Back to subtitle list

Prison Break - Third Season French Subtitles

 Prison Break - Third Season

Series Info:

Released: 29 Aug 2005
Runtime: 44 min
Genre: Action, Crime, Drama, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Dominic Purcell, Wentworth Miller, Robert Knepper, Amaury Nolasco
Country: UK, USA
Rating: 8.3

Overview:

Due to a political conspiracy, an innocent man is sent to death row and his only hope is his brother, who makes it his mission to deliberately get himself sent to the same prison in order to break the both of them out, from the inside.

Mar 27, 2020 04:43:26 Ouroboros009 French 37

Release Name:

Prison Break S03 Bluray (Sinners)
Download Subtitles
Jan 09, 2016 11:42:02 26.47KB Download Translate

1 00:00:00,200 --> 00:00:05,900 Downloaded From www.opensubtitles.org 2 00:01:16,200 --> 00:01:17,400 Mon frère est innocent. 3 00:01:17,800 --> 00:01:19,900 - Il est américain. - Je ne peux rien faire. 4 00:01:20,200 --> 00:01:21,400 Si. On peut prouver... 5 00:01:21,600 --> 00:01:23,400 Je ne suis qu'un employé. 6 00:01:23,800 --> 00:01:25,700 Vous devez attendre le consul. 7 00:01:26,600 --> 00:01:28,000 Il est là le matin. 8 00:01:29,300 --> 00:01:30,700 Je suis navré. 9 00:01:31,300 --> 00:01:32,400 Ça m'aide pas. 10 00:01:34,000 --> 00:01:34,700 Votre frère...

Jan 09, 2016 11:42:02 30.58KB Download Translate

1 00:00:00,100 --> 00:00:02,200 Downloaded From www.opensubtitles.org 2 00:00:02,500 --> 00:00:03,600 Précédemment... 3 00:00:04,700 --> 00:00:06,200 On peut qu'y entrer. 4 00:00:06,700 --> 00:00:09,000 Une fois dedans, on ressort pas. 5 00:00:09,600 --> 00:00:11,400 Ils nous laissent moisir. 6 00:00:12,000 --> 00:00:13,600 Ils croyaient qu'on s'entretuerait, 7 00:00:13,900 --> 00:00:15,200 on a prospéré. 8 00:00:15,700 --> 00:00:17,400 Si on collaborait ? 9 00:00:18,300 --> 00:00:19,300 Vous êtes seul. 10 00:00:19,600 --> 00:00:21,100 Sors-moi de là !

Jan 09, 2016 11:42:02 37.3KB Download Translate

1 00:00:00,100 --> 00:00:02,000 Downloaded From www.opensubtitles.org 2 00:00:02,100 --> 00:00:03,700 Précédemment... 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,600 Ils me retiennent avec Sara. 4 00:00:06,300 --> 00:00:09,200 L.J. et Sara contre Whistler. C'est clair ? 5 00:00:09,800 --> 00:00:12,100 Je veux une photo de mon fils et de Sara. 6 00:00:12,600 --> 00:00:14,500 Je vais être jugé et tu témoigneras. 7 00:00:14,900 --> 00:00:15,900 Vous êtes seul. 8 00:00:17,400 --> 00:00:18,900 Je suis la copine de James Whistler. 9 00:00:21,100 --> 00:00:23,200 - Pourquoi il veut ça ? - Il pêche.

Jan 09, 2016 11:42:02 33.14KB Download Translate

1 00:00:00,100 --> 00:00:02,300 Downloaded From www.opensubtitles.org 2 00:00:02,700 --> 00:00:04,100 Précédemment... 3 00:00:04,400 --> 00:00:05,800 Je veux partir. 4 00:00:07,600 --> 00:00:09,000 Allez-y. 5 00:00:11,200 --> 00:00:13,100 Pourquoi préfèrent-ils 6 00:00:13,400 --> 00:00:15,200 t'avoir vivant ? 7 00:00:15,600 --> 00:00:16,600 Soyez prudent. 8 00:00:19,800 --> 00:00:21,100 On les enterrera ici. 9 00:00:23,600 --> 00:00:25,400 - Tu as mon livre ? - Oui. 10 00:00:25,700 --> 00:00:28,000 Mais un type me l'a pris.

Jan 09, 2016 11:42:02 31.54KB Download Translate

1 00:00:00,900 --> 00:00:01,900 Downloaded From www.opensubtitles.org 2 00:00:02,200 --> 00:00:03,600 Précédemment... 3 00:00:04,100 --> 00:00:07,000 L.J. et Sara contre Whistler. C'est clair ? 4 00:00:07,500 --> 00:00:10,500 - 8 jours ne suffisent pas. - 8 jours, c'est tout. 5 00:00:11,100 --> 00:00:14,800 Personne ne s'est évadé d'ici. Encore moins en 8 jours. 6 00:00:15,200 --> 00:00:18,600 Dis-leur que je vais le faire sortir, ou j'y resterai. 7 00:00:19,700 --> 00:00:22,200 Tu vas tout écouter 8 00:00:22,500 --> 00:00:26,700 et me rapporter ce que tu entends quand je suis pas là. 9 00:00:27,600 --> 00:00:29,200 Je sais que ton frère t'aide.

Jan 09, 2016 11:42:02 37.51KB Download Translate

1 00:00:00,100 --> 00:00:02,600 Downloaded From www.opensubtitles.org 2 00:00:02,900 --> 00:00:04,300 Précédemment... 3 00:00:04,700 --> 00:00:07,600 Tu as demandé une photo de L.J. et de Sara ? 4 00:00:08,700 --> 00:00:09,700 Où elle est ? 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,900 Elle me l'a montrée mais l'a gardée. 6 00:00:13,800 --> 00:00:17,300 - Qui est ce type ? - Il s'appelle Sullins. 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,500 Alex, merci d'être venu. 8 00:00:20,900 --> 00:00:21,700 Salut, Lang. 9 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 Que se passe-t-il ? On fouille votre bureau. 10

Jan 09, 2016 11:42:02 28.43KB Download Translate

1 00:00:00,100 --> 00:00:01,800 Downloaded From www.opensubtitles.org 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,200 Précédemment... 3 00:00:03,800 --> 00:00:05,500 On a une cellule bien placée. 4 00:00:05,800 --> 00:00:08,300 - Elle est à qui ? - Papo, Cheo et Sammy. 5 00:00:08,800 --> 00:00:11,000 On devra distraire deux gardes. 6 00:00:11,300 --> 00:00:13,600 Tu vas t'occuper d'un des deux. 7 00:00:13,900 --> 00:00:16,800 Entre 13 et 14 h, il part déjeuner et ramène un café. 8 00:00:17,500 --> 00:00:19,800 Suis-le et mets un truc dans son café 9 00:00:20,100 --> 00:00:21,600 pour l'endormir. 10

Jan 09, 2016 11:42:02 39.97KB Download Translate

1 00:00:00,100 --> 00:00:02,100 Downloaded From www.opensubtitles.org 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,900 Précédemment... 3 00:00:04,200 --> 00:00:05,700 Plus assez de lumière. Remonte. 4 00:00:10,200 --> 00:00:12,300 Toi. C'est ta cellule ? 5 00:00:19,300 --> 00:00:21,700 Tu vas t'évader de cette prison, Scofield. 6 00:00:22,100 --> 00:00:23,200 Et tu vas m'emmener. 7 00:00:23,400 --> 00:00:27,600 Alors, qu'est-ce qu'ils attendent de moi, exactement ? 8 00:00:28,100 --> 00:00:29,400 Ils veulent tout savoir. 9 00:00:29,800 --> 00:00:33,000 Ils veulent s'assurer que tes accusations sont viables.

Jan 09, 2016 11:42:02 34.21KB Download Translate

0 00:00:00,100 --> 00:00:02,000 Downloaded From www.opensubtitles.org 1 00:00:02,100 --> 00:00:03,100 Précédemment... 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,000 Sona, on ne peut qu'y entrer. 3 00:00:06,700 --> 00:00:08,600 On n'en ressort jamais. 4 00:00:09,300 --> 00:00:10,300 Ils nous retiennent. 5 00:00:10,600 --> 00:00:13,600 L.J. et Sara contre Whistler. C'est clair ? 6 00:00:14,300 --> 00:00:16,600 Dis-moi qui tu es. 7 00:00:16,900 --> 00:00:18,100 - Un pêcheur. - Ah oui ? 8 00:00:18,700 --> 00:00:19,800 Ma vie est entre tes mains. 9 00:00:20,100 --> 00:00:21,800

Jan 09, 2016 11:42:02 29.29KB Download Translate

1 00:00:00,100 --> 00:00:02,200 Downloaded From www.opensubtitles.org 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,600 Précédemment... 3 00:00:03,900 --> 00:00:06,700 Comment un pêcheur peut en savoir autant ? 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,400 Tu me fais sortir ? 5 00:00:08,600 --> 00:00:10,600 Oui. Dehors, tu seras ma caution. 6 00:00:11,300 --> 00:00:13,700 Lincoln crée des ennuis. 7 00:00:14,200 --> 00:00:15,800 Il doit changer. 8 00:00:16,000 --> 00:00:16,900 Aidez-le. 9 00:00:17,300 --> 00:00:19,700 Je reste devant, vous touchez 50 000 dollars. 10 00:00:20,000 --> 00:00:21,000

Jan 09, 2016 11:42:02 37.21KB Download Translate

1 00:00:00,100 --> 00:00:02,300 Downloaded From www.opensubtitles.org 2 00:00:02,500 --> 00:00:03,800 Précédemment... 3 00:00:04,300 --> 00:00:05,500 Ça va être compliqué. 4 00:00:05,800 --> 00:00:08,900 Si on renforce pas le tunnel, il nous tombera dessus. 5 00:00:11,400 --> 00:00:13,200 Dis-lui que t'as des infos. 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,300 Qu'elle passe te prendre. 7 00:00:17,400 --> 00:00:19,600 Lincoln a acheté un flingue. 8 00:00:21,500 --> 00:00:24,700 Si tu pars vraiment, emmène-moi. 9 00:00:25,800 --> 00:00:27,000 J'en peux plus. 10 00:00:28,100 --> 00:00:29,800 Reste en dehors de ça.

Jan 09, 2016 11:42:02 24.48KB Download Translate

1 00:00:00,100 --> 00:00:02,200 Downloaded From www.opensubtitles.org 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,600 Précédemment... 3 00:00:04,400 --> 00:00:05,300 C'est ce soir. 4 00:00:05,500 --> 00:00:08,600 - Y a ni courant ni eau. - 100 dollars par mois. 5 00:00:09,800 --> 00:00:10,700 D'accord. 6 00:00:11,100 --> 00:00:12,000 Prêt ? 7 00:00:15,000 --> 00:00:16,100 Pourvu que ça marche. 8 00:00:16,500 --> 00:00:19,300 Ton bouquin, c'est que des coordonnées. 9 00:00:19,800 --> 00:00:20,700 Entre autres. 10 00:00:21,200 --> 00:00:23,300

Jan 09, 2016 11:42:02 23.91KB Download Translate

1 00:00:00,100 --> 00:00:02,300 Downloaded From www.opensubtitles.org 2 00:00:02,500 --> 00:00:03,700 Précédemment... 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,200 Vous faites quoi ? 4 00:00:05,400 --> 00:00:07,800 J'ai ce qu'il vous faut. Pour le reste, 5 00:00:08,100 --> 00:00:11,100 garantissez-moi que Sofia et L.J. ne risquent rien. 6 00:00:17,700 --> 00:00:18,900 Mon livre ! 7 00:00:20,900 --> 00:00:21,800 Debout. 8 00:00:23,400 --> 00:00:24,400 Où on est ? 9 00:00:24,700 --> 00:00:26,500 L'échange aura lieu ici. 10 00:00:27,000 --> 00:00:29,700