Back to subtitle list

Radio Romance (Radio Romaenseu / 라디오 로맨스) German Subtitles

 Radio Romance (Radio Romaenseu / 라디오 로맨스)

Series Info:

Released: 29 Jan 2018
Runtime: 70 min
Genre: Romance
Director: N/A
Actors: Yoon Bak, So-Hyun Kim, Hyun Kyung Oh, Doo-Joon Yoon
Country: South Korea
Rating: 6.6

Overview:

About an actor who's showcase family is famous and a radio writer who fell in love with radio after her mother became blind when she was a teen. She gets the actor to become her DJ not ...

Jul 30, 2021 16:33:04 B3lle German 45

Release Name:

Radio.Romance.S01E01-16.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao.{German}

Release Info:

based on Viki synched for NF 
Download Subtitles
Feb 01, 2021 17:57:38 56.77KB Download Translate

1 00:00:59,392 --> 00:01:05,682 Erinnern Sie sich an das berühmte Zitat aus dem Film "Architektur 101?" 2 00:01:06,622 --> 00:01:11,932 Wir sind alle von jemandem die erste Liebe gewesen. 3 00:01:12,982 --> 00:01:17,502 Sie, Sie und Sie auch. 4 00:01:18,472 --> 00:01:24,911 Zu dieser Zeit waren wir Jungen und Mädchen, die jemanden geliebt haben. 5 00:01:24,912 --> 00:01:29,991 Wir wissen nicht, ob wir während dieser Zeit die erste Liebe von jemandem gewesen sind. 6 00:01:29,992 --> 00:01:35,142 Liebe Zuhörer von Mi Noos Happy Hour um 6, heute werden wir zusammen... 7 00:01:36,692 --> 00:01:39,242 Komm langsam zum Ende. 8 00:01:41,382 --> 00:01:45,831 Sind Sie bereit, in die Zeit zurückzukehren, in der Sie die erste Liebe von jemandem gewesen sind? 9 00:01:45,832 --> 00:01:49,872

Feb 01, 2021 17:57:38 58.03KB Download Translate

1 00:00:19,477 --> 00:00:22,927 Fertig! Action! 2 00:00:45,657 --> 00:00:48,187 Cut! Gute Arbeit! 3 00:01:44,807 --> 00:01:51,447 [Song Geu Rim] 4 00:02:47,187 --> 00:02:51,796 Gute Arbeit. 5 00:03:15,587 --> 00:03:17,627 Ah, das tut weh. Episode 2 6 00:03:36,937 --> 00:03:38,716 Warum machen Sie das? 7 00:03:38,717 --> 00:03:41,206 Ist es für Sie in Ordnung, wenn ich Sie heimfahre? 8 00:03:41,207 --> 00:03:45,156 Die Welt des Dramas zahlt es der Radioindustrie zurück. Damit sind wir quitt. 9 00:03:45,157 --> 00:03:50,096 Also rennen Sie mir ab morgen nicht mehr hinterher. Okay?

Feb 01, 2021 17:57:38 64.82KB Download Translate

1 00:00:23,898 --> 00:00:26,148 Song Geu Rim. 2 00:00:31,578 --> 00:00:33,938 Du, mal ganz im ernst. 3 00:00:36,398 --> 00:00:42,438 Hast du wirklich gedacht, dass du Redakteurin sein könntest, wenn du Ji Soo Ho anheuerst? 4 00:00:44,248 --> 00:00:48,177 Komm mal zu Verstand, Song Geu Rim 5 00:00:48,178 --> 00:00:53,967 Selbst wenn du gut darin bist, Gäste zu gewinnen und mit anderen zurechtkommst, 6 00:00:53,968 --> 00:00:59,327 wenn du aber nicht gut schreiben kannst, wird man dich während der Sendung demütigen! 7 00:00:59,328 --> 00:01:03,648 Du, das scheint dir schon klar zu sein. Oder? 8 00:01:05,738 --> 00:01:09,747 Ich weiß ja nicht, wie du Produktionsleiter Lee Kang dazu gebracht hast, seine Redakteurin zu sein, 9 00:01:09,748 --> 00:01:13,007 aber Ji Soo Ho? Also wirklich?

Feb 01, 2021 17:57:38 45.7KB Download Translate

1 00:00:12,137 --> 00:00:17,658 Es stimmt, dass ich die Idee vor meiner Entscheidung gründlich abgewägt habe, aber Sie haben bei meiner Entscheidung keine Rolle gespielt. 2 00:00:21,327 --> 00:00:24,697 Aber jetzt wäge ich es nochmal ab. 3 00:00:27,547 --> 00:00:30,077 Soll ich sagen, dass wir jetzt quitt sind, PD? 4 00:00:41,457 --> 00:00:45,636 Bestanden. Oh, tut mir leid. 5 00:00:45,637 --> 00:00:51,506 Ich dachte, Sie wären der Typ, der sich nicht einmal dann aufregt, wenn ich so einen Unsinn rede. Mein Fehler. 6 00:00:51,507 --> 00:00:57,626 Aber Sie können ja richtig sauer werden, Ji Soo Ho, Und Sie sind heute alleine, ohne Ihren Manager hierhin gekommen. 7 00:00:57,627 --> 00:01:01,666 Sie sind ganz anders, als ich mir Sie vorgestellt habe. 8 00:01:01,667 --> 00:01:05,907 Ich meine damit nicht, dass ich Sie deshalb nicht mag, ganz im Gegenteil, ich mag Sie deswegen sogar mehr. 9 00:01:06,767 --> 00:01:10,526

Feb 01, 2021 17:57:38 59.84KB Download Translate

1 00:00:15,682 --> 00:00:20,751 Heute werde ich dir mein Versteck vorstellen. Bitte steig ein. 2 00:00:20,752 --> 00:00:25,472 - Ich gehe heute Abend allein— - Ich sagte, du sollst einsteigen. Hör auf zu reden. 3 00:00:46,092 --> 00:00:47,752 Was geht hier vor? 4 00:00:52,062 --> 00:00:54,311 Ich muss mich mit der Redakteurin Song Geu Rim ein wenig unterhalten- 5 00:00:54,312 --> 00:00:55,521 Worüber? 6 00:00:55,522 --> 00:00:59,161 Wie wäre es, wenn du mit mir anstatt mit Song Geu Rim sprichst, unser großartiger DJ? 7 00:00:59,162 --> 00:01:02,522 Ich und Redakteurin Song Geu Rim werden miteinander sprechen. 8 00:01:06,092 --> 00:01:09,912 - PD, ich werde mit Ji Soo Ho sprechen— - Du hältst dich da raus. 9 00:01:11,902 --> 00:01:13,201

Feb 01, 2021 17:57:38 58.76KB Download Translate

1 00:00:57,182 --> 00:01:02,032 Ich bin neugierig auf dich. 2 00:01:10,912 --> 00:01:13,131 PD, warum nerven Sie mich ständig? 3 00:01:13,132 --> 00:01:15,871 Jetzt zeig mir doch einfach Lee Kangs Stichwortzettel. 4 00:01:15,872 --> 00:01:17,881 Lass uns Informationen austauschen. ich werde es mir still und heimlich anschauen und dann sofort zurück geben. 5 00:01:17,882 --> 00:01:19,711 Sle haben vorhin gesagt, ich solle die Pläne weitergeben. 6 00:01:19,712 --> 00:01:21,041 Ah, ist auch egal. Was auch immer klappt. 7 00:01:21,042 --> 00:01:23,591 Gib mir einfach alles. Schnell. 8 00:01:23,592 --> 00:01:26,802 - Warum machen wir das Ji Soo Ho? Warum sagen wir nicht einfach "Hi"? - Sh. 9 00:01:27,992 --> 00:01:31,691 Aber sieh her, du siehst besser aus seit du mit Lee Kang zusammen arbeitest.

Feb 01, 2021 17:57:38 58.94KB Download Translate

1 00:00:27,485 --> 00:00:29,735 Ich bin so froh. 2 00:00:33,775 --> 00:00:38,015 Ich hatte geträumt, dass wir Schritt für Schritt gehen und eine Spur hinterlassen. 3 00:00:39,345 --> 00:00:42,134 Weil Sie heute mein Radiomanuskript gelesen haben, 4 00:00:42,135 --> 00:00:45,584 habe ich anfangen können, allen meine Träume die ich bisher hatte, nachzugehen. 5 00:00:45,585 --> 00:00:50,155 Ich konnte zum ersten Mal bei den Zuhörern meine Spur hinterlassen. 6 00:00:53,355 --> 00:00:56,325 Danke, Ji Soo Ho. 7 00:00:58,555 --> 00:01:01,864 Ah! Etwas macht mich wirklich neugierig. 8 00:01:01,865 --> 00:01:06,264 - Was denn? - Was Sie vorhin gesagt haben. 9 00:01:06,265 --> 00:01:09,995 Wenn man nicht weint bedeutet

Feb 01, 2021 17:57:38 57.23KB Download Translate

1 00:00:16,391 --> 00:00:21,990 Da gibt es etwas, dass ich dir erzählen wollte, seitdem wir uns getroffen haben. 2 00:00:21,991 --> 00:00:24,460 Ich wollte etwas sagen, dass ich nicht sagen konnte. 3 00:00:24,461 --> 00:00:29,571 Ich werde jetzt sagen, was ich schon seit dem Tag sagen wollte. 4 00:00:30,891 --> 00:00:34,020 Was denn? 5 00:00:34,021 --> 00:00:35,681 Ich mag dich. 6 00:00:39,841 --> 00:00:43,511 Ich... mag dich. 7 00:00:50,331 --> 00:00:55,250 Warum solltest du mich mögen? Du hast doch eine Freundin. 8 00:00:55,251 --> 00:00:56,681 Was? 9 00:00:57,901 --> 00:01:02,031 Ich mag Situationen wie diese nicht, in denen ich mich so unwohl fühle.

Feb 01, 2021 17:57:38 61.71KB Download Translate

1 00:00:16,725 --> 00:00:19,025 Was ist das? Episode 9 2 00:00:19,075 --> 00:00:22,234 Sind Sie die Person, die gesagt hat, man sollte seine Hoobaes (jüngere Kollegen) nicht wie Babys behandeln? 3 00:00:22,235 --> 00:00:24,754 Erinnern Sie sich an alles, was ich sage? 4 00:00:24,755 --> 00:00:28,565 Andere Leute könnten das missverstehen und denken, Sie mögen Song Geu Rim. 5 00:00:29,925 --> 00:00:31,645 Ah, aber Sie haben Recht. 6 00:00:34,645 --> 00:00:36,695 "Ich mag Song Geu Rim." 7 00:00:40,505 --> 00:00:42,885 Wenn ich das sagen würde, was würden Sie tun? 8 00:00:43,765 --> 00:00:45,814 Machen Sie gerade Witze? 9 00:00:45,815 --> 00:00:50,935 Wie ist es, ein Superstar zu sein, und eine Redakteurin zu haben, die einem überall hin folgt?

Feb 01, 2021 17:57:38 59.35KB Download Translate

1 00:00:09,426 --> 00:00:15,306 Ich nenne meine Mutter "Geschäftsführerin". 2 00:00:17,036 --> 00:00:18,926 Sie ist nicht meine leibliche Mutter. 3 00:00:21,586 --> 00:00:23,616 Aber diese Tatsache 4 00:00:24,916 --> 00:00:27,986 habe ich zu meinem 9. Geburtstag erfahren. 5 00:00:30,706 --> 00:00:32,966 Mein Vater war nicht zu Hause. 6 00:00:37,146 --> 00:00:39,866 Er war mit seiner Affäre im Urlaub zu der Zeit. 7 00:00:41,636 --> 00:00:49,636 Das ist das wahre Gesicht meiner Familie, die alle beneiden. 8 00:00:57,006 --> 00:00:58,646 Ji Soo Ho. 9 00:00:59,996 --> 00:01:03,535 Es gibt etwas, das ich über dich gelernt habe. 10

Feb 01, 2021 17:57:38 61.44KB Download Translate

1 00:00:10,385 --> 00:00:14,044 Das bevorstehende Drama wird im Ausland gefilmt. 2 00:00:14,045 --> 00:00:19,514 Es wurde noch nicht zu 100 % entschieden. Wir sind noch dabei, einige Probleme im Vertrag anzupassen. 3 00:00:19,515 --> 00:00:22,194 Könnte das Drama dann abgeblasen werden? 4 00:00:22,195 --> 00:00:26,824 Ich versuche, den besten Weg zu finden, um die Radiosendung und das Drama zur gleichen Zeit machen zu können. 5 00:00:26,825 --> 00:00:29,304 Dann werden Sie mit der Radiosendung weitermachen? 6 00:00:29,305 --> 00:00:31,564 Ja, das habe ich vor. 7 00:00:31,565 --> 00:00:34,424 Das sind alle Fragen, die wir annehmen. Wir gehen jetzt weiter. 8 00:00:34,425 --> 00:00:38,324 Du hättest es mir sagen sollen. 9 00:00:38,325 --> 00:00:41,885 Gab es jemals eine Zeit, in der ich etwas

Feb 01, 2021 17:57:38 60.8KB Download Translate

1 00:00:08,185 --> 00:00:09,465 Heute... 2 00:00:11,815 --> 00:00:14,345 Kannst du heute bei mir bleiben? 3 00:00:17,475 --> 00:00:21,125 Ich will heute mit dir zusammen sein. 4 00:00:26,605 --> 00:00:28,285 Wie bitte? 5 00:00:37,405 --> 00:00:41,195 Ji Soo Ho, du bist verrückt geworden, oder? Verrückt. 6 00:00:45,465 --> 00:00:48,364 Was mache ich jetzt? 7 00:00:48,365 --> 00:00:51,325 Was denkt er sich nur? 8 00:00:56,095 --> 00:00:59,595 Ja, also, bist du mit dem Waschen fertig? 9 00:01:01,145 --> 00:01:03,554 Ich habe kein Gesichtswasser eingepackt. 10 00:01:03,555 --> 00:01:06,115 Ist nicht schon alles im Bad da?

Feb 01, 2021 17:57:38 61.48KB Download Translate

1 00:00:47,547 --> 00:00:49,506 Episode 13 2 00:00:49,507 --> 00:00:51,056 Wohin sollen wir gehen? 3 00:00:51,057 --> 00:00:53,837 Ich habe viele Orte, zu denen ich mit dir gehen möchte. 4 00:00:53,867 --> 00:00:56,747 Steig ein. Lass uns reden, sobald du eingestiegen bist. 5 00:01:02,847 --> 00:01:05,907 Redaktuerin Song, ich muss dringend mit dir reden. 6 00:01:11,507 --> 00:01:13,546 Warum brauchen Sie sie, wenn wir die Sendung beendet haben? 7 00:01:13,547 --> 00:01:17,156 DJ, du denkst vielleicht, du musst nur vor der Sendung kommen und das Drehbuch lesen. 8 00:01:17,157 --> 00:01:20,216 Aber dies ist nicht der Fall für den Programmdirektor und die Redakteurin. 9 00:01:20,217 --> 00:01:21,716

Feb 01, 2021 17:57:38 53.42KB Download Translate

1 00:01:07,859 --> 00:01:09,669 Kopf hoch. 2 00:01:29,839 --> 00:01:34,428 Gehen wir. 3 00:01:53,139 --> 00:01:59,388 Es ist Ji Soo Ho! Oppa! 4 00:01:59,389 --> 00:02:05,129 Oppa! 5 00:02:21,519 --> 00:02:23,218 Oppa! 6 00:02:23,219 --> 00:02:25,858 Episode 14 7 00:02:25,859 --> 00:02:27,519 Was diesen Ort hier anbelangt. 8 00:02:28,949 --> 00:02:32,198 Ich bin früher hierher gekommen, wann immer ich weinen wollte. 9 00:02:32,199 --> 00:02:37,459 Aber ab einem gewissen Zeitpunkt bist du mit mir hierher gekommen. 10 00:02:39,989 --> 00:02:45,059

Feb 01, 2021 17:57:38 47.76KB Download Translate

1 00:00:18,016 --> 00:00:20,006 Episode 15 2 00:00:46,796 --> 00:00:52,796 Was hat das zu bedeuten, dass du Woo Ji Woo getötet hast? 3 00:01:07,486 --> 00:01:11,546 Warum hast du mir gesagt, du wärst Woo Ji Woo? 4 00:01:19,296 --> 00:01:22,916 Was ist es? Ich kann es nur wissen, wenn du es mir erzählst. 5 00:01:28,896 --> 00:01:35,916 Jetzt, wo ich darüber nachdenke, war da noch ein anderer Junge neben dir im Krankenhaus. 6 00:01:39,466 --> 00:01:42,626 War dieses Kind Woo Ji Woo? 7 00:01:47,106 --> 00:01:49,195 Kannst du mir nicht einfach alles erzählen? 8 00:01:49,196 --> 00:01:51,076 Ich möchte es wissen. 9 00:01:52,726 --> 00:01:55,965 Woo Ji Woo...

Feb 01, 2021 17:57:38 54.55KB Download Translate

1 00:00:20,582 --> 00:00:22,782 Letzte Folge 2 00:00:34,782 --> 00:00:40,982 Ji Soo Ho, bist du schonmal mit jemandem so, Hand in Hand spazieren gegangen? 3 00:00:41,082 --> 00:00:42,882 Nein. 4 00:00:42,982 --> 00:00:44,482 Das ist das dein erstes Mal? 5 00:00:44,582 --> 00:00:46,881 Ja. 6 00:00:46,882 --> 00:00:51,982 Dann, als du das eine Mal vor mir geweint hast? 7 00:00:52,082 --> 00:00:54,782 Das war auch ein erstes Mal für mich. 8 00:00:54,882 --> 00:01:00,082 Also, Ji Soo Ho, du machst die meisten Dinge zum ersten Mal mit mir. 9 00:01:00,182 --> 00:01:03,082 Du hast Recht. 10

info.txt

Untertitel basieren auf Viki mit folgenden Modifikationen:

- synched auf Netflix Version
- Songtexte von Hintergrundliedern entfernt
- unzählige Hinweise auf das Viki-Untertitelteam entfernt
- Selbstlobarien am Ende der letzten Folge entfernt
- unzählige Verbesserungen bei der optischen Darstellung


Qualität:
stark schwankend. Viki-Subs sind Freiwilligensubs, daher rankt die Qualität zwischen unmotivierter Analphabet bis hin zu Profi.

Viel Spass beim Schauen wünscht euch eure 
B3llemere