Prison Playbook (Wise Prison Life / Seulgirowoon Gambbangsaenghwal / 슬기로운 감빵생활) Arabic Subtitles
Release Name:
Prison Playbook.NF.Web-DL.Ar.ar
Release Info:
Mos_Dos :الترجمة الأصلية من نتفلكس ـ مستخرج الترجمة
Download Subtitles
1 00:00:11,136 --> 00:00:13,680 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:14,305 --> 00:00:17,767 {\an8}"تشرين الأول" 3 00:00:17,851 --> 00:00:20,103 {\an8}"نيكسن هيروز" 4 00:00:25,775 --> 00:00:26,943 {\an8}"النمر الأقوى" 5 00:00:45,670 --> 00:00:48,715 {\an8}المباراة الأولى من السلسلة الكورية بين "نمور كيا" و"نيكسن هيروز" 6 00:00:48,840 --> 00:00:51,092 {\an8}أظن أنهم سيبدلون الرماة 7 00:00:51,843 --> 00:00:53,261 "جي هيوك كيم" 8 00:00:53,344 --> 00:00:54,429 ها هو يدخل أخيراً 9 00:00:54,512 --> 00:00:56,681 "نيكسن هيروز" 10 00:01:21,164 --> 00:01:22,082 "جي هيوك"
1 00:00:12,637 --> 00:00:16,599 "مسلسلات Netflix الأصلية" 2 00:00:25,608 --> 00:00:27,444 "بقي أسبوع واحد على جلسة استئناف (جي هيوك كيم) 3 00:00:27,527 --> 00:00:30,321 {\an8}على المرء تحمل الكثير من العواصف قبل أن يحصل معه أمر جيد" 4 00:00:37,328 --> 00:00:40,165 إن كنت تشعر بالقلق تجاهه اذهب لزيارته 5 00:00:41,124 --> 00:00:43,209 اذهب لزيارته وحسب 6 00:00:43,293 --> 00:00:45,795 ما خطبك؟ 7 00:00:49,424 --> 00:00:50,550 هل "جي هيوك" بخير؟ 8 00:00:51,092 --> 00:00:52,802 عليك البقاء معه كظله 9 00:00:53,386 --> 00:00:55,138 ماذا لو هاجمه السجناء المختلون؟ 10 00:00:56,139 --> 00:00:57,640
1 00:00:20,103 --> 00:00:21,688 هذا أسوأ ما يمكن أن يحدث 2 00:00:22,897 --> 00:00:25,775 يحتاج إلى عملية جراحية، فلنخرجه من هنا 3 00:00:26,901 --> 00:00:28,862 نعم، أظن ذلك 4 00:00:29,446 --> 00:00:30,280 ما مشكلته؟ 5 00:00:30,363 --> 00:00:34,909 يأكل نصف قلم حبر بعد كل وجبة 6 00:00:34,993 --> 00:00:36,911 الأمر مستعجل، خذه من هنا 7 00:00:36,995 --> 00:00:38,246 حسناً 8 00:00:38,997 --> 00:00:40,248 طعمه لذيذ، صحيح؟ 9 00:00:45,170 --> 00:00:47,005 - هل تتألم؟ - هل أنت بخير؟ 10 00:00:49,132 --> 00:00:50,175 افعل هذا
1 00:00:11,344 --> 00:00:14,848 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:30,864 --> 00:00:35,368 "كي دونغ سونغ" 3 00:00:37,078 --> 00:00:38,246 أين أنت؟ 4 00:00:38,913 --> 00:00:39,789 في المنزل 5 00:00:39,873 --> 00:00:42,250 هل نسيت أننا سنذهب في نزهة مع آمر السجن؟ 6 00:00:42,792 --> 00:00:43,626 أعلم 7 00:00:44,961 --> 00:00:47,881 لكن لدي التزام مسبق 8 00:00:48,214 --> 00:00:50,216 أمر أهم من المشاريع مع آمر السجن؟ 9 00:00:50,341 --> 00:00:51,885 ما هو؟ هل من خطب؟ 10 00:00:51,968 --> 00:00:54,012 - النوم حتى وقت متأخر - معذرة؟
1 00:00:10,635 --> 00:00:14,431 "(جي هيوك كيم) يعلن تقاعده" 2 00:00:14,514 --> 00:00:16,391 {\an8}"آمر السجن (يونغ تشول كيم)" 3 00:00:16,474 --> 00:00:18,351 "اتخذت قراري بعد تفكير عميق" 4 00:00:18,435 --> 00:00:21,813 {\an8}"بدا (جي هيوك كيم) هادئاً كالعادة بعد أن أعلن تقاعده" 5 00:00:22,897 --> 00:00:25,442 "مسلسلات Netflix الأصلية" 6 00:00:26,943 --> 00:00:29,571 هل رأيت هذا أيها النقيب "نا"؟ 7 00:00:30,155 --> 00:00:32,115 "سأركز على حياتي في السجن 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,325 أنا قانع بحياتي في السجن." 9 00:00:35,118 --> 00:00:38,371 هذا ليس شيئاً من المفترض أن يقوله شخص قتل رجلاً 10 00:00:40,457 --> 00:00:43,042
1 00:00:17,600 --> 00:00:19,561 {\an8}"منصة الشاهد" 2 00:00:19,644 --> 00:00:23,440 {\an8}النقيب "يو" ضرب "جون يونغ" عدة مرات على صدره 3 00:00:24,274 --> 00:00:25,567 وبطنه 4 00:00:28,486 --> 00:00:32,615 {\an8}أظن أنه كان منزعجاً جداً وفقد أعصابه 5 00:00:36,161 --> 00:00:40,165 بالرغم من أن المجند "بارك" لم يستطع التنفس فقد واصل رفس... 6 00:00:42,667 --> 00:00:44,335 كما استمر... 7 00:00:47,505 --> 00:00:50,008 بالتنمر على المجند "بارك" قبل أن يحدث ذلك 8 00:01:07,609 --> 00:01:08,943 المجند "جون يونغ بارك" 9 00:01:09,652 --> 00:01:12,030 ما هذا؟ لا زلتم واقفين 10 00:01:12,655 --> 00:01:13,656
1 00:00:13,179 --> 00:00:14,097 "جي هو" 2 00:00:16,808 --> 00:00:18,059 لا تأتي بعد الآن 3 00:00:21,271 --> 00:00:23,231 آمل أن هذه ستكون المرة الأخيرة 4 00:00:26,901 --> 00:00:28,611 نحن انفصلنا، صحيح؟ 5 00:00:29,904 --> 00:00:32,073 انفصلنا، لذا... 6 00:00:34,200 --> 00:00:36,077 لا تأتي إلى هنا مجدداً أبداً 7 00:00:37,787 --> 00:00:39,205 لا أرغب برؤيتك 8 00:00:49,382 --> 00:00:53,178 "مسلسلات Netflix الأصلية" 9 00:00:57,724 --> 00:01:00,935 {\an8}"أواخر صيف 2015" 10 00:01:03,646 --> 00:01:06,900 لم تذرفين الدموع على فراق ذلك الأحمق؟
1 00:00:12,303 --> 00:00:15,223 {\an8}"خريف، عام 2016" 2 00:00:16,808 --> 00:00:17,642 رباه 3 00:00:18,226 --> 00:00:22,397 تلك هي الصفقة التي عارضها السيد "كو" 4 00:00:23,314 --> 00:00:25,525 عرفت أنها ستسبب ورطة 5 00:00:26,234 --> 00:00:28,653 كان يجدر بالسيد "كو" أن يتمسك برأيه 6 00:00:28,737 --> 00:00:31,823 إنه مجرد مدير، ماذا يمكنه أن يفعل؟ 7 00:00:41,082 --> 00:00:44,502 "(هاميونغ) للبناء مشبوهة باختلاس 10 مليار وون" 8 00:00:44,586 --> 00:00:47,297 قد يدمر هذا الشركة بأكملها 9 00:00:48,548 --> 00:00:49,424 ما العمل؟ 10 00:00:54,512 --> 00:00:58,016 سيد "كو"، كم مضى على انضمامك للشركة؟
1 00:00:13,054 --> 00:00:15,849 ماذا قلت؟ هذا غير منطقي أيها الوغد 2 00:00:15,932 --> 00:00:18,059 إذاً كلمة "وغد" بالنسبة لك هي مصطلح محبب، صحيح؟ 3 00:00:18,143 --> 00:00:19,019 ماذا؟ 4 00:00:19,978 --> 00:00:21,354 سجل النوبة الليلية 5 00:00:21,604 --> 00:00:23,773 كيف يُعقل ألا يوجد سجل للنوبة الليلية؟ 6 00:00:24,774 --> 00:00:25,608 لم يكن ثمة سجل 7 00:00:25,692 --> 00:00:27,027 هذا هراء 8 00:00:29,529 --> 00:00:32,741 حققوا مع من ناوبوا في النوبة الليلية أولاً بعد الحادثة 9 00:00:34,242 --> 00:00:37,120 قال العريف "تشوي" إنه ناوب في النوبة الليلية 3 أيام على التوالي 10
1 00:00:11,219 --> 00:00:14,264 هذه فرصتك الأخيرة لتريه بحرية 2 00:00:15,181 --> 00:00:17,517 وإلا ستُضطرين للانتظار حتى إخلاء سبيله 3 00:00:17,726 --> 00:00:19,561 درسي على وشك أن يبدأ 4 00:00:21,438 --> 00:00:24,232 ماذا؟ لم أعلم أنك أنانية إلى هذه الدرجة 5 00:00:24,315 --> 00:00:25,483 من يهتم لأمر الدروس؟ 6 00:00:26,651 --> 00:00:29,195 سيتم تخريجه غداً، تعالي قبل ذلك الحين 7 00:00:29,571 --> 00:00:32,574 إنه في ملحق مشفى "أوسونغ"، اتصلي بي حين تصلين إلى الطابق السابع 8 00:00:33,324 --> 00:00:34,200 مفهوم؟ 9 00:00:34,284 --> 00:00:36,494 لن آتي، إلى اللقاء 10 00:00:36,578 --> 00:00:38,621 اسمعي يا "جي هو"...
1 00:00:11,177 --> 00:00:13,096 في الواقع، سمعت... 2 00:00:13,805 --> 00:00:14,848 أنه أصلع 3 00:00:16,683 --> 00:00:18,518 سمعت أنه أصلع 4 00:00:20,061 --> 00:00:22,856 هذا كل ما سمعته، ها قد جاء 5 00:00:24,733 --> 00:00:27,986 انظروا إلى هذا الوغد 6 00:00:28,486 --> 00:00:31,281 لا بد أن له تأثيراً هائلاً 7 00:00:51,760 --> 00:00:53,470 هل تشعر بالتحسن... 8 00:01:03,438 --> 00:01:05,398 فلتمت أيها الأحمق 9 00:01:25,877 --> 00:01:26,878 أليس "جي هيوك" هنا؟ 10 00:01:33,635 --> 00:01:35,929 أين "جي هيوك"؟
1 00:00:42,709 --> 00:00:43,668 أنت، هذه... 2 00:00:51,760 --> 00:00:54,637 هذا المدمن الوغد أنا أغسل ملابسي الداخلية... 3 00:01:00,018 --> 00:01:02,979 لا بد أن الأمر شاق، من المثير للإعجاب أنه وصل إلى ذلك المستوى من علاج الإدمان 4 00:01:03,063 --> 00:01:04,064 مثير للإعجاب جداً 5 00:01:04,981 --> 00:01:08,026 هل يحاول أن يتوقف عن الإدمان حقاً؟ سيكون ذلك مستحيلاً 6 00:01:09,444 --> 00:01:12,322 هناك أناس لم يتعاطوا المخدرات أبداً 7 00:01:12,405 --> 00:01:13,990 لكن ليس أولئك الذين بدؤوا تعاطيها 8 00:01:14,741 --> 00:01:17,577 حالما تبدأ، تنتهي حياتك 9 00:01:18,328 --> 00:01:20,663 سيُضطر للمحاولة في الحياة التالية 10
1 00:00:10,635 --> 00:00:14,139 "حبيبتي" 2 00:00:14,222 --> 00:00:15,557 "جاري الاتصال" 3 00:00:35,076 --> 00:00:37,412 الشخص الذي تتصل به غير متوفر حالياً الرجاء ترك... 4 00:00:44,252 --> 00:00:45,628 أجيبي أرجوك 5 00:00:46,337 --> 00:00:48,506 هذا الهاتف سيبقى معي لـ3 أيام إضافية 6 00:00:49,257 --> 00:00:50,842 أريد سماع صوتك 7 00:00:51,509 --> 00:00:53,470 وأريد أن أقول لك إني آسف 8 00:00:54,512 --> 00:00:55,597 وإني مشتاق إليك 9 00:01:12,530 --> 00:01:13,740 لم تجب، صحيح؟ 10 00:01:14,741 --> 00:01:17,577 هذا تصرف طبيعي لـ"جي هو"، صحيح؟
1 00:00:26,901 --> 00:00:27,986 معذرة يا "كروني" 2 00:00:28,319 --> 00:00:30,655 أنت تقف في طريقي، فاذهب إلى هناك 3 00:00:33,199 --> 00:00:34,284 اسمع! 4 00:00:36,828 --> 00:00:39,122 "دونغ هو"، اجلس هناك 5 00:00:39,205 --> 00:00:41,082 سأناديك إذا احتجت... 6 00:00:46,504 --> 00:00:47,630 "جي هيوك"! 7 00:00:50,300 --> 00:00:52,135 سمعت أنك تعاقدت مع "نيكسن" 8 00:00:57,015 --> 00:00:58,058 المشاريب على حسابك 9 00:01:01,936 --> 00:01:03,021 ألا تشعر بالبرد؟ 10 00:01:04,022 --> 00:01:05,273 ألا تُحس بالبرد؟
1 00:00:14,764 --> 00:00:18,518 جربي هذا أيضاً يا "جي هي"، يبدو لذيذاً 2 00:00:28,069 --> 00:00:30,613 أظن أن هذا الطعام ينقصه ملح 3 00:00:30,697 --> 00:00:33,199 من الرائع أن مطعمك لم يغلق 4 00:00:33,867 --> 00:00:36,036 ذلك لحاء شجر وليس طعام 5 00:00:37,871 --> 00:00:39,581 ستفتح منتجعات التزلج قريباً 6 00:00:40,206 --> 00:00:43,042 - هل ترغبين بالذهاب للتزلج؟ - هل تجيد التزلج؟ 7 00:00:43,126 --> 00:00:45,587 بالطبع، وهل هناك شيء لا أجيده؟ 8 00:00:47,464 --> 00:00:48,923 أنا أجيد كل شيء عدا البيسبول 9 00:00:51,843 --> 00:00:53,470 علي الذهاب إلى الحمام 10 00:00:56,931 --> 00:00:58,183 أين الحمام؟
1 00:01:31,466 --> 00:01:34,427 {\an8}ستبقين معي حتى إذا اعتزلت البيسبول 2 00:01:35,678 --> 00:01:36,930 صحيح؟ 3 00:01:46,439 --> 00:01:49,859 بالطبع، قلت إنني سأدعمك 4 00:01:59,202 --> 00:02:00,829 لا تؤذ نفسك وحسب 5 00:02:01,746 --> 00:02:02,956 أنا أحبك 6 00:02:10,547 --> 00:02:14,759 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 7 00:02:43,997 --> 00:02:46,499 "محرقة" 8 00:03:04,767 --> 00:03:07,812 "الزنزانة" 9 00:03:08,813 --> 00:03:10,857 "محظور" 10 00:03:17,739 --> 00:03:20,617 أنا غالباً ما أقوم بالزيارة، لذا لا تقلق