Back to subtitle list

Prison Break - Third Season English Subtitles

 Prison Break - Third Season

Series Info:

Released: 29 Aug 2005
Runtime: 44 min
Genre: Action, Crime, Drama, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Dominic Purcell, Wentworth Miller, Robert Knepper, Amaury Nolasco
Country: UK, USA
Rating: 8.3

Overview:

Due to a political conspiracy, an innocent man is sent to death row and his only hope is his brother, who makes it his mission to deliberately get himself sent to the same prison in order to break the both of them out, from the inside.

Mar 27, 2020 04:43:24 welhim English 103

Release Name:

Prison Break Third Season 2007 Piratebay 95MB EP MKV

Release Info:

if your movie came from piratebay you should download this... 
Download Subtitles
Mar 17, 2009 15:29:54 28.99KB Download Translate

1 00:01:13,792 --> 00:01:15,340 Do something, my brother is innocent! 2 00:01:15,490 --> 00:01:17,587 - He's American... - I can't do anything. 3 00:01:17,774 --> 00:01:19,411 Yes! Back at the crime scene, 4 00:01:19,552 --> 00:01:21,365 - that'll prove... - I'm a night clerk. 5 00:01:21,546 --> 00:01:24,319 You want someone who can do something, wait for the consul. 6 00:01:24,488 --> 00:01:25,886 He gets in in the morning. 7 00:01:26,869 --> 00:01:28,015 I'm sorry. 8 00:01:28,812 --> 00:01:30,217 That ain't gonna cut it. 9 00:01:31,714 --> 00:01:32,714 Your brother, 10

Jul 11, 2011 19:48:04 29.08KB Download Translate

1 00:01:13,792 --> 00:01:15,340 Do something, my brother is innocent! 2 00:01:15,490 --> 00:01:17,587 - He's American... - I can't do anything. 3 00:01:17,774 --> 00:01:19,411 Yes! Back at the crime scene, 4 00:01:19,552 --> 00:01:21,365 - that'll prove... - I'm a night clerk. 5 00:01:21,546 --> 00:01:24,319 You want someone who can do something, wait for the consul. 6 00:01:24,488 --> 00:01:25,886 He gets in in the morning. 7 00:01:26,869 --> 00:01:28,015 I'm sorry. 8 00:01:28,812 --> 00:01:30,217 That ain't gonna cut it. 9 00:01:31,714 --> 00:01:32,714 Your brother, 10

Mar 17, 2009 15:29:54 43.97KB Download Translate

1 00:00:05,408 --> 00:00:07,238 Previously on Prison Break 2 00:00:07,278 --> 00:00:09,138 Sona's a one-way street 3 00:00:09,178 --> 00:00:10,538 What goes in 4 00:00:10,578 --> 00:00:11,978 never comes out. 5 00:00:12,008 --> 00:00:13,243 Since the riots of last year, 6 00:00:13,244 --> 00:00:14,308 they lt here us to rot. 7 00:00:14,338 --> 00:00:16,538 They figured we would just destroy ourselves, 8 00:00:16,578 --> 00:00:18,208 but instead we've thrived. 9 00:00:18,238 --> 00:00:19,555 How about we work together, you know, 10 00:00:19,556 --> 00:00:20,338 help each other out?

Jul 11, 2011 19:48:26 43.67KB Download Translate

0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:00,105 --> 00:00:01,400 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:00:01,450 --> 00:00:03,070 Previously on Prison Break: 2 00:00:03,480 --> 00:00:04,760 Sona's a one-way street. 3 00:00:05,510 --> 00:00:06,770 What goes in 4 00:00:07,210 --> 00:00:08,340 never comes out. 5 00:00:08,440 --> 00:00:10,830 Since the riots of last year they left here us to rot. 6 00:00:10,940 --> 00:00:12,330 They figured we would just destourselves, 7 00:00:12,340 --> 00:00:14,430 but instead we've thrived. 8 00:00:14,530 --> 00:00:16,390 How about we work together,you know,help each other out? 9

Mar 17, 2009 15:29:54 45.62KB Download Translate

1 00:00:05,288 --> 00:00:06,986 Previously on Prison Break. 2 00:00:07,124 --> 00:00:09,344 I'm so sorry. They got me and Sara. 3 00:00:09,557 --> 00:00:13,011 LJ and Sara will be traded for Whistler. Are we clear? 4 00:00:13,151 --> 00:00:15,825 I want a picture of my son and Sara to prove they're alive. 5 00:00:15,836 --> 00:00:18,503 I will have a court date one of these days, and you will be there. 6 00:00:18,533 --> 00:00:20,753 - You're on your own. - Sofia Lugo. 7 00:00:20,873 --> 00:00:22,809 I'm James Whistler's girlfriend. 8 00:00:24,109 --> 00:00:26,803 - Why does he want this? - He's just a fisherman. 9

Jul 11, 2011 19:48:42 48.08KB Download Translate

0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:00,105 --> 00:00:01,100 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:00:01,170 --> 00:00:02,920 previous on prison break 2 00:00:02,930 --> 00:00:03,990 I'm so sorry. 3 00:00:04,020 --> 00:00:05,330 They got me and sara. 4 00:00:05,360 --> 00:00:07,750 Lj and sara will be traded for whistler. 5 00:00:07,780 --> 00:00:08,850 Are we clear? 6 00:00:08,880 --> 00:00:11,540 I want a picture of my son and sara to prove they're alive. 7 00:00:11,560 --> 00:00:14,100 I will have a court date one of these days,and you will be there. 8 00:00:14,110 --> 00:00:15,230 You're on your own.

Mar 17, 2009 15:29:54 49.22KB Download Translate

1 00:00:00,900 --> 00:00:02,300 Previously on Prison Break. 2 00:00:02,300 --> 00:00:03,700 I just want to go. 3 00:00:05,900 --> 00:00:07,000 It's okay. 4 00:00:09,300 --> 00:00:10,600 MAHONE: What special talents do you have 5 00:00:10,600 --> 00:00:11,800 that the Company might make the decision 6 00:00:11,800 --> 00:00:13,700 that you are worth more to them alive than dead? 7 00:00:13,700 --> 00:00:15,200 Be careful, Alex. 8 00:00:18,000 --> 00:00:19,600 (They will be buried here.) 9 00:00:21,700 --> 00:00:23,900 Were you able to find my book?

Jul 11, 2011 19:49:02 48.95KB Download Translate

0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:00,105 --> 00:00:01,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,300 Previously on Prison Break. 2 00:00:02,300 --> 00:00:03,700 I just want to go. 3 00:00:05,900 --> 00:00:07,000 It's okay. 4 00:00:09,300 --> 00:00:10,600 MAHONE: What special talents do you have 5 00:00:10,600 --> 00:00:11,800 that the Company might make the decision 6 00:00:11,800 --> 00:00:13,700 that you are worth more to them alive than dead? 7 00:00:13,700 --> 00:00:15,200 Be careful, Alex.

Mar 17, 2009 15:29:56 36.76KB Download Translate

1 00:00:17,740 --> 00:00:18,900 Explain something to me, Blanco, 2 00:00:19,460 --> 00:00:21,140 One minute you plead for your friend's life, 3 00:00:22,060 --> 00:00:23,190 and the next minute you want to take it. 4 00:00:23,200 --> 00:00:25,000 This man... 5 00:00:25,050 --> 00:00:26,860 this man is no friend of mine! 6 00:00:27,330 --> 00:00:28,840 What happened to your girlfriend has nothing... 7 00:00:28,850 --> 00:00:29,940 Her name was Sara! 8 00:00:31,420 --> 00:00:32,400 And she was a good person. 9 00:00:34,720 --> 00:00:35,990 And she'd still be alive

Jul 11, 2011 19:50:12 36.85KB Download Translate

1 00:00:17,740 --> 00:00:18,900 Explain something to me, Blanco, 2 00:00:19,460 --> 00:00:21,140 One minute you plead for your friend's life, 3 00:00:22,060 --> 00:00:23,190 and the next minute you want to take it. 4 00:00:23,200 --> 00:00:25,000 This man... 5 00:00:25,050 --> 00:00:26,860 this man is no friend of mine! 6 00:00:27,330 --> 00:00:28,840 What happened to your girlfriend has nothing... 7 00:00:28,850 --> 00:00:29,940 Her name was Sara! 8 00:00:31,420 --> 00:00:32,400 And she was a good person. 9 00:00:34,720 --> 00:00:35,990 And she'd still be alive

Mar 17, 2009 15:29:56 48.12KB Download Translate

1 00:00:05,370 --> 00:00:07,060 Previously on Prison break... 2 00:00:07,100 --> 00:00:08,900 MICHAEL: We're losing the light! Go back! 3 00:00:13,100 --> 00:00:13,900 You. 4 00:00:14,500 --> 00:00:15,500 Is it your cell? 5 00:00:22,000 --> 00:00:24,900 You are breaking out of this prison, Mr. Scofield. 6 00:00:24,935 --> 00:00:26,450 And you're taking me with you. 7 00:00:26,485 --> 00:00:27,965 So with this deal 8 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 what specifically are they expecting from me? 9 00:00:31,100 --> 00:00:32,400 They need to know everything. 10

Jul 11, 2011 19:50:30 48.21KB Download Translate

1 00:00:05,370 --> 00:00:07,060 Previously on Prison break... 2 00:00:07,100 --> 00:00:08,900 MICHAEL: We're losing the light! Go back! 3 00:00:13,100 --> 00:00:13,900 You. 4 00:00:14,500 --> 00:00:15,500 Is it your cell? 5 00:00:22,000 --> 00:00:24,900 You are breaking out of this prison, Mr. Scofield. 6 00:00:24,935 --> 00:00:26,450 And you're taking me with you. 7 00:00:26,485 --> 00:00:27,965 So with this deal 8 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 what specifically are they expecting from me? 9 00:00:31,100 --> 00:00:32,400 They need to know everything. 10

Mar 17, 2009 15:29:56 39.11KB Download Translate

1 00:00:00,130 --> 00:00:01,914 Previously on Prison Break... 2 00:00:02,074 --> 00:00:03,790 Sona's a one way street. 3 00:00:04,051 --> 00:00:06,626 What goes in... never comes out. 4 00:00:07,345 --> 00:00:08,295 They got us. 5 00:00:08,805 --> 00:00:11,798 LJ and Sara will be traded for Whistler. Are we clear? 6 00:00:12,267 --> 00:00:14,538 I'll tell you the plan when you tell me who you are. 7 00:00:14,698 --> 00:00:16,303 - I'm a fisherman. - Really? 8 00:00:16,715 --> 00:00:18,026 My life is in your hands. 9 00:00:18,439 --> 00:00:20,015 How's LJ? How's Sara? 10

Jul 11, 2011 19:50:50 39.2KB Download Translate

1 00:00:00,130 --> 00:00:01,914 Previously on Prison Break... 2 00:00:02,074 --> 00:00:03,790 Sona's a one way street. 3 00:00:04,051 --> 00:00:06,626 What goes in... never comes out. 4 00:00:07,345 --> 00:00:08,295 They got us. 5 00:00:08,805 --> 00:00:11,798 LJ and Sara will be traded for Whistler. Are we clear? 6 00:00:12,267 --> 00:00:14,538 I'll tell you the plan when you tell me who you are. 7 00:00:14,698 --> 00:00:16,303 - I'm a fisherman. - Really? 8 00:00:16,715 --> 00:00:18,026 My life is in your hands. 9 00:00:18,439 --> 00:00:20,015 How's LJ? How's Sara? 10

Mar 17, 2009 15:29:58 39.5KB Download Translate

1 00:00:05,280 --> 00:00:06,730 Previously on Prison Break... 2 00:00:06,760 --> 00:00:09,830 How does a simple fisherman know so much about the Company? 3 00:00:09,840 --> 00:00:11,060 You gonna do this or not? 4 00:00:11,110 --> 00:00:14,080 Yes,but once we're out, I consider you collateral. 5 00:00:14,200 --> 00:00:17,030 Lincoln causes as many problems as he solves. 6 00:00:17,040 --> 00:00:20,150 He needs to get way,and I think you can assist him. 7 00:00:20,180 --> 00:00:23,210 I stay one step ahead,and you get 50 grand. 8 00:00:23,220 --> 00:00:23,820 What happened? 9 00:00:23,830 --> 00:00:25,210 She came up to me just like you said

Jul 11, 2011 19:51:12 39.6KB Download Translate

1 00:00:05,280 --> 00:00:06,730 Previously on Prison Break... 2 00:00:06,760 --> 00:00:09,830 How does a simple fisherman know so much about the Company? 3 00:00:09,840 --> 00:00:11,060 You gonna do this or not? 4 00:00:11,110 --> 00:00:14,080 Yes,but once we're out, I consider you collateral. 5 00:00:14,200 --> 00:00:17,030 Lincoln causes as many problems as he solves. 6 00:00:17,040 --> 00:00:20,150 He needs to get way,and I think you can assist him. 7 00:00:20,180 --> 00:00:23,210 I stay one step ahead,and you get 50 grand. 8 00:00:23,220 --> 00:00:23,820 What happened? 9 00:00:23,830 --> 00:00:25,210 She came up to me just like you said

Mar 17, 2009 15:29:58 47.91KB Download Translate

1 00:00:04,660 --> 00:00:06,340 Previously on Prison Break: 2 00:00:06,350 --> 00:00:07,720 The bracing is going to be tricky. 3 00:00:07,730 --> 00:00:11,680 Unless the tunnel gets the proper support, it's all going to come down on our heads. 4 00:00:13,460 --> 00:00:16,170 Listen, I want you to call her up,tell her you've got some information. 5 00:00:16,180 --> 00:00:19,150 Make sure she picks you up,and get in the car,all right? 6 00:00:19,570 --> 00:00:20,870 Lincoln bought a gun. 7 00:00:21,340 --> 00:00:23,560 Just thought you'd want to know. 8 00:00:23,570 --> 00:00:27,830 If you're really leaving,take me with you. Please? 9 00:00:27,840 --> 00:00:30,150 I don't want to be here anymore.

Jul 11, 2011 19:51:32 48KB Download Translate

1 00:00:04,660 --> 00:00:06,340 Previously on Prison Break: 2 00:00:06,350 --> 00:00:07,720 The bracing is going to be tricky. 3 00:00:07,730 --> 00:00:11,680 Unless the tunnel gets the proper support, it's all going to come down on our heads. 4 00:00:13,460 --> 00:00:16,170 Listen, I want you to call her up,tell her you've got some information. 5 00:00:16,180 --> 00:00:19,150 Make sure she picks you up,and get in the car,all right? 6 00:00:19,570 --> 00:00:20,870 Lincoln bought a gun. 7 00:00:21,340 --> 00:00:23,560 Just thought you'd want to know. 8 00:00:23,570 --> 00:00:27,830 If you're really leaving,take me with you. Please? 9 00:00:27,840 --> 00:00:30,150 I don't want to be here anymore.

Mar 17, 2009 15:30:00 34.33KB Download Translate

1 00:00:05,310 --> 00:00:07,410 Previously on Prison Break... 2 00:00:07,420 --> 00:00:08,670 We leave tonight 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,930 Got no electricity and no running water. 4 00:00:10,940 --> 00:00:12,760 A hundred bucks a month. 5 00:00:13,080 --> 00:00:14,220 Deal. 6 00:00:14,230 --> 00:00:15,420 Ready? 7 00:00:17,980 --> 00:00:19,560 I hope this works,popi. 8 00:00:19,570 --> 00:00:20,620 That book of yours- 9 00:00:20,630 --> 00:00:23,040 It's just a bunch of coordinates in there, right? 10

Jul 11, 2011 19:51:50 34.42KB Download Translate

1 00:00:05,310 --> 00:00:07,410 Previously on Prison Break... 2 00:00:07,420 --> 00:00:08,670 We leave tonight 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,930 Got no electricity and no running water. 4 00:00:10,940 --> 00:00:12,760 A hundred bucks a month. 5 00:00:13,080 --> 00:00:14,220 Deal. 6 00:00:14,230 --> 00:00:15,420 Ready? 7 00:00:17,980 --> 00:00:19,560 I hope this works,popi. 8 00:00:19,570 --> 00:00:20,620 That book of yours- 9 00:00:20,630 --> 00:00:23,040 It's just a bunch of coordinates in there, right? 10

Mar 17, 2009 15:30:00 24.42KB Download Translate

1 00:00:04,624 --> 00:00:06,051 Previously on Prison Break... 2 00:00:06,292 --> 00:00:07,511 What are you doing? 3 00:00:07,760 --> 00:00:10,223 You know I have what you need and I'll give you the rest 4 00:00:10,463 --> 00:00:13,601 after I know that Sofia, L.J. they're all safe. 5 00:00:19,890 --> 00:00:21,093 My book! 6 00:00:23,120 --> 00:00:24,120 Get up! 7 00:00:25,706 --> 00:00:26,823 What's this place? 8 00:00:27,063 --> 00:00:28,982 We'll make the exchange here on our terms. 9 00:00:29,190 --> 00:00:31,369 An abandoned warehouse 5 miles down the road.

Jul 11, 2011 19:52:06 24.51KB Download Translate

1 00:00:04,624 --> 00:00:06,051 Previously on Prison Break... 2 00:00:06,292 --> 00:00:07,511 What are you doing? 3 00:00:07,760 --> 00:00:10,223 You know I have what you need and I'll give you the rest 4 00:00:10,463 --> 00:00:13,601 after I know that Sofia, L.J. they're all safe. 5 00:00:19,890 --> 00:00:21,093 My book! 6 00:00:23,120 --> 00:00:24,120 Get up! 7 00:00:25,706 --> 00:00:26,823 What's this place? 8 00:00:27,063 --> 00:00:28,982 We'll make the exchange here on our terms. 9 00:00:29,190 --> 00:00:31,369 An abandoned warehouse 5 miles down the road.