Back to subtitle list

Private Lives (Private Life / Sasaenghwal / 사생활) Arabic Subtitles

 Private Lives (Private Life / Sasaenghwal / 사생활)
Oct 22, 2020 02:18:28 D.LUFFY Arabic 115

Release Name:

사생활 ▬ Private.Lives.E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY
사생활 ▬ Private.Lives.E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY
사생활 ▬ Private.Lives.E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY

Release Info:

◙ [N.E.T.F.L.I.X] § التَرجمة مُستخرجة مِن ◙  
Download Subtitles
Oct 21, 2020 20:50:02 66.83KB Download Translate

1 00:00:06,339 --> 00:00:09,801 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY : تم سحب بواسطة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:50,049 --> 00:00:52,844 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ ‫والأحداث والديانات‬ 3 00:00:52,927 --> 00:00:54,971 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:57,348 --> 00:01:00,602 ‫يعيش الناس خصوصية حياتهم.‬ 5 00:01:01,478 --> 00:01:03,772 ‫في الدستور، هناك ما يُدعى بقانون الخصوصية.‬ 6 00:01:03,855 --> 00:01:05,899 ‫إنه يحمي سرّيتنا وحريتنا.‬ 7 00:01:05,982 --> 00:01:08,568 ‫لكن أين يكمن الفاصل بين السرّية والحرية؟‬ 8 00:01:08,651 --> 00:01:10,487 ‫نحن نعيش في عالم نشعر فيه‬ 9 00:01:10,570 --> 00:01:12,781 ‫بأننا فاشلون إن لم نتشارك خصوصية حياتنا.‬ 10

Oct 21, 2020 20:50:02 72.51KB Download Translate

1 00:00:06,840 --> 00:00:09,884 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY : تم سحب بواسطة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:50,049 --> 00:00:52,552 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ ‫والأحداث والديانات‬ 3 00:00:52,635 --> 00:00:54,971 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:57,182 --> 00:00:59,559 ‫"الحلقة 4"‬ 5 00:01:19,537 --> 00:01:21,081 ‫"للموظفين المُصرّح لهم فقط"‬ 6 00:01:31,925 --> 00:01:32,801 ‫هل أنت متأكدة؟‬ 7 00:01:34,010 --> 00:01:35,345 ‫ليس عليك رؤية ذلك.‬ 8 00:01:38,223 --> 00:01:39,390 ‫لا، بل سأفعل.‬ 9 00:01:44,354 --> 00:01:46,189 ‫"مجهول الهوية"‬ 10

Oct 21, 2020 20:50:02 55.57KB Download Translate

1 00:00:06,423 --> 00:00:09,801 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY : تم سحب بواسطة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:50,049 --> 00:00:52,886 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ ‫والأحداث والديانات‬ 3 00:00:52,969 --> 00:00:54,971 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:57,098 --> 00:01:02,270 ‫ما زال الناس يؤمنون بفكرة الخصوصية.‬ 5 00:01:03,188 --> 00:01:06,649 ‫لديهم اعتقاد سخيف‬ ‫بأن الدستور يحمي خصوصيتهم.‬ 6 00:01:06,733 --> 00:01:08,985 ‫لكن هل هذا صحيح حقًا؟‬ 7 00:01:09,069 --> 00:01:10,987 ‫نعيش في عالم نشعر فيه‬ 8 00:01:11,071 --> 00:01:13,615 ‫بأننا فاشلون إن لم نتشارك خصوصية حياتنا.‬ 9 00:01:14,491 --> 00:01:18,661 ‫لذا نتشارك خصوصية حياة الناس‬ ‫ونسرقها في بعض الأحيان.‬