Back to subtitle list

Racket Boys (Racketsonyeondan / 라켓소년단) Arabic Subtitles

 Racket Boys (Racketsonyeondan / 라켓소년단)
Aug 12, 2021 06:33:27 D.LUFFY Arabic 68

Release Name:

戏剧 .라켓소년단 ▬ Racket Boys (2021) E01-E16 END - COMPLETE (WEB-DL - HoneyG)

Release Info:

◙ [N.E.T.F.L.I.X] § التَرجمة مُستخرجة مِن ◙ ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀  
Download Subtitles
Aug 11, 2021 22:40:02 112.07KB Download Translate

1 00:00:09,009 --> 00:00:10,885 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:01:31,716 --> 00:01:35,011 ‫ألا يمكنك تنفيذ الإرسال بشكل صحيح؟‬ ‫المدرب "جانغ" كان أفضل منك بكثير.‬ 3 00:01:35,094 --> 00:01:37,347 ‫حسنًا، سننفذ إرسالًا آخر حالًا.‬ 4 00:01:37,430 --> 00:01:38,681 ‫هيا.‬ 5 00:01:40,850 --> 00:01:43,686 ‫مرحى، أحسنت! جميل، أبليت بلاءً حسنًا.‬ 6 00:01:43,770 --> 00:01:45,063 ‫لنأخذ استراحة.‬ 7 00:01:56,449 --> 00:01:58,993 ‫رجاءً…‬ 8 00:02:09,336 --> 00:02:10,964 ‫"مركز (مابو) الرياضي،‬ ‫إيداع 2 مليون و400 ألف وون"‬ 9 00:02:11,047 --> 00:02:13,716 ‫مرحى!‬ 10 00:02:16,010 --> 00:02:17,303

Aug 11, 2021 22:40:02 113.26KB Download Translate

1 00:00:09,009 --> 00:00:10,885 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:50,383 --> 00:00:52,343 ‫هذا يكفي!‬ 3 00:00:52,427 --> 00:00:55,096 ‫يا فتيان، استخدموا الحمّام الخارجي،‬ ‫يا فتيات، استخدمن الحمّام الداخلي.‬ 4 00:00:55,180 --> 00:00:57,182 ‫هكذا كان الأمر حينذاك.‬ 5 00:00:57,265 --> 00:00:59,350 ‫دعك من ذلك، سوف يحسمون الأمر عبر اللعب.‬ 6 00:01:05,899 --> 00:01:07,817 ‫يجب أن تفعل هكذا لتشكّل قوسًا.‬ 7 00:01:09,194 --> 00:01:12,781 ‫أنت، لا تفكري في استخدامه،‬ ‫ألا ترين ما الذي يجري هنا؟‬ 8 00:01:14,657 --> 00:01:16,826 ‫سنتجمد حتى الموت‬ ‫إن اضطررنا إلى التبول في الخارج.‬ 9 00:01:16,910 --> 00:01:20,330 ‫يجب أن نفوز مهما كلّف الأمر، لا أرغب‬ ‫في التجمد حتى الموت وأنا أقضي حاجتي.‬

Aug 11, 2021 22:40:02 91.59KB Download Translate

1 00:00:09,009 --> 00:00:10,885 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:39,748 --> 00:00:42,292 ‫"(موجونغهيانغ) للطعام الصيني"‬ 3 00:00:42,375 --> 00:00:43,668 ‫شكرًا لك.‬ 4 00:00:44,627 --> 00:00:45,670 ‫شكرًا لك.‬ 5 00:00:46,296 --> 00:00:47,589 ‫شكرًا لك.‬ 6 00:00:47,672 --> 00:00:50,008 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- استمتعوا بطعامكم.‬ 7 00:00:50,091 --> 00:00:53,136 ‫مرّ وقت طويل منذ أكلنا الجاجانغميون معًا.‬ 8 00:00:53,762 --> 00:00:55,180 ‫شكرًا يا "جاي سيوك".‬ 9 00:00:55,263 --> 00:00:59,059 ‫"أوه جاي سيوك"،‬ ‫لن نغفر لك لأنك اشتريت لنا الطعام.‬ 10 00:00:59,142 --> 00:01:01,352

Aug 11, 2021 22:40:02 118.52KB Download Translate

1 00:00:09,009 --> 00:00:10,885 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:39,748 --> 00:00:41,583 ‫"تدريب صيف عام 2016 خارج الموسم"‬ 3 00:00:41,666 --> 00:00:44,502 ‫"تدريب صيف عام 2016 خارج الموسم‬ ‫للفريق الوطني"‬ 4 00:00:56,639 --> 00:00:58,475 ‫لست بارعًا كما ظننتك يا "هاي كانغ".‬ 5 00:00:58,558 --> 00:00:59,726 ‫هل تريد اللعب مجددًا لاحقًا؟‬ 6 00:01:04,563 --> 00:01:06,441 ‫لا يعلم أنك سمحت له بالفوز.‬ 7 00:01:07,692 --> 00:01:11,362 ‫أنت تعلم أنك إن ربحت‬ ‫فسوف يوبّخ كل المبتدئين، صحيح؟‬ 8 00:01:11,988 --> 00:01:14,365 ‫هل نظفت حتى هذا يا "سي يون"؟‬ 9 00:01:14,949 --> 00:01:16,993 ‫- أنا آسفة.‬ ‫- يا إلهي.‬ 10

Aug 11, 2021 22:40:02 83.12KB Download Translate

1 00:00:09,009 --> 00:00:10,885 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:47,964 --> 00:00:49,716 ‫بحت لـ"يون دام" بمشاعري.‬ 3 00:00:51,301 --> 00:00:52,802 ‫- ماذا؟‬ ‫- ماذا؟‬ 4 00:00:52,886 --> 00:00:55,472 ‫أنت تفاجئينني، إذًا؟‬ 5 00:00:56,055 --> 00:00:57,557 ‫- إذًا ماذا؟‬ ‫- ماذا قال؟‬ 6 00:00:57,640 --> 00:01:00,852 ‫نحن شريكان في المباريات الثنائية المختلطة‬ ‫في المسابقة الصيفية،‬ 7 00:01:00,935 --> 00:01:02,854 ‫لذلك قال، فلنتدرب بجد معًا.‬ 8 00:01:02,937 --> 00:01:06,399 ‫يا إلهي! إن "يون دام" وغد.‬ 9 00:01:06,483 --> 00:01:08,902 ‫لا بأس، لست مضطرًا لمواساتي.‬ 10

Aug 11, 2021 22:40:02 103.19KB Download Translate

1 00:00:09,009 --> 00:00:10,885 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:39,748 --> 00:00:43,001 ‫"الحلقة 6"‬ 3 00:00:50,759 --> 00:00:52,469 ‫لم يفت أوان العودة بعد.‬ 4 00:00:52,552 --> 00:00:54,679 ‫التدريب المكثّف سيُقام اليوم.‬ 5 00:00:54,763 --> 00:00:57,307 ‫سواء تخطينا التدريب أم لا،‬ ‫سوف نُهزم على أي حال.‬ 6 00:00:58,558 --> 00:01:01,519 ‫- ما هو موضوع التدريب؟‬ ‫- يُدعى بـ"الركض إلى الجحيم".‬ 7 00:01:02,979 --> 00:01:04,563 ‫سنجري دورات حول الملعب اليوم.‬ 8 00:01:05,774 --> 00:01:08,401 ‫ماذا؟ هل تريدان الهرب‬ ‫بسبب مجرد تدريبات ركض؟‬ 9 00:01:11,863 --> 00:01:13,114 ‫- "مجرد…‬ ‫- "مجرد…‬

Aug 11, 2021 22:40:02 76.62KB Download Translate

1 00:00:09,009 --> 00:00:10,885 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:39,748 --> 00:00:42,083 ‫"صالة رياضية"‬ 3 00:00:44,711 --> 00:00:46,254 ‫هل ترون الفرق؟‬ 4 00:00:46,337 --> 00:00:47,547 ‫"الحلقة 7"‬ 5 00:00:49,758 --> 00:00:53,136 ‫حسنًا، هناك فرق واضح.‬ 6 00:00:53,219 --> 00:00:55,597 ‫إنه ملحوظ، صحيح؟‬ 7 00:00:55,680 --> 00:00:58,641 ‫نعم، انظر.‬ 8 00:00:58,725 --> 00:01:02,562 ‫كنت أجمل بكثير في المدرسة الابتدائية،‬ ‫انظروا إلى شعري حينها، كم هذا ظريف!‬ 9 00:01:03,772 --> 00:01:04,938 ‫- صحيح.‬ ‫- صحيح.‬ 10 00:01:05,022 --> 00:01:07,442

Aug 11, 2021 22:40:02 94.87KB Download Translate

1 00:00:09,009 --> 00:00:10,885 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:41,708 --> 00:00:42,709 ‫أيها المدرب.‬ 3 00:00:43,585 --> 00:00:44,711 ‫أريد أن أنسحب.‬ 4 00:00:47,005 --> 00:00:50,592 ‫طلب مني أبي أن أبذل قصارى جهدي‬ ‫المرة الماضية.‬ 5 00:00:51,885 --> 00:00:55,638 ‫لكنني أظن أنني أفهم الآن ما قصده بذلك.‬ 6 00:00:57,515 --> 00:00:59,184 ‫وصلت إلى أقصى حدود طاقتي،‬ 7 00:01:00,101 --> 00:01:02,103 ‫وهذا ما يريده أبي.‬ 8 00:01:03,521 --> 00:01:04,522 ‫"وو تشان".‬ 9 00:01:05,648 --> 00:01:09,277 ‫ما من آباء يكرهون أن يتخذ أولادهم العمل‬ ‫الذي يحبونه.‬ 10 00:01:10,070 --> 00:01:13,448

Aug 11, 2021 22:40:02 78.87KB Download Translate

1 00:00:09,009 --> 00:00:10,885 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:50,925 --> 00:00:54,304 ‫"تدريب الستار الأسود"‬ 3 00:01:05,732 --> 00:01:08,568 ‫"تدريب الدفاع المنفرد"‬ 4 00:01:16,910 --> 00:01:20,872 ‫"التدريب الثنائي على قذف الريشة بالتناوب"‬ 5 00:01:36,012 --> 00:01:37,013 ‫هل أنت خائف؟‬ 6 00:01:38,556 --> 00:01:41,851 ‫إنهما بارعان جدًا، ألا تراهما؟‬ 7 00:01:41,935 --> 00:01:44,270 ‫إنهما يحاولان التباهي وحسب.‬ 8 00:01:45,855 --> 00:01:47,607 ‫افعل ما كنت تفعله دائمًا وحسب.‬ 9 00:01:53,571 --> 00:01:57,700 ‫حسنًا، هيا بنا، مرة أخرى!‬ 10 00:01:57,784 --> 00:01:59,994 ‫"الحلقة 9"‬

Aug 11, 2021 22:40:02 112.94KB Download Translate

1 00:00:09,009 --> 00:00:10,885 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:40,623 --> 00:00:42,417 ‫ألم يطلب "بارك تشان" مواعدتك؟‬ 3 00:00:42,917 --> 00:00:44,085 ‫لا.‬ 4 00:00:45,712 --> 00:00:46,713 ‫فهمت.‬ 5 00:00:46,796 --> 00:00:48,006 ‫لكنه قال إنه سيفعل ذلك.‬ 6 00:00:49,799 --> 00:00:53,011 ‫بعد أن يفوز في مهرجان الرياضة الوطني‬ ‫للمبتدئين، لماذا؟‬ 7 00:00:54,637 --> 00:00:56,389 ‫هل هناك شيء تريد معرفته؟‬ 8 00:00:58,767 --> 00:01:00,685 ‫لا، لا شيء.‬ 9 00:01:03,354 --> 00:01:05,565 ‫أظنه لن يتمكن من فعل ذلك.‬ 10 00:01:06,691 --> 00:01:08,359 ‫لأن فريقنا سيفوز.‬

Aug 11, 2021 22:40:02 81.83KB Download Translate

1 00:00:09,009 --> 00:00:10,885 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:39,748 --> 00:00:40,957 ‫اجتمعوا حولي.‬ 3 00:00:41,041 --> 00:00:43,293 ‫"الحلقة 11"‬ 4 00:00:46,755 --> 00:00:48,923 ‫"هاي كانغ"، لا تنفكّ تخطئ التصويب.‬ 5 00:00:49,007 --> 00:00:51,801 ‫انتبهوا لما تقولونه جميعًا، مفهوم؟‬ 6 00:00:52,510 --> 00:00:53,803 ‫- مفهوم أيها المدرب.‬ ‫- مفهوم أيها المدرب.‬ 7 00:00:53,887 --> 00:00:55,805 ‫لماذا تعابير وجوهكم هكذا؟‬ 8 00:00:56,514 --> 00:00:58,808 ‫لا تتكاسلوا لأنه لا يُوجد مدرب.‬ 9 00:00:58,892 --> 00:01:00,769 ‫لم يتبق سوى 3 أيام، مفهوم؟‬ 10 00:01:01,352 --> 00:01:05,147 ‫أيها المدرب، هل تعرف‬

Aug 11, 2021 22:40:02 99.34KB Download Translate

1 00:00:09,009 --> 00:00:10,885 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:40,248 --> 00:00:42,834 ‫"الحلقة 12"‬ 3 00:00:44,502 --> 00:00:47,046 ‫لا أدري إن كنا سنجده في يوم حارّ كهذا.‬ 4 00:00:47,130 --> 00:00:49,632 ‫حسنًا، ليس من الصعب العثور على كشك يبيعه.‬ 5 00:00:49,716 --> 00:00:51,593 ‫لم أكن أعلم أنها تحب البولبانغ‬ ‫إلى هذا الحد.‬ 6 00:00:51,676 --> 00:00:54,471 ‫ليس تمامًا، لم تكن مولعة به يومًا.‬ 7 00:00:54,554 --> 00:00:57,766 ‫كنت أشتريه لها من وقت إلى آخر.‬ 8 00:00:57,849 --> 00:01:00,685 ‫نعم، هناك، ذلك هو المكان، كشك البولبانغ.‬ 9 00:01:00,769 --> 00:01:02,103 ‫- أين؟‬ ‫- هناك.‬ 10 00:01:02,187 --> 00:01:03,938

Aug 11, 2021 22:40:02 78.81KB Download Translate

1 00:00:09,009 --> 00:00:10,885 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:39,748 --> 00:00:41,082 ‫"(هاينام)، قبل 10 سنوات"‬ 3 00:00:41,166 --> 00:00:42,292 ‫"تاي سيون"!‬ 4 00:00:46,671 --> 00:00:48,506 ‫إنه أول تدريب لك كلاعب في المنتخب الوطني.‬ 5 00:00:48,590 --> 00:00:50,675 ‫حظًا موفقًا، ولا تتوتر.‬ 6 00:01:00,060 --> 00:01:02,145 ‫"مركز تدريب المنتخب الوطني لعام 2011"‬ 7 00:01:02,228 --> 00:01:04,480 ‫"الحلقة 13"‬ 8 00:01:04,563 --> 00:01:05,732 ‫مرحبًا يا سيدي.‬ 9 00:01:05,815 --> 00:01:07,984 ‫هلّا تقلع عن التدخين؟‬ 10 00:01:08,568 --> 00:01:09,444 ‫تفضّل.‬

Aug 11, 2021 22:40:02 81.15KB Download Translate

1 00:00:09,009 --> 00:00:10,885 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:39,748 --> 00:00:42,542 ‫"الحلقة 14"‬ 3 00:00:44,627 --> 00:00:46,004 ‫"المدربة (تشو إيه يونغ)"‬ 4 00:00:49,716 --> 00:00:51,926 ‫نعم، هل أنتم في مطار "موان" الدولي؟‬ 5 00:00:52,010 --> 00:00:54,679 ‫نعم، نحن كذلك، سنتجه إلى الملعب الآن.‬ 6 00:00:55,263 --> 00:00:56,973 ‫كيف حال "سي يون"؟ لا بد أنها مُتعبة.‬ 7 00:00:57,056 --> 00:01:00,060 ‫تعلمين أن كل ما تفكر فيه الآن‬ ‫هو مهرجان الرياضة الوطني للمبتدئين.‬ 8 00:01:00,143 --> 00:01:02,937 ‫- أين أنت الآن؟‬ ‫- أنا أستعد للذهاب إلى صالة الرياضة.‬ 9 00:01:03,021 --> 00:01:04,688 ‫- سنسرع.‬ ‫- حسنًا.‬ 10

Aug 11, 2021 22:40:02 106.73KB Download Translate

1 00:00:09,009 --> 00:00:10,885 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:48,757 --> 00:00:51,217 ‫"الحلقة 15"‬ 3 00:01:00,018 --> 00:01:03,646 ‫عجبًا! هؤلاء الأطفال ينمون بشكل جيد.‬ 4 00:01:03,730 --> 00:01:06,775 ‫لم تكن تتناوله من قبل‬ ‫لكنك أصبحت تتناوله كل يوم.‬ 5 00:01:06,858 --> 00:01:09,360 ‫- هل تواعد إحداهن؟‬ ‫- كفّ عن التفوه بالحماقات‬ 6 00:01:09,444 --> 00:01:10,737 ‫وابق مستعدًا وحسب، اتفقنا؟‬ 7 00:01:13,073 --> 00:01:14,074 ‫ها أنا ذا.‬ 8 00:01:15,700 --> 00:01:17,035 ‫هذا هو أساس الإطلالة.‬ 9 00:01:28,880 --> 00:01:31,090 ‫تبدو مختلفًا اليوم.‬ 10 00:01:31,674 --> 00:01:35,053

Aug 11, 2021 22:40:02 78.04KB Download Translate

1 00:00:09,009 --> 00:00:10,885 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:39,748 --> 00:00:43,168 ‫"نهائيات مهرجان الرياضة الوطني للمبتدئين،‬ ‫أول مباراة ثنائية لإعدادية البنين"‬ 3 00:00:43,251 --> 00:00:46,838 ‫"مهرجان الرياضة الوطني للمبتدئين الـ50"‬ 4 00:01:27,837 --> 00:01:29,631 ‫- أجل!‬ ‫- رائع!‬ 5 00:01:29,714 --> 00:01:31,424 ‫- أجل!‬ ‫- رائع!‬ 6 00:01:35,386 --> 00:01:37,639 ‫فاز في أول شوط‬ ‫"يون هاي كانغ" و"نا وو تشان"‬ 7 00:01:37,722 --> 00:01:39,265 ‫- من "جيونام".‬ ‫- جيد.‬ 8 00:01:39,349 --> 00:01:40,809 ‫21، 17.‬ 9 00:01:42,811 --> 00:01:44,521 ‫"هاي كانغ" أنقذ الموقف ببراعة.‬