Back to subtitle list

Produce 101 Season 2 (프로듀스 101 시즌 2) Indonesian Subtitles

 Produce 101 Season 2 (프로듀스 101 시즌 2)
Mar 26, 2020 09:33:35 erfanitrimardiani Indonesian 131

Release Name:

Produce 101 Season 2 Episode 5

Release Info:

Disarankan pake yang ass biar tata letak tulisannya bagus dan gak numpuk-numpuk ^^/ Follow our IG yaaa @erfanitrimardiani & @erfinadwimardiana biar semangat ngesubnya ㅋㅋㅋ    P.s: aku gak ngesub peringkat 1-9. Tapi aku udah nemuin engsubnya, kalian bisa nonton disini: http://www.dailymotion.com/video/x5lmu9k_p101-s2-ep5-part-3-3_fun 
Download Subtitles
May 12, 2017 06:42:34 165.49KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 640 PlayResY: 360 [Aegisub Project Garbage] Audio File: Produce 101 Season 2 Episode 5 Engsub Kshow123.mp4 Video File: Produce 101 Season 2 Episode 5 Engsub Kshow123.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 1.125000 Scroll Position: 1724 Active Line: 1728 Video Position: 234251 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:09.70,Default,,0,0,0,,Engsub: KShow123 dan sisanya aku xD (karena kayaknya kshow gak ada niatan translate full TT)\NIndosub: @erfanitrimardiani & @erfinadwimardiana Dialogue: 0,0:00:15.10,0:00:18.05,Default,,0,0,0,,{\pos(319.2,290)}Kenapa 101 trainee sedang berkumpul? Dialogue: 0,0:00:20.25,0:00:22.85,Default,,0,0,0,,{\pos(295.2,285.2)}Orang yang hari ini mewakili Produser Nasional Dialogue: 0,0:00:20.25,0:00:22.85,Default,,0,0,0,,{\pos(317.6,342)}Pembelajaran (kelas) dari BoA! Dialogue: 0,0:00:23.90,0:00:28.25,Default,,0,0,0,,BoA: Sebelum datang ke kelas ini, aku sangat khawatir Dialogue: 0,0:00:24.35,0:00:27.75,Default,,0,0,0,,{\pos(232.8,270.8)}Para 101 trainee Dialogue: 0,0:00:24.35,0:00:27.75,Default,,0,0,0,,{\pos(399.2,289.2)}BoA akan bercerita? Dialogue: 0,0:00:28.40,0:00:35.70,Default,,0,0,0,,BoA: Semuanya sudah tahu aku menjadi trainee tahun 1998 dan debut tahun 2000 Dialogue: 0,0:00:35.75,0:00:38.10,Default,,0,0,0,,BoA: Dan setelah itu, selama beraktifitas Dialogue: 0,0:00:38.15,0:00:42.40,Default,,0,0,0,,Kupikir (kegiatan) itu kusukai Dialogue: 0,0:00:43.45,0:00:44.90,Default,,0,0,0,,BoA: Aku pergi ke Jepang Dialogue: 0,0:00:45.20,0:00:47.25,Default,,0,0,0,,{\pos(317.6,290.8)}Tampil di Jepang setelah satu tahun debut! Dialogue: 0,0:00:45.60,0:00:47.90,Default,,0,0,0,,Saat itu kupikir aku akan melakukan yang terbaik

May 12, 2017 06:42:34 147.33KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:09,700 Engsub: KShow123 dan sisanya aku xD (karena kayaknya kshow gak ada niatan translate full TT) Indosub: @erfanitrimardiani & @erfinadwimardiana 2 00:00:15,100 --> 00:00:18,050 Kenapa 101 trainee sedang berkumpul? 3 00:00:20,250 --> 00:00:22,850 Pembelajaran (kelas) dari BoA! Orang yang hari ini mewakili Produser Nasional 4 00:00:23,900 --> 00:00:24,350 BoA: Sebelum datang ke kelas ini, aku sangat khawatir 5 00:00:24,350 --> 00:00:27,750 BoA akan bercerita? Para 101 trainee BoA: Sebelum datang ke kelas ini, aku sangat khawatir 6 00:00:27,750 --> 00:00:28,250 BoA: Sebelum datang ke kelas ini, aku sangat khawatir 7 00:00:28,400 --> 00:00:35,700 BoA: Semuanya sudah tahu aku menjadi trainee tahun 1998 dan debut tahun 2000 8 00:00:35,750 --> 00:00:38,100 BoA: Dan setelah itu, selama beraktifitas 9 00:00:38,150 --> 00:00:42,400 Kupikir (kegiatan) itu kusukai