Back to subtitle list

Prison Playbook (Wise Prison Life / Seulgirowoon Gambbangsaenghwal / 슬기로운 감빵생활) Italian Subtitles

 Prison Playbook (Wise Prison Life / Seulgirowoon Gambbangsaenghwal / 슬기로운 감빵생활)
Mar 06, 2020 13:46:35 Lexamei Italian 93

Release Name:

1-16 (COMPLETO)

Release Info:

[NETFLIX] - sottotitoli ufficiali - RAW (WEB-DL) : https://dramaday.net/wise-prison-life/ Lascia un GOOD Ratings per farmi capire che apprezzi! 
Download Subtitles
Dec 03, 2019 01:14:34 87.27KB Download Translate

1 00:00:11,136 --> 00:00:13,680 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,306 --> 00:00:17,768 {\an8}OTTOBRE 3 00:00:25,776 --> 00:00:26,944 {\an8}LA TIGRE PIÙ FORTE 4 00:00:45,671 --> 00:00:48,715 {\an8}È la prima partita di campionato, Kia Tigers contro Nexen Heroes. 5 00:00:48,840 --> 00:00:51,093 {\an8}Credo che cambieranno i lanciatori. 6 00:00:51,843 --> 00:00:53,262 JE-HYEOK KIM 7 00:00:53,345 --> 00:00:54,429 È il suo momento. 8 00:01:21,248 --> 00:01:22,082 Je-hyeok. 9 00:02:01,371 --> 00:02:06,001 JE-HYEOK KIM 10 00:02:58,720 --> 00:02:59,721 Ci hai messo i soldi?

Dec 03, 2019 01:14:34 84.53KB Download Translate

1 00:00:12,638 --> 00:00:16,600 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:25,609 --> 00:00:27,444 Je-hyeok Kim: una settimana al ricorso! 3 00:00:27,528 --> 00:00:30,322 {\an8}Uno deve sopportare molte tempeste prima che torni il sereno. 4 00:00:37,329 --> 00:00:40,165 Se sei così preoccupato per lui, va' a fargli visita. 5 00:00:41,124 --> 00:00:43,210 Puoi tranquillamente fargli una visita. 6 00:00:43,293 --> 00:00:45,796 Che problema hai? 7 00:00:49,424 --> 00:00:50,550 Je-hyeok sta bene? 8 00:00:51,093 --> 00:00:52,803 Devi stargli incollato. 9 00:00:53,387 --> 00:00:55,556 E se i pazzi lo aggredissero? 10 00:00:56,139 --> 00:00:57,641

Dec 03, 2019 01:14:34 68.33KB Download Translate

1 00:00:20,103 --> 00:00:21,688 Che brutta situazione. 2 00:00:22,898 --> 00:00:25,484 Dev'essere operato. Facciamolo uscire. 3 00:00:26,902 --> 00:00:28,862 Immagino di sì. 4 00:00:29,446 --> 00:00:30,280 Che cos'ha? 5 00:00:30,364 --> 00:00:34,910 Mangia mezza penna biro dopo ogni pasto. 6 00:00:34,993 --> 00:00:36,912 È urgente. Lo porti via. 7 00:00:36,995 --> 00:00:38,247 Ok. 8 00:00:38,997 --> 00:00:39,998 Buono, vero? 9 00:00:45,170 --> 00:00:47,005 - Fa male? - Tutto a posto? 10 00:00:49,132 --> 00:00:50,175 Faccia così.

Dec 03, 2019 01:14:34 105.23KB Download Translate

1 00:00:11,345 --> 00:00:14,848 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:30,864 --> 00:00:35,369 KI-DOONG SONG 3 00:00:35,953 --> 00:00:36,828 Ehi. 4 00:00:37,079 --> 00:00:38,247 Dove sei? 5 00:00:38,914 --> 00:00:39,790 A casa. 6 00:00:39,873 --> 00:00:42,251 Abbiamo l'escursione con il direttore, ricordi? 7 00:00:42,793 --> 00:00:43,627 Lo so. 8 00:00:44,962 --> 00:00:47,881 Ma prima ho un impegno importante. 9 00:00:48,215 --> 00:00:50,217 Più dei nostri programmi con il guardiano? 10 00:00:50,342 --> 00:00:51,885 Che c'è? Qualcosa non va?

Dec 03, 2019 01:14:34 101.06KB Download Translate

1 00:00:10,636 --> 00:00:14,431 Je-hyeok Kim annuncia il ritiro 2 00:00:14,515 --> 00:00:16,391 {\an8}DIRETTORE YONG-CHUL KIM 3 00:00:16,475 --> 00:00:18,352 L'ho deciso dopo averci riflettuto bene. 4 00:00:18,435 --> 00:00:21,813 {\an8}Je-hyeok Kim era calmo come sempre, annunciando il suo ritiro. 5 00:00:22,898 --> 00:00:25,442 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 6 00:00:26,944 --> 00:00:29,571 Capitano Na. Hai visto? 7 00:00:30,155 --> 00:00:32,115 "Mi concentrerò sulla vita in prigione. 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,326 Mi soddisfa." 9 00:00:35,118 --> 00:00:38,372 Non è una cosa da dire, se hai ucciso una persona. 10 00:00:40,457 --> 00:00:43,043

Dec 03, 2019 01:14:34 88.87KB Download Translate

1 00:00:17,601 --> 00:00:19,561 {\an8}BANCO DEI TESTIMONI 2 00:00:19,645 --> 00:00:23,440 {\an8}Il Capitano Yoo ha colpito Jun-yeong più volte al petto 3 00:00:24,274 --> 00:00:25,734 e all'addome. 4 00:00:28,487 --> 00:00:32,616 {\an8}Credo fosse infuriato e a un certo punto non ci abbia visto più dalla rabbia. 5 00:00:36,161 --> 00:00:40,165 Il Soldato Park non riusciva a respirare, lui ha continuato a calciargli il... 6 00:00:42,668 --> 00:00:44,336 Aveva sempre... 7 00:00:47,464 --> 00:00:50,050 ...bullizzato il Soldato Park, prima che avvenisse questo. 8 00:01:07,609 --> 00:01:08,944 Soldato Jun-yeong Park. 9 00:01:09,653 --> 00:01:12,030 Che stai facendo? Sei ancora in piedi.

Dec 03, 2019 01:14:34 95.95KB Download Translate

1 00:00:13,180 --> 00:00:14,097 Ji-ho. 2 00:00:16,808 --> 00:00:18,060 Non venire più. 3 00:00:21,271 --> 00:00:23,232 Spero che questa sia l'ultima volta. 4 00:00:26,902 --> 00:00:28,612 Ci siamo lasciati, giusto? 5 00:00:29,905 --> 00:00:32,074 Ci siamo lasciati. Quindi... 6 00:00:34,201 --> 00:00:36,078 ...non venire mai più. 7 00:00:37,788 --> 00:00:39,206 Non voglio vederti. 8 00:00:49,383 --> 00:00:53,178 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 9 00:00:57,724 --> 00:01:00,936 {\an8}TARDA ESTATE 2015 10 00:01:03,647 --> 00:01:06,900 Ehi. Perché piangi per quell'idiota?

Dec 03, 2019 01:14:34 87.96KB Download Translate

1 00:00:12,304 --> 00:00:15,224 {\an8}AUTUNNO, 2016 2 00:00:16,808 --> 00:00:17,643 Santo cielo. 3 00:00:18,227 --> 00:00:22,397 È l'accordo a cui il sig. Ko si era fieramente opposto. 4 00:00:23,315 --> 00:00:25,525 Sapevo che avrebbe causato problemi. 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,654 Il sig. Ko avrebbe dovuto resistere. 6 00:00:28,737 --> 00:00:31,823 È solo un manager. Che cosa può fare? 7 00:00:41,083 --> 00:00:44,503 Hamyoung Construction, Si Sospetta Un Buco di Dieci Miliardi di Won 8 00:00:44,586 --> 00:00:47,297 Questo potrebbe distruggere l'intera impresa. 9 00:00:48,507 --> 00:00:49,424 Cosa facciamo? 10

Dec 03, 2019 01:14:34 88.73KB Download Translate

1 00:00:12,888 --> 00:00:15,849 Che cos'hai detto? Non ha senso, bastardo. 2 00:00:15,933 --> 00:00:18,060 Per te "bastardo" è un'espressione affettuosa? 3 00:00:18,143 --> 00:00:19,019 Cosa? 4 00:00:19,978 --> 00:00:21,355 Il registro dei turni. 5 00:00:21,605 --> 00:00:23,774 Com'è possibile che non ci fosse? 6 00:00:24,775 --> 00:00:25,609 Non c'era. 7 00:00:25,692 --> 00:00:27,027 Stronzate. 8 00:00:29,530 --> 00:00:32,741 I ragazzi del turno di notte sono stati interrogati per primi. 9 00:00:34,243 --> 00:00:37,120 Il caporale Choi ha detto che faceva la notte da tre giorni, 10

Dec 03, 2019 01:14:34 81.93KB Download Translate

1 00:00:11,178 --> 00:00:14,306 Questa è la tua ultima possibilità di vederlo senza restrizioni. 2 00:00:15,182 --> 00:00:17,518 Altrimenti, dovrai aspettare fino al suo rilascio. 3 00:00:17,726 --> 00:00:19,561 La mia lezione sta per cominciare. 4 00:00:21,438 --> 00:00:24,191 Che cosa? Non credevo fossi così egoista. 5 00:00:24,274 --> 00:00:25,567 A chi importa della lezione? 6 00:00:26,652 --> 00:00:29,196 Sarà dimesso domani. Vieni prima. 7 00:00:29,571 --> 00:00:32,574 È all'ospedale Osung. Chiama quando arrivi al 7mo piano. 8 00:00:33,325 --> 00:00:34,201 Capito? 9 00:00:34,284 --> 00:00:36,495 Non ci vado. Ciao. 10

Dec 03, 2019 01:14:34 88.42KB Download Translate

1 00:00:11,178 --> 00:00:13,096 A proposito, ho sentito... 2 00:00:13,805 --> 00:00:14,848 ...che è calvo. 3 00:00:16,683 --> 00:00:18,519 Ho sentito che è calvo. 4 00:00:20,062 --> 00:00:22,856 È tutto quello che so. Ecco che arriva. 5 00:00:24,733 --> 00:00:27,986 Wow, guarda quel bastardo. 6 00:00:28,487 --> 00:00:31,281 Fa un certo effetto. 7 00:00:32,699 --> 00:00:34,117 Wow. 8 00:00:51,760 --> 00:00:53,470 Ti senti meglio... 9 00:01:03,438 --> 00:01:05,399 Muori, stronzo. 10 00:01:25,877 --> 00:01:26,878 Je-hyeok non è qui?

Dec 03, 2019 01:14:34 96.64KB Download Translate

1 00:00:42,709 --> 00:00:43,669 Ehi, è... 2 00:00:51,760 --> 00:00:54,638 Quel drogatello bastardo. Mi lavo le mutande... 3 00:01:00,018 --> 00:01:02,980 Dev'essere difficile. È incredibile quel livello di astinenza. 4 00:01:03,063 --> 00:01:04,064 Sbalorditivo. 5 00:01:04,982 --> 00:01:08,026 Sta davvero cercando di smettere? Sarà impossibile. 6 00:01:09,444 --> 00:01:12,322 C'è gente che non ha preso mai droghe, ma nessuno 7 00:01:12,406 --> 00:01:13,991 le prende una sola volta. 8 00:01:14,741 --> 00:01:17,578 Una volta cominciato, la vita finisce. 9 00:01:18,328 --> 00:01:20,664 Dovrà provarci nella sua prossima vita.

Dec 03, 2019 01:14:34 94.07KB Download Translate

1 00:00:10,636 --> 00:00:14,139 FIDANZATA 2 00:00:14,223 --> 00:00:15,557 CHIAMATA IN CORSO 3 00:00:35,077 --> 00:00:37,412 L'utente non è al momento disponibile. Lasciare... 4 00:00:44,253 --> 00:00:45,629 Ti prego, rispondi. 5 00:00:46,338 --> 00:00:48,507 Avrò questo telefono per altri tre giorni. 6 00:00:49,258 --> 00:00:50,842 Voglio sentire la tua voce. 7 00:00:51,510 --> 00:00:53,470 Voglio dirti che mi dispiace. 8 00:00:54,513 --> 00:00:55,597 E che mi manchi. 9 00:01:12,531 --> 00:01:13,740 Non risponde, vero? 10 00:01:14,741 --> 00:01:17,578 Ji-ho è una persona normale, eh?

Dec 03, 2019 01:14:34 68.68KB Download Translate

1 00:00:26,902 --> 00:00:27,986 Scusa, Compare. 2 00:00:28,570 --> 00:00:30,656 Mi sei d'intralcio, spostati più in là. 3 00:00:33,200 --> 00:00:34,284 Ehi! 4 00:00:37,329 --> 00:00:39,122 Dong-ho, siediti lì. 5 00:00:39,206 --> 00:00:41,083 Ti chiamerò, se ho bisogno... 6 00:00:46,505 --> 00:00:47,631 Ehi, Je-hyeok! 7 00:00:50,300 --> 00:00:52,135 Ho sentito che hai firmato coi Nexen. 8 00:00:57,015 --> 00:00:58,058 Offri da bere. 9 00:01:01,937 --> 00:01:03,021 Non hai freddo? 10 00:01:04,022 --> 00:01:05,274 Non lo senti, il freddo?

Dec 03, 2019 01:14:34 72.96KB Download Translate

1 00:00:14,765 --> 00:00:18,519 Je-hee, assaggia anche questo. Sembra buono. 2 00:00:28,070 --> 00:00:30,614 Immagino che il sale sia davvero indispensabile. 3 00:00:30,697 --> 00:00:33,200 È incredibile che il tuo ristorante non abbia chiuso. 4 00:00:33,867 --> 00:00:36,036 Quella è corteccia. Non cibo. 5 00:00:37,829 --> 00:00:39,665 Gli impianti sciistici apriranno presto. 6 00:00:40,624 --> 00:00:43,043 - Vuoi andare a sciare? - Sai sciare? 7 00:00:43,126 --> 00:00:45,587 Certo. C'è qualcosa che io non sappia fare? 8 00:00:47,464 --> 00:00:48,924 Ah, già, giocare a baseball. 9 00:00:51,843 --> 00:00:53,470 Devo andare in bagno.

Dec 03, 2019 01:14:34 88.81KB Download Translate

1 00:01:31,466 --> 00:01:34,428 {\an8}Resterai con me anche se lascio il baseball, 2 00:01:35,679 --> 00:01:36,930 vero? 3 00:01:46,440 --> 00:01:49,860 Certo. Ti ho detto che ti starò vicina. 4 00:01:59,202 --> 00:02:00,829 Basta che tu non ti faccia male. 5 00:02:01,747 --> 00:02:02,956 Ti amo. 6 00:02:10,547 --> 00:02:14,760 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 7 00:02:43,997 --> 00:02:46,500 INCENERITORE 8 00:03:08,814 --> 00:03:10,857 RISERVATO 9 00:03:17,739 --> 00:03:20,617 Vengo spesso a trovarlo, sta' tranquillo. 10 00:03:21,743 --> 00:03:24,079 E poi, Galeotto si è già adattato.