Back to subtitle list

Racket Boys (Racketsonyeondan / 라켓소년단) Arabic Subtitles

Jul 20, 2021 19:26:49 D.LUFFY Arabic 93

Release Name:

戏剧 .라켓소년단 ▬ Racket.Boys.E12.210706.1080p-NEXT
戏剧 .라켓소년단 ▬ Racket.Boys.E13.210712.1080p-NEXT
戏剧 .라켓소년단 ▬ Racket.Boys.E14.210719.1080p-NEXT

Release Info:

[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [N.E.T.F.L.I.X] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀  
Download Subtitles
Jul 20, 2021 12:23:20 99.53KB
View more View less
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

1
00:00:08,492 --> 00:00:11,078
‫"الحلقة 12"‬

2
00:00:12,746 --> 00:00:15,290
‫لا أدري إن كنا سنجده في يوم حارّ كهذا.‬

3
00:00:15,374 --> 00:00:17,876
‫حسنًا، ليس من الصعب العثور على كشك يبيعه.‬

4
00:00:17,960 --> 00:00:19,837
‫لم أكن أعلم أنها تحب البولبانغ‬
‫إلى هذا الحد.‬

5
00:00:19,920 --> 00:00:22,715
‫ليس تمامًا، لم تكن مولعة به يومًا.‬

6
00:00:22,798 --> 00:00:26,010
‫كنت أشتريه لها من وقت إلى آخر.‬

7
00:00:26,093 --> 00:00:28,929
‫نعم، هناك، ذلك هو المكان، كشك البولبانغ.‬

8
00:00:29,013 --> 00:00:30,347
‫- أين؟‬
‫- هناك.‬


Jul 20, 2021 12:23:20 79KB
View more View less
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

1
00:00:08,086 --> 00:00:09,420
‫"(هاينام)، قبل 10 سنوات"‬

2
00:00:09,504 --> 00:00:10,630
‫"تاي سيون"!‬

3
00:00:15,009 --> 00:00:16,844
‫إنه أول تدريب لك كلاعب في المنتخب الوطني.‬

4
00:00:16,928 --> 00:00:19,013
‫حظًا موفقًا، ولا تتوتر.‬

5
00:00:28,398 --> 00:00:30,483
‫"مركز تدريب المنتخب الوطني لعام 2011"‬

6
00:00:30,566 --> 00:00:32,818
‫"الحلقة 13"‬

7
00:00:32,901 --> 00:00:34,070
‫مرحبًا يا سيدي.‬

8
00:00:34,153 --> 00:00:36,322
‫هلّا تقلع عن التدخين؟‬

9
00:00:36,906 --> 00:00:37,782

Jul 20, 2021 12:23:20 81.34KB
View more View less
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

1
00:00:07,960 --> 00:00:10,754
‫"الحلقة 14"‬

2
00:00:12,839 --> 00:00:14,216
‫"المدربة (تشو إيه يونغ)"‬

3
00:00:17,928 --> 00:00:20,138
‫نعم، هل أنتم في مطار "موان" الدولي؟‬

4
00:00:20,222 --> 00:00:22,891
‫نعم، نحن كذلك، سنتجه إلى الملعب الآن.‬

5
00:00:23,475 --> 00:00:25,185
‫كيف حال "سي يون"؟ لا بد أنها مُتعبة.‬

6
00:00:25,268 --> 00:00:28,272
‫تعلمين أن كل ما تفكر فيه الآن‬
‫هو مهرجان الرياضة الوطني للمبتدئين.‬

7
00:00:28,355 --> 00:00:31,149
‫- أين أنت الآن؟‬
‫- أنا أستعد للذهاب إلى صالة الرياضة.‬

8
00:00:31,233 --> 00:00:32,900
‫- سنسرع.‬
‫- حسنًا.‬