Back to subtitle list

Psychopath Diary (Ssaikopaeseu Daieori / 싸이코패스 다이어리) Arabic Subtitles

 Psychopath Diary (Ssaikopaeseu Daieori / 싸이코패스 다이어리)
Mar 25, 2020 17:08:44 asheq-torrent Arabic 186

Release Name:

Psychopath Diary S01 (2019) 720p HDTV AAC H.264-NEXT
Psychopath Diary S01 (2019) 1080p HDTV AAC H.264-NEXT

Release Info:

█▐ كـــامـــل الــحــلــقــات █▐ - Viki Version  
Download Subtitles
Jan 18, 2020 14:19:50 75.82KB Download Translate

1 00:00:12,890 --> 00:00:17,090 [ يَوميّاتُ مُختَلٍّ ] 2 00:00:28,080 --> 00:00:33,060 تم القبض أخيراً على قاتلٍ متسلسل قام بإرهاب الناس 3 00:00:33,060 --> 00:00:35,720 لقد اعترف المُشتبه فيه بأنه قد ارتكب سبع جرائم قتل 4 00:00:35,720 --> 00:00:39,900 (ستة منهم تم التعريف عنهم بشكلٍ حاسم في دفتر يوميات عن سلوك المُشتَبه فيه (يوك دونغ شيك 5 00:00:39,900 --> 00:00:43,870 بالإضافة إلى جريمة قتلٍ إضافية تجعل المجموع سبع جرائم 6 00:00:43,870 --> 00:00:45,530 .إنه قادم. إنه قادم 7 00:00:45,530 --> 00:00:48,020 مرحباً. نحن نعمل لأجلِ سلامة المواطنين 8 00:00:55,130 --> 00:00:58,460 لماذا قتلتهم؟- لماذا سجَّلتَ تفاصيل جرائم القتل في يومياتك؟- 9 00:00:58,460 --> 00:01:01,420 كيف تشعر الآن؟ هل تشعر بأي ذنب؟ 10 00:01:01,420 --> 00:01:04,530 هل تنوي طلب تقييمٍ نفسي؟

Jan 18, 2020 14:19:50 74.51KB Download Translate

1 00:00:10,160 --> 00:00:18,500 [ يَـوميّـاتُ مُخـتَلٍّ ] 2 00:00:18,500 --> 00:00:21,690 !(مهلاً! مهلاً! (دونغ شيك 3 00:00:22,830 --> 00:00:24,550 ما الأمر؟ 4 00:00:24,550 --> 00:00:27,230 أنا لستُ أخرقاً 5 00:00:27,230 --> 00:00:30,290 أنا فقط أتظاهر بكوني أخرقاً 6 00:00:30,290 --> 00:00:34,420 حتى أُخفي هويتي 7 00:00:34,420 --> 00:00:39,790 أعلم... أنني كنتُ مُختلّاً 8 00:00:51,990 --> 00:00:54,590 الخزف أضعف مما ظننت 9 00:00:54,590 --> 00:00:57,380 إذا ارتكبتُ غلطة فقد يكون جارحاً 10 00:00:59,280 --> 00:01:02,450 !الشرطة! أسرعوا

Jan 18, 2020 14:19:50 78.46KB Download Translate

1 00:00:11,690 --> 00:00:15,290 [ يَـوميّـاتُ مُخـتَلٍّ ] 2 00:00:26,530 --> 00:00:30,720 سيو جي هون)، أنا سأقتلك) 3 00:00:31,480 --> 00:00:37,980 لأنني قاتل متسلسل مختل 4 00:01:02,780 --> 00:01:05,580 الحلقـــ 3 ـــة ] ] 5 00:01:21,070 --> 00:01:23,900 يوك دونغ شيك)... مع بضعة أفراد عصابة؟) 6 00:01:23,900 --> 00:01:26,950 ألم أخبرك؟ يوجد شيءٌ ما بشأنه 7 00:01:26,950 --> 00:01:32,030 هؤلاء الحمقى لا يمكنهم حتى الإعتناء بموظّفٍ صغير 8 00:01:32,690 --> 00:01:36,210 هل يتمرن ذلك السافل؟ هل لديه نوعٌ من القوى الخاصة؟ هل هو شيءٌ كهذا؟ 9 00:01:36,210 --> 00:01:38,000 لا، لا شيء كهذا 10 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 على حد علمي، فهو لديه قدمين يسار وكان جندياً تنفيذياً في وحدة خلفية

Jan 18, 2020 14:19:50 79.83KB Download Translate

1 00:00:10,170 --> 00:00:17,730 [ يَـوميّـاتُ مُخـتَلٍّ ] 2 00:00:17,730 --> 00:00:20,320 الحلقـــ 4 ـــة 3 00:00:25,480 --> 00:00:27,170 من أنت؟ 4 00:00:27,170 --> 00:00:32,480 !هل أنت مجنون؟ هل تعرف حتى من أنا؟ إخلع هذا عني الآن 5 00:00:36,560 --> 00:00:40,310 من... من أنت؟ ما الذي تفعله لي؟ 6 00:00:46,400 --> 00:00:48,050 لنبدأ اللعبة 7 00:00:48,050 --> 00:00:49,930 ماذا؟ 8 00:00:49,930 --> 00:00:52,270 !فُكَّ خذا بسرعة 9 00:00:52,270 --> 00:00:55,090 (فيلم (Saw 10 00:01:04,160 --> 00:01:09,190 سأُعطيك بعض الأسئلة. إذا أجبت ولو واحد، فسأحل قيدك

Jan 18, 2020 14:19:50 78.34KB Download Translate

1 00:00:09,920 --> 00:00:18,260 [ يَـوميّـاتُ مُخـتَلٍّ ] 2 00:00:19,980 --> 00:00:23,510 لقد شربتُ كثيراً لذا سأغادر 3 00:00:29,200 --> 00:00:31,020 إنتظر 4 00:00:53,970 --> 00:00:57,290 ماذا؟ ماذا قلتَ للتو؟ 5 00:00:57,290 --> 00:01:01,590 قلتُ أن ذلك الوغد مختل 6 00:01:01,590 --> 00:01:04,310 وغدٌ قاتل 7 00:01:26,660 --> 00:01:28,620 هل أنت بخير؟ 8 00:01:32,630 --> 00:01:37,830 لكن بفضلك، تسنّى لي أن أرى نوعية الناس التي تتسكع معها 9 00:01:37,830 --> 00:01:40,020 لقد استمتعتُ بطريقة مختلفة 10 00:03:33,290 --> 00:03:35,320 ♫ يا حبيبي

Jan 18, 2020 14:19:50 70.82KB Download Translate

1 00:00:09,810 --> 00:00:17,900 [ يَـوميّـاتُ مُخـتَلٍّ ] 2 00:00:40,460 --> 00:00:42,410 (أيتها العريفة (شيم 3 00:00:44,810 --> 00:00:47,970 ألم تجد هاتفك الخلوي؟ 4 00:00:47,970 --> 00:00:53,820 هل اتصلتِ؟ لم أستطع النوم لذا كنتُ أشاهد فيلماً 5 00:00:53,820 --> 00:00:55,430 ماذا تفعلين هنا في مثل هذا الوقت المتأخر؟ 6 00:00:55,430 --> 00:00:58,830 لقد اكتشفتُ أمراً 7 00:00:58,830 --> 00:01:01,370 ادخلي أولاً 8 00:01:16,210 --> 00:01:17,400 ألّاغا)؟) 9 00:01:17,400 --> 00:01:20,290 في البداية، ظننتُه كان اسم عاملٍ أجنبيّ 10 00:01:20,290 --> 00:01:24,030 لكن في اللغة المنغولية، اتضح أنها تعني جريمة قتل

Jan 18, 2020 14:19:50 71.46KB Download Translate

1 00:00:10,090 --> 00:00:18,310 [ يَـوميّـاتُ مُخـتَلٍّ ] 2 00:00:19,320 --> 00:00:23,510 أخبرني. هل كانت هذه فعلتك؟ 3 00:01:13,630 --> 00:01:17,510 نعم. لقد فهمت 4 00:01:18,350 --> 00:01:19,360 ماذا يجري؟ 5 00:01:19,360 --> 00:01:24,600 لقد وجدوا آثار دمٍ على إبهام الضحية الأيسر 6 00:01:24,600 --> 00:01:29,090 وقت الوفاة هو حوالي الساعة 11 ليلة أمس، وهذا أيضاً يتوافق مع أنماط البورصة 7 00:01:29,090 --> 00:01:33,040 هذا يعني أنه يوجد احتمالية عالية أن هذه واقعة إضافية 8 00:01:33,040 --> 00:01:35,060 جميعاً، إلى مسرح الجريمة الآن 9 00:01:35,060 --> 00:01:36,990 أجل يا سيدي 10 00:02:12,640 --> 00:02:14,050 ماذا؟

Jan 18, 2020 14:19:50 71.03KB Download Translate

1 00:00:10,150 --> 00:00:17,130 [ يَـوميّـاتُ مُخـتَلٍّ ] 2 00:00:17,130 --> 00:00:22,220 كيف يمكنك أن تثبت أنك القاتل المفترس؟ الحلقـــ 8 ـــة 3 00:00:22,220 --> 00:00:23,620 ستعرف قريباً 4 00:00:23,620 --> 00:00:29,380 بما أنكم ستعثرون على جثة اليوم على الأرجح 5 00:00:30,540 --> 00:00:32,870 .مرحباً. مرحباً 6 00:00:32,870 --> 00:00:34,590 مرحباً 7 00:00:43,770 --> 00:00:46,500 (يوك دونغ شيك) 8 00:00:46,500 --> 00:00:47,970 ...أنت 9 00:00:47,970 --> 00:00:50,550 المشاكل في الأحداث الراهنة 10 00:00:53,790 --> 00:00:57,130 هلا نبدأ؟-

Jan 18, 2020 14:19:50 75.86KB Download Translate

1 00:00:09,830 --> 00:00:16,800 [ يَـوميّـاتُ مُخـتَلٍّ ] 2 00:00:20,680 --> 00:00:26,250 ...سيدي، لا بد أنك قلق بما أن ابنتك تحاول أن تقوم بأمور خطِرة 3 00:00:29,560 --> 00:00:33,530 بينما لا تعرف أي نوعٍ من الأشخاص تتجول معه 4 00:00:34,810 --> 00:00:39,620 ذلك الرجل... لقد قتل ستة أشخاص 5 00:00:42,210 --> 00:00:46,070 أم هم سبعة؟ آه صحيح 6 00:00:46,070 --> 00:00:49,170 إنه أيضاً الرجل الذي جعلك هكذا 7 00:00:49,170 --> 00:00:52,550 ماذا قلتَ؟ ذلك ليس صحيحاً؟ 8 00:00:53,540 --> 00:00:55,870 بربك، بل هو صحيح 9 00:00:59,990 --> 00:01:02,620 بما أنني سأجعله كذلك 10 00:01:08,620 --> 00:01:14,400 أخبر ابنتك بأن تكون حذرة، لأنه لو لم تكُن كذلك، قد تُقتَل هي أيضاً

Jan 18, 2020 14:19:50 60.32KB Download Translate

1 00:00:10,160 --> 00:00:18,330 [ يَـوميّـاتُ مُخـتَلٍّ ] 2 00:00:35,090 --> 00:00:39,330 بالصدفة، هل اتصلت بالشرطة؟ 3 00:00:41,320 --> 00:00:44,140 أنا متأكد أنني قد حذَّرتُك 4 00:00:44,140 --> 00:00:47,810 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 5 00:00:47,810 --> 00:00:49,900 سأمنحك 48 ساعة 6 00:00:49,900 --> 00:00:54,050 إن كان لا يمكنك أن تحصل على 10 ملياراتٍ بحلولهم 7 00:01:03,470 --> 00:01:06,150 فسيكون عليكَ أن تقتلني 8 00:01:07,690 --> 00:01:10,940 [ i>[ يَـوميّـاتُ مُخـتَلٍّ/ 9 00:01:10,940 --> 00:01:14,660 أجل، أريد أن أحصل على قرض الحلقـــ 10 ـــة 10 00:01:16,410 --> 00:01:19,260 .أنا موظف في مكتب. مدير مساعد في شركة أوراق مالية. مدير

Jan 18, 2020 14:19:50 63.45KB Download Translate

1 00:00:10,090 --> 00:00:16,970 [ يَـوميّـاتُ مُخـتَلٍّ ] 2 00:00:16,970 --> 00:00:20,450 إذاً، أنا سأغادر 3 00:00:21,560 --> 00:00:23,330 دونغ شيك)، لا تنهض) 4 00:00:23,330 --> 00:00:25,450 لا بأس- لا- 5 00:00:25,450 --> 00:00:28,210 قلتُ أنه لا بأس. يمكنني أن أذهب- لا- 6 00:00:28,210 --> 00:00:30,010 دونغ شيك). حقاً لا بأس) 7 00:00:30,010 --> 00:00:31,400 إرتَح قليلاً 8 00:00:31,400 --> 00:00:34,770 أريد أن أذهب إلى الحمام 9 00:00:34,770 --> 00:00:37,640 يا إلهي. إجلس. كن حذراً 10 00:01:34,710 --> 00:01:37,850

Jan 18, 2020 14:19:50 74.88KB Download Translate

1 00:00:09,980 --> 00:00:18,170 [ يَـوميّـاتُ مُخـتَلٍّ ] 2 00:02:09,610 --> 00:02:11,810 (دونغ شيك) 3 00:02:14,220 --> 00:02:17,570 هل ستقتلني بهذا؟ 4 00:02:24,260 --> 00:02:26,050 أنت قمتَ بخداعي منذ البداية، أليس كذلك؟ 5 00:02:26,050 --> 00:02:28,920 مُحاولتك مساعدتي في التحقيق كانت لاستغلالي 6 00:02:28,920 --> 00:02:30,760 !كيف يمكن لشخصٍ فعل ذلك؟ 7 00:02:30,760 --> 00:02:34,390 أنتِ أيضاً، كيف أمكنكِ أن تفعلي ذلك بي؟ 8 00:02:34,390 --> 00:02:37,160 ،لو لم تكوني شككتِ بي 9 00:02:38,020 --> 00:02:39,510 كنتُ سأهرب فقط 10 00:02:39,510 --> 00:02:42,850 !هل تعطيني ذلك كعُذر؟

Jan 18, 2020 14:19:50 67.89KB Download Translate

1 00:00:06,650 --> 00:00:14,360 [ يَـوميّـاتُ مُخـتَلٍّ ] 2 00:00:15,970 --> 00:00:20,850 الحلقـــ 13 ـــة أتعني أنه هناك من ظُلِمَ أكثر مني في هذا العالم؟ 3 00:00:21,630 --> 00:00:23,980 بسبب دفتر اليوميات ذاك؟ 4 00:00:23,980 --> 00:00:26,050 !آه، يا معدتي 5 00:00:27,160 --> 00:00:33,870 !إذاً، أنت تقول أنك أنت وأنا محبوسان هنا بسبب المفترس الحقيقي 6 00:00:55,400 --> 00:00:59,300 الآن... ماذا أفعل؟ 7 00:01:07,010 --> 00:01:11,840 .إرفع ذلك المرحاض قليلاً وحاول تحريكه 8 00:01:49,520 --> 00:01:54,750 أتعرف فيلماً يُدعى "الخلاص من (شوشانك)"؟ 9 00:02:03,360 --> 00:02:06,870 .أنا متأكد أنك شاهدتَه، بما أنه تحفة فنية 10 00:02:06,870 --> 00:02:09,030 .توجد شخصية مثلي تماماً فيه

Jan 18, 2020 14:19:50 56.53KB Download Translate

1 00:00:06,010 --> 00:00:14,260 [ يَـوميّـاتُ مُخـتَلٍّ ] 2 00:00:18,870 --> 00:00:21,290 كيم تايك سو)، أنت مع الرقيبة، صحيح؟) 3 00:00:21,290 --> 00:00:22,230 نعم 4 00:00:22,230 --> 00:00:27,100 يوك دونغ شيك) قد ظهر على مقربة. أنا متأكد أنه يستهدف الرقيبة. أين أنت الآن؟) 5 00:00:27,100 --> 00:00:30,470 ...ذلك... حسناً، أنا 6 00:00:36,570 --> 00:00:39,100 !البوابة الجنوبية! نحن عند البوابة الجنوبية 7 00:00:39,100 --> 00:00:41,240 بوابة المتنزه الجنوبية؟ 8 00:00:43,030 --> 00:00:44,300 !يقول أنهما عند البوابة الجنوبية 9 00:00:44,300 --> 00:00:46,260 !من هناك! هيا 10 00:01:02,260 --> 00:01:04,220 (جانغ تشيل سيونغ)

Jan 18, 2020 14:19:50 53.54KB Download Translate

1 00:00:06,250 --> 00:00:13,140 [ يَـوميّـاتُ مُخـتَلٍّ ] 2 00:00:13,140 --> 00:00:15,870 !دعنا نسلّمه للشرطة. أو، لنقتله فحسب 3 00:00:15,870 --> 00:00:17,540 يمكنك التغطية على هذا، صحيح؟ 4 00:00:17,540 --> 00:00:21,210 حقاً؟ أتعتقد أنه يمكنك أن تقتلني؟ 5 00:00:21,210 --> 00:00:23,690 هذا السافل يتباهى فقط لأنه قتل بضعة أشخاص؟ 6 00:00:23,690 --> 00:00:27,310 يا أنت. أتعتقد أنه لا يمكنني أن أفعل ما يفعله أمثالك؟ 7 00:00:32,780 --> 00:00:34,850 هل لقَّمتها؟ 8 00:00:42,760 --> 00:00:45,060 !لا تفعل يا أخي. لا تفعل 9 00:00:45,060 --> 00:00:48,510 إنكَ حتى توسَّلتَ لـ(يوك دونغ شيك) ليعفو عن حياتك 10 00:00:48,510 --> 00:00:51,050 كيف تجرؤ على توجيه بندقية عليّ؟

Jan 18, 2020 14:19:50 61.02KB Download Translate

1 00:00:05,630 --> 00:00:12,570 [ يَـوميّـاتُ مُخـتَلٍّ ] 2 00:00:38,390 --> 00:00:40,990 !(سيو إن وو) 3 00:00:50,850 --> 00:00:52,780 الحلقـة 16 و الأخيـرة 4 00:01:19,960 --> 00:01:23,230 سيو جي هون)... ألم تقتله؟) 5 00:01:23,230 --> 00:01:25,140 مَن قتل من؟ 6 00:01:33,140 --> 00:01:35,810 هذا دمي أنا 7 00:01:40,640 --> 00:01:43,090 (يوك دونغ شيك) 8 00:01:45,750 --> 00:01:51,550 أنت استمتعتَ كثيراً بمشاهدتي أنخدع من قِبلك، أليس كذلك؟ أنا متأكد أنك فعلت 9 00:01:52,200 --> 00:01:54,560 لأنني أعرفك قليلاً، أتعرف ذلك؟ 10 00:01:54,560 --> 00:02:00,350 ذلك الشعور المبهج الذي ينتابك عندما تشاهد فريسة تموت..." يا له من هراء"