Racket Boys (Racketsonyeondan / 라켓소년단) Arabic Subtitles
Release Name:
戏剧 .라켓소년단 ▬ Racket.Boys.E12.210706.1080p-NEXT 戏剧 .라켓소년단 ▬ Racket.Boys.E13.210712.1080p-NEXT 戏剧 .라켓소년단 ▬ Racket.Boys.E14.210719.1080p-NEXT
Release Info:
[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [N.E.T.F.L.I.X] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀
Download Subtitles
0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:08,492 --> 00:00:11,078 "الحلقة 12" 2 00:00:12,746 --> 00:00:15,290 لا أدري إن كنا سنجده في يوم حارّ كهذا. 3 00:00:15,374 --> 00:00:17,876 حسنًا، ليس من الصعب العثور على كشك يبيعه. 4 00:00:17,960 --> 00:00:19,837 لم أكن أعلم أنها تحب البولبانغ إلى هذا الحد. 5 00:00:19,920 --> 00:00:22,715 ليس تمامًا، لم تكن مولعة به يومًا. 6 00:00:22,798 --> 00:00:26,010 كنت أشتريه لها من وقت إلى آخر. 7 00:00:26,093 --> 00:00:28,929 نعم، هناك، ذلك هو المكان، كشك البولبانغ. 8 00:00:29,013 --> 00:00:30,347 - أين؟ - هناك.
0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:08,086 --> 00:00:09,420 "(هاينام)، قبل 10 سنوات" 2 00:00:09,504 --> 00:00:10,630 "تاي سيون"! 3 00:00:15,009 --> 00:00:16,844 إنه أول تدريب لك كلاعب في المنتخب الوطني. 4 00:00:16,928 --> 00:00:19,013 حظًا موفقًا، ولا تتوتر. 5 00:00:28,398 --> 00:00:30,483 "مركز تدريب المنتخب الوطني لعام 2011" 6 00:00:30,566 --> 00:00:32,818 "الحلقة 13" 7 00:00:32,901 --> 00:00:34,070 مرحبًا يا سيدي. 8 00:00:34,153 --> 00:00:36,322 هلّا تقلع عن التدخين؟ 9 00:00:36,906 --> 00:00:37,782
0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:07,960 --> 00:00:10,754 "الحلقة 14" 2 00:00:12,839 --> 00:00:14,216 "المدربة (تشو إيه يونغ)" 3 00:00:17,928 --> 00:00:20,138 نعم، هل أنتم في مطار "موان" الدولي؟ 4 00:00:20,222 --> 00:00:22,891 نعم، نحن كذلك، سنتجه إلى الملعب الآن. 5 00:00:23,475 --> 00:00:25,185 كيف حال "سي يون"؟ لا بد أنها مُتعبة. 6 00:00:25,268 --> 00:00:28,272 تعلمين أن كل ما تفكر فيه الآن هو مهرجان الرياضة الوطني للمبتدئين. 7 00:00:28,355 --> 00:00:31,149 - أين أنت الآن؟ - أنا أستعد للذهاب إلى صالة الرياضة. 8 00:00:31,233 --> 00:00:32,900 - سنسرع. - حسنًا.