 00:01:52,320 --> 00:01:52,880 No. 10 00:01:54,200 --> 00:01:55,040 I know.

Apr 15, 2021 14:41:08 37.17KB Download Translate

1 00:01:20,590 --> 00:01:23,610 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:23,610 --> 00:01:25,420 Subbers: Sonia, Archanfel 3 00:01:25,420 --> 00:01:29,620 Rattan 4 00:01:30,620 --> 00:01:32,830 Episode 11 5 00:02:16,760 --> 00:02:17,440 Yan Furui. 6 00:02:17,560 --> 00:02:18,160 Get in the car. 7 00:02:18,240 --> 00:02:20,040 No. I'll go back once I finishing talking. 8 00:02:20,080 --> 00:02:21,520 It'll be terrible if someone sees me. 9 00:02:21,920 --> 00:02:22,960 Come to the most urgent point. 10 00:02:23,000 --> 00:02:24,880 When you come back tomorrow as planned,

Apr 15, 2021 14:41:08 30.76KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:15,090 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:15,090 --> 00:01:20,090 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 3 00:01:20,090 --> 00:01:25,090 Subbers: Verdandi, Archanfel 4 00:01:25,090 --> 00:01:29,600 Rattan 5 00:01:30,800 --> 00:01:33,000 Episode 12 6 00:01:55,920 --> 00:01:58,320 Si Teng, it's almost time to leave. 7 00:02:05,640 --> 00:02:08,240 Are you sure you'll win today? 8 00:02:09,600 --> 00:02:10,440 Yes. 9 00:02:10,919 --> 00:02:11,640 Your odds? 10 00:02:12,880 --> 00:02:13,880

Apr 15, 2021 14:41:08 30.57KB Download Translate

1 00:01:20,590 --> 00:01:23,610 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:23,610 --> 00:01:25,420 Subbers: Archanfel, Sophia 3 00:01:25,420 --> 00:01:29,620 Rattan 4 00:01:30,620 --> 00:01:32,830 Episode 13 5 00:01:36,880 --> 00:01:37,960 If I don't 6 00:01:39,200 --> 00:01:40,600 come back 7 00:01:41,720 --> 00:01:43,520 after 12:00 tomorrow night, 8 00:01:44,960 --> 00:01:47,400 open the bottom drawer on the right of the cupboard. 9 00:01:47,880 --> 00:01:49,280 Remember it? 10 00:01:55,080 --> 00:01:56,240 Yangbo,

Apr 15, 2021 14:41:08 35.01KB Download Translate

1 00:01:20,590 --> 00:01:23,610 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:23,610 --> 00:01:25,420 Subbers: Archanfel, Sophia 3 00:01:25,420 --> 00:01:29,620 Rattan 4 00:01:30,620 --> 00:01:32,830 Episode 14 5 00:01:42,280 --> 00:01:43,560 What the hell? 6 00:01:44,040 --> 00:01:46,040 He robbed the hostage from us? 7 00:01:47,480 --> 00:01:49,040 Who's that guy? 8 00:01:49,440 --> 00:01:50,160 Let me bring him back. 9 00:01:50,280 --> 00:01:51,080 Hold on. 10 00:01:51,440 --> 00:01:53,760 Not so rash in a strange place.

Apr 15, 2021 14:41:08 35.15KB Download Translate

1 00:01:46,800 --> 00:01:47,680 Who 2 00:01:58,040 --> 00:01:59,560 uncle again how 3 00:01:59,640 --> 00:02:01,240 sorry you 4 00:02:01,640 --> 00:02:04,120 asked me to say how many times the job ah 5 00:02:04,400 --> 00:02:06,680 do not come to disturb our peaceful life 6 00:02:06,800 --> 00:02:08,240 good bad 7 00:02:08,440 --> 00:02:09,000 uncle 8 00:02:09,120 --> 00:02:10,039 roll 9 00:02:10,160 --> 00:02:10,880 Presbyterian 10 00:02:15,080 --> 00:02:15,760 forget

Apr 15, 2021 14:41:08 37.32KB Download Translate

1 00:01:20,590 --> 00:01:23,610 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:23,610 --> 00:01:25,420 Subbers: Sonia, Mac 3 00:01:25,420 --> 00:01:29,620 Rattan 4 00:01:30,620 --> 00:01:32,830 Episode 16 5 00:02:03,920 --> 00:02:04,800 Guizhi, 6 00:02:08,120 --> 00:02:09,600 Come in. 7 00:02:41,800 --> 00:02:42,480 It's... 8 00:02:49,000 --> 00:02:50,080 It's you. 9 00:02:50,880 --> 00:02:51,560 You, you... 10 00:02:52,640 --> 00:02:53,720 It must be you.

Apr 15, 2021 14:41:08 30.03KB Download Translate

1 00:01:20,590 --> 00:01:23,610 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:23,610 --> 00:01:25,420 Subbers: Sonia, Archanfel 3 00:01:25,420 --> 00:01:29,620 Rattan 4 00:01:30,620 --> 00:01:32,830 Episode 17 5 00:01:36,200 --> 00:01:36,960 There he is. 6 00:01:42,080 --> 00:01:43,800 1, 2, go. 7 00:01:46,760 --> 00:01:47,160 Come on. 8 00:01:47,280 --> 00:01:48,200 1, 2, go. 9 00:01:50,360 --> 00:01:51,560 What's you doing? 10 00:01:52,880 --> 00:01:54,080 Sending him to the hospital.

Apr 15, 2021 14:41:08 26.18KB Download Translate

1 00:01:20,590 --> 00:01:23,610 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:23,610 --> 00:01:25,420 Subbers: Archanfel, Sophia 3 00:01:25,420 --> 00:01:29,620 Rattan 4 00:01:30,620 --> 00:01:32,830 Episode 18 5 00:01:45,000 --> 00:01:45,920 Si Teng. 6 00:01:46,840 --> 00:01:48,520 Si Teng, you're awake. 7 00:01:52,840 --> 00:01:53,720 So? 8 00:01:54,360 --> 00:01:55,760 Feeling better now? 9 00:02:11,960 --> 00:02:13,200 Still so hot. 10 00:02:15,720 --> 00:02:16,560 Qin Fang.

Apr 15, 2021 14:41:08 40.91KB Download Translate

1 00:01:20,590 --> 00:01:23,610 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:23,610 --> 00:01:25,420 Subbers: Sophia, Archanfel 3 00:01:25,420 --> 00:01:29,620 Rattan 4 00:01:30,620 --> 00:01:32,830 Episode 19 5 00:01:35,200 --> 00:01:36,160 Tell me, 6 00:01:36,840 --> 00:01:38,080 what did 7 00:01:38,240 --> 00:01:39,280 her words mean? 8 00:01:40,520 --> 00:01:42,080 It meant the Shaos 9 00:01:43,000 --> 00:01:44,600 wasn't so poor as people thought. 10 00:01:45,840 --> 00:01:47,560 They might not able to pay all of them,

Apr 15, 2021 14:41:08 34.54KB Download Translate

1 00:01:20,590 --> 00:01:23,610 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:23,610 --> 00:01:25,420 Subbers: Sonia, Creva 3 00:01:25,420 --> 00:01:29,620 Rattan 4 00:01:30,620 --> 00:01:32,830 Episode 20 5 00:01:37,560 --> 00:01:38,760 Don't be angry. 6 00:01:39,200 --> 00:01:40,040 I mean, you have bought 7 00:01:40,240 --> 00:01:40,840 so many things 8 00:01:41,000 --> 00:01:42,120 for her with good intentions. 9 00:01:42,320 --> 00:01:43,640 You should give it to her yourself. 10 00:01:43,800 --> 00:01:44,960 Why let me do this?

Apr 15, 2021 14:41:08 30.91KB Download Translate

1 00:02:04,040 --> 00:02:04,800 My goodness you are back 2 00:02:05,920 --> 00:02:07,160 You are back 3 00:02:07,320 --> 00:02:08,680 What's wrong 4 00:02:08,840 --> 00:02:09,840 Something big 5 00:02:10,080 --> 00:02:10,880 You just left 6 00:02:11,038 --> 00:02:12,280 The ground in the backyard began to dry up 7 00:02:12,440 --> 00:02:13,480 Like a drought 8 00:02:13,600 --> 00:02:15,120 I pour pots of water on the ground 9 00:02:15,280 --> 00:02:16,360 To no avail 10 00:02:16,520 --> 00:02:17,440 The water just hit the ground

Apr 15, 2021 14:41:08 43.09KB Download Translate

1 00:01:40,720 --> 00:01:41,080 Doctors 2 00:01:41,600 --> 00:01:42,960 How are my wife and children now 3 00:01:43,120 --> 00:01:44,600 Head hit 4 00:01:44,680 --> 00:01:45,680 Have a large area of ​​congestion 5 00:01:45,800 --> 00:01:47,280 The situation is not very optimistic 6 00:01:47,440 --> 00:01:48,800 Please be mentally prepared 7 00:01:49,240 --> 00:01:49,760 doctor 8 00:01:49,960 --> 00:01:51,800 I beg you to save them 9 00:01:52,120 --> 00:01:52,680 do not worry 10 00:01:52,800 --> 00:01:54,120 We will do our best to save your wife

Apr 15, 2021 14:41:08 37.43KB Download Translate

1 00:02:19,680 --> 00:02:20,720 Woke up 2 00:02:25,560 --> 00:02:26,600 The wine wakes up too 3 00:02:28,280 --> 00:02:29,960 That me 4 00:02:30,360 --> 00:02:31,600 Did I drink too much yesterday 5 00:02:31,800 --> 00:02:33,080 Seems to be fragmented 6 00:02:35,960 --> 00:02:37,200 Where did it break off 7 00:02:37,800 --> 00:02:40,760 Seems to be from 8 00:02:42,360 --> 00:02:43,520 From 9 00:02:44,120 --> 00:02:45,240 From 10 00:02:46,440 --> 00:02:47,440 From

Apr 15, 2021 14:41:08 32.55KB Download Translate

1 00:01:38,880 --> 00:01:40,760 You really mean something 2 00:01:41,680 --> 00:01:44,360 Even illusion is of no use to you 3 00:01:44,840 --> 00:01:47,080 If you can hold on to Sto to save you 4 00:01:47,440 --> 00:01:48,720 Just tell her 5 00:01:49,440 --> 00:01:50,360 One thing 6 00:01:50,520 --> 00:01:52,080 I'm bound to win 7 00:01:52,240 --> 00:01:53,520 Can't help her 8 00:01:54,080 --> 00:01:55,280 If it is unfortunate 9 00:01:55,520 --> 00:01:56,920 If you can't make it 10 00:01:58,640 --> 00:01:59,720 You have the right

Apr 15, 2021 14:41:06 25.42KB Download Translate

1 00:00:02,030 --> 00:00:09,790 Timing & Subtitles provided to you by ….. @viki.com 2 00:00:12,520 --> 00:00:14,730 Miss Si Teng. (T/N: Rattan) 3 00:00:14,730 --> 00:00:16,540 - Where are you heading to? - Going to see a friend. 4 00:00:16,540 --> 00:00:19,080 It's not safe this late at night. Be careful, okay? 5 00:00:19,080 --> 00:00:20,640 - I will. - All right. 6 00:00:22,820 --> 00:00:25,520 - Miss Si Teng. You going out? - Yes. 7 00:00:25,520 --> 00:00:28,370 Miss Si Teng. 8 00:00:29,060 --> 00:00:30,740 Miss Si Teng, would you like pastry? 9 00:00:30,740 --> 00:00:33,800 - No, thanks. - All right. Be careful.

Apr 15, 2021 14:41:06 28.68KB Download Translate

1 00:00:01,100 --> 00:00:08,100 Timing & Subtitles provided to you by ….. @viki.com 2 00:01:24,900 --> 00:01:29,900 [Rattan] 3 00:01:30,600 --> 00:01:33,200 [Episode 2] 4 00:01:40,500 --> 00:01:43,500 Are you alright? You've been in the bath a long time. 5 00:02:08,200 --> 00:02:10,900 - What is this? - TV. 6 00:02:13,530 --> 00:02:17,060 Coming back here, they discovered that 7 00:02:17,060 --> 00:02:19,800 walking on so many roads, this first road... 8 00:02:19,800 --> 00:02:23,000 By what means can I understand the current world as fast as possible? 9 00:02:23,000 --> 00:02:26,060 - Watch TV. - is the most important one. 10 00:02:26,060 --> 00:02:28,350

Apr 15, 2021 14:41:06 35.89KB Download Translate

1 00:00:02,970 --> 00:00:12,990 Timing & Subtitles provided to you by Si Teng Masters Team @viki.com 2 00:01:25,090 --> 00:01:30,350 [Rattan] 3 00:01:30,350 --> 00:01:33,110 [Episode 3] 4 00:01:36,560 --> 00:01:40,270 Miss, would you like to have a look at this one? 5 00:01:40,840 --> 00:01:42,720 It's a whole calfskin, 6 00:01:42,720 --> 00:01:46,130 with top-graded hare fur. It fits your temperament very well. 7 00:01:46,130 --> 00:01:49,270 This one looks nice. Do you like it? 8 00:01:49,270 --> 00:01:51,750 I can buy two for you to wear alternately. 9 00:01:51,750 --> 00:01:55,360 This gentleman is so good to you. 10 00:01:55,360 --> 00:01:57,320 Did those animals get in the way?

Apr 15, 2021 14:41:06 38.69KB Download Translate

1 00:00:00,970 --> 00:00:09,010 Timing & Subtitles provided to you by Si Teng Masters Team @viki.com 2 00:01:25,180 --> 00:01:30,380 [Rattan] 3 00:01:30,380 --> 00:01:33,060 [Episode 4] 4 00:01:33,060 --> 00:01:40,050 "In 1946, Xuan Master Qiu Shan killed Si Teng in Shanghai." 5 00:01:40,050 --> 00:01:47,930 "In 1946, Xuan Master Qiu Shan killed Si Teng in Shanghai." 6 00:01:48,650 --> 00:01:52,400 Si Teng, what does this sentence mean? 7 00:02:01,350 --> 00:02:04,330 Well killed. 8 00:02:04,330 --> 00:02:07,080 You... Didn't you tell me that in 1939 you were- 9 00:02:07,080 --> 00:02:09,650 Don't ask the things you shouldn't ask. 10 00:02:09,650 --> 00:02:12,860 Come down with me and have a look.

Apr 15, 2021 14:41:06 42.39KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,070 Timing & Subtitles provided to you by Si Teng Masters Team @viki.com 2 00:01:25,030 --> 00:01:30,460 [Rattan] 3 00:01:30,460 --> 00:01:33,210 [Episode 5] 4 00:01:33,780 --> 00:01:36,850 A group of people from Xuan Sect came the other day. 5 00:01:36,850 --> 00:01:39,440 We got together to discuss, 6 00:01:39,440 --> 00:01:41,990 but did not come up with a solution to the Rattan Killer. 7 00:01:41,990 --> 00:01:44,830 In a blink of an eye, it's been nine days. 8 00:01:44,830 --> 00:01:47,750 - What should we do? - If nothing else works, 9 00:01:47,750 --> 00:01:51,280 you should bring Wang Qiankun to Si Teng. 10 00:01:51,280 --> 00:01:54,080

Apr 15, 2021 14:41:06 41.34KB Download Translate

1 00:00:00,990 --> 00:00:10,000 Timing & Subtitles provided to you by Si Teng Masters Team @viki.com 2 00:01:25,160 --> 00:01:30,410 [Rattan] 3 00:01:30,410 --> 00:01:33,100 [Episode 6] 4 00:01:37,300 --> 00:01:42,260 Qiu Shan definitely used restraining technique on Si Teng. 5 00:01:42,260 --> 00:01:46,130 Hence, he has never been wary of her. 6 00:01:46,130 --> 00:01:50,500 Didn't expect that before Qin Shan received the big gift, Si Teng 7 00:01:50,500 --> 00:01:55,690 found those Xuan Masters who were against awarding Qiu Shan. 8 00:01:55,690 --> 00:02:00,280 She said if they could remove her restraints, 9 00:02:00,290 --> 00:02:03,410 she would tell a secret of Qin Shan 10 00:02:03,410 --> 00:02:06,700 which was sufficient for this person

Apr 15, 2021 14:41:06 38.42KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing & Subtitles provided to you by Si Teng Masters Team @viki.com 2 00:01:24,970 --> 00:01:30,560 [Rattan] 3 00:01:30,560 --> 00:01:33,290 [Episode 7] 4 00:01:40,100 --> 00:01:45,030 Si Teng. Did you ever fall in love? 5 00:01:47,250 --> 00:01:49,630 Would you fall in love with a tree? 6 00:01:49,630 --> 00:01:51,230 What do you mean? 7 00:01:52,400 --> 00:01:56,390 How could there be love between different species? 8 00:01:57,480 --> 00:01:59,050 How is this the same? 9 00:01:59,050 --> 00:02:01,780 You don't look any different from humans. 10 00:02:01,780 --> 00:02:04,020 Not different?

Apr 15, 2021 14:41:06 42.21KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing & Subtitles provided to you by Si Teng Masters Team @viki.com 2 00:01:24,970 --> 00:01:30,520 [Rattan] 3 00:01:30,520 --> 00:01:33,090 [Episode 8] 4 00:01:35,670 --> 00:01:39,080 This is what is know as Red Umbrella. 5 00:01:39,130 --> 00:01:41,440 Around 300 years ago, 6 00:01:41,440 --> 00:01:44,320 A type of Yi Clan did appear around Yunxi Village. 7 00:01:44,320 --> 00:01:46,720 This one was as tall as the sky. 8 00:01:46,720 --> 00:01:50,840 It covered the sky like an umbrella and injured many. 9 00:01:50,840 --> 00:01:55,440 The Shen ancestors with other people in the Xuanmen Sect managed to cut off one of its arms. 10 00:01:55,440 --> 00:01:58,580 After it escaped, it was never seen again.

Apr 15, 2021 14:41:06 33.44KB Download Translate

1 00:00:00,960 --> 00:00:11,010 Timing & Subtitles provided to you by Si Teng Masters Team @viki.com 2 00:01:24,910 --> 00:01:29,910 [Rattan] 3 00:01:30,590 --> 00:01:33,260 [Episode 9] 4 00:01:46,070 --> 00:01:48,380 What are they doing? 5 00:01:56,510 --> 00:02:00,590 I shouldn't have promised the master to come in his place. 6 00:02:00,590 --> 00:02:03,480 All those sneaky people are afraid of coming here. They told me to come by myself. 7 00:02:03,480 --> 00:02:06,440 I have never fought the Yi Clan in my life. 8 00:02:24,900 --> 00:02:26,540 I'm one of you. 9 00:02:50,450 --> 00:02:53,760 - Move these rocks outside. - Miss Shen. 10 00:02:56,230 --> 00:02:57,480

Apr 15, 2021 14:41:06 36.66KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:09,970 Timing & Subtitles provided to you by Si Teng Masters Team @viki.com 2 00:01:24,940 --> 00:01:30,330 [Rattan] 3 00:01:30,330 --> 00:01:33,140 [Episode 10] 4 00:01:46,300 --> 00:01:48,880 - Si Teng, you really came. - What? 5 00:01:48,880 --> 00:01:51,010 You didn't expect I would have come? 6 00:01:52,250 --> 00:01:54,220 Yes. 7 00:01:54,220 --> 00:01:57,950 I know I made you felt like I threatened you. 8 00:01:57,950 --> 00:02:00,860 But that's not what I meant. 9 00:02:00,860 --> 00:02:04,560 Just now, for a split second, I felt lucky. 10 00:02:04,560 --> 00:02:08,580

Apr 15, 2021 14:41:06 34.6KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:10,980 Timing & Subtitles provided to you by Si Teng Masters Team @viki.com 2 00:01:25,040 --> 00:01:29,930 [Rattan] 3 00:01:30,630 --> 00:01:33,090 [Episode 11] 4 00:01:47,070 --> 00:01:55,720 [Yunxi Village] 5 00:02:16,740 --> 00:02:18,160 Yan Furui, let's talk in the car. 6 00:02:18,160 --> 00:02:21,880 No. I'm going back after talking to you. I'm in trouble if I'm discovered by someone. 7 00:02:21,880 --> 00:02:22,890 Get to the important points first. 8 00:02:22,890 --> 00:02:27,680 When you come back tomorrow as planned, they will say that they discovered the hideout of Red Umbrella. 9 00:02:27,680 --> 00:02:29,750 It's a mountain cave at Mount Heibei. 10 00:02:29,750 --> 00:02:32,430 The way there is very dangerous. Basically, no one would go there.

Apr 15, 2021 14:41:06 29.97KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:09,940 Timing & Subtitles provided to you by Si Teng Masters Team @viki.com 2 00:01:25,090 --> 00:01:29,860 [Rattan] 3 00:01:30,540 --> 00:01:33,130 [Episode 12] 4 00:01:55,950 --> 00:01:58,970 Si Teng, it's time to set off. 5 00:02:05,460 --> 00:02:08,760 Do you have any assurance for today? 6 00:02:09,570 --> 00:02:11,020 Yes. 7 00:02:11,020 --> 00:02:12,850 What's the percentage? 8 00:02:12,850 --> 00:02:16,130 - Ninety percent. - Ninety percent? 9 00:02:16,130 --> 00:02:18,380 That confident? 10 00:02:18,380 --> 00:02:21,810

Apr 15, 2021 14:41:06 30.64KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,020 Timing & Subtitles provided to you by Si Teng Masters Team @viki.com 2 00:01:24,600 --> 00:01:30,180 [Rattan] 3 00:01:30,180 --> 00:01:33,210 [Episode 13] 4 00:01:36,860 --> 00:01:39,140 Tomorrow night, 5 00:01:39,140 --> 00:01:41,200 after twelve o'clock, 6 00:01:41,910 --> 00:01:44,330 if I am still not back, 7 00:01:44,930 --> 00:01:47,860 open the lowest bottom right drawer of the cabinet. 8 00:01:47,860 --> 00:01:49,480 Do you remember it? 9 00:01:55,130 --> 00:01:58,880 Yang Bo, by the time you read this letter, 10 00:01:58,880 --> 00:02:01,810 I have already been killed.

Apr 15, 2021 14:41:08 32.91KB Download Translate

1 00:00:00,060 --> 00:00:10,000 Timing & Subtitles provided to you by Si Teng Masters Team @viki.com 2 00:01:25,180 --> 00:01:30,340 [Rattan] 3 00:01:30,340 --> 00:01:33,100 [Episode 14] 4 00:01:42,330 --> 00:01:44,130 What's going on? 5 00:01:44,130 --> 00:01:47,420 There's even kidnapping nowadays? 6 00:01:47,420 --> 00:01:50,190 Where did this guy come from? Let's grab him. 7 00:01:50,190 --> 00:01:54,600 Wait. Don't act rashly if you are not familiar with this place. 8 00:01:54,600 --> 00:01:57,460 Let's follow them first and we'll see after that. 9 00:02:10,730 --> 00:02:12,860 Miss Si Teng, 10 00:02:12,860 --> 00:02:14,990 I just a saw a pomelo seller.

Apr 15, 2021 14:41:08 33.57KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:09,990 Timing & Subtitles provided to you by Si Teng Masters Team @viki.com 2 00:01:25,000 --> 00:01:30,280 [Rattan] 3 00:01:30,280 --> 00:01:33,150 [Episode 15] 4 00:01:46,730 --> 00:01:48,540 Who's that? 5 00:01:57,830 --> 00:01:59,540 Uncle, I'm sorry. 6 00:01:59,540 --> 00:02:01,560 Why did you come again? 7 00:02:01,560 --> 00:02:04,380 How many times do I have to tell you? 8 00:02:04,380 --> 00:02:08,260 Don't disturb our peaceful life any more. All right? 9 00:02:08,260 --> 00:02:10,060 - Uncle. - Go away! 10 00:02:10,060 --> 00:02:11,990

Apr 15, 2021 14:41:08 32.92KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 Timing & Subtitles provided to you by Si Teng Masters Team @viki.com 2 00:01:25,400 --> 00:01:29,800 [Rattan] 3 00:01:30,600 --> 00:01:33,200 [Episode 16] 4 00:02:03,600 --> 00:02:05,600 Guizhi, 5 00:02:08,000 --> 00:02:10,200 come inside my house. 6 00:02:27,200 --> 00:02:30,000 I'm still... 7 00:02:35,000 --> 00:02:37,400 here... 8 00:02:41,800 --> 00:02:43,200 Yes. 9 00:02:49,000 --> 00:02:50,800 It's you. 10 00:02:50,800 --> 00:02:54,800 T-This is you.

Apr 15, 2021 14:41:08 28.58KB Download Translate

1 00:00:00,080 --> 00:00:10,000 Timing & Subtitles provided to you by Si Teng Masters Team @viki.com 2 00:01:25,000 --> 00:01:30,270 [Si Teng] 3 00:01:30,270 --> 00:01:33,060 [Episode 17] 4 00:01:36,160 --> 00:01:38,050 Lift it. 5 00:01:42,360 --> 00:01:44,600 One two, lift! 6 00:01:46,740 --> 00:01:49,130 One two, lift! 7 00:01:50,270 --> 00:01:52,830 W-what are you doing? 8 00:01:52,830 --> 00:01:54,560 Sending him to the hospital. 9 00:01:54,560 --> 00:01:57,150 I can't just leave him here. 10 00:02:00,620 --> 00:02:03,210 You're a kindhearted person.

Apr 15, 2021 14:41:08 25.81KB Download Translate

1 00:00:00,080 --> 00:00:10,000 Timing & Subtitles provided to you by Si Teng Masters Team @viki.com 2 00:01:25,110 --> 00:01:30,250 [Rattan] 3 00:01:30,250 --> 00:01:33,150 [Episode 18] 4 00:01:44,980 --> 00:01:49,040 Si Teng. Si Teng, you're awake? 5 00:01:52,840 --> 00:01:56,380 How are you? Do you feel better? 6 00:02:11,990 --> 00:02:13,870 Does it still hurt? 7 00:02:15,720 --> 00:02:19,410 Qin Fang, go outside for a moment. 8 00:02:20,630 --> 00:02:24,180 All right, I'll go pour some water for you. 9 00:02:26,170 --> 00:02:27,930 I will be back. 10 00:02:59,770 --> 00:03:02,020 What are you doing?

Apr 15, 2021 14:41:08 39.76KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,010 Timing & Subtitles provided to you by Si Teng Masters Team @viki.com 2 00:01:25,020 --> 00:01:30,130 [Rattan] 3 00:01:30,130 --> 00:01:33,140 [Episode 19] 4 00:01:35,110 --> 00:01:36,750 Let's hear your thoughts. 5 00:01:36,750 --> 00:01:40,400 What do the old lady's words mean? 6 00:01:40,400 --> 00:01:42,940 It means the Shao family, 7 00:01:42,940 --> 00:01:45,680 even debilitated, is still stronger than others. 8 00:01:45,680 --> 00:01:48,280 It might be impossible to clear all the debt, 9 00:01:48,280 --> 00:01:51,110 but clearing one or two debts should not be a problem. 10 00:01:52,370 --> 00:01:56,080 My great-grandfather must've been exceedingly frustrated at the time.

Apr 15, 2021 14:41:08 32.95KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,060 Timing & Subtitles provided to you by Si Teng Masters Team @viki.com 2 00:01:25,000 --> 00:01:30,170 [Rattan] 3 00:01:30,170 --> 00:01:33,190 [Episode 20] 4 00:01:37,420 --> 00:01:39,220 Don't be angry, don't be angry. 5 00:01:39,220 --> 00:01:42,030 I'm just saying you bought so much stuff in good will. 6 00:01:42,030 --> 00:01:46,280 -Wouldn't it be great for you to give it to her directly? Why do I have to do it? -Yan Furui, 7 00:01:46,280 --> 00:01:51,130 aren't you talking too much today? 8 00:02:02,220 --> 00:02:03,960 Oh right, Qin Fang. 9 00:02:05,740 --> 00:02:08,190 Tonight Miss Si Teng is going to 10 00:02:08,190 --> 00:02:10,880