Back to subtitle list

Prison Break - Third Season Malay Subtitles

 Prison Break - Third Season

Series Info:

Released: 29 Aug 2005
Runtime: 44 min
Genre: Action, Crime, Drama, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Dominic Purcell, Wentworth Miller, Robert Knepper, Amaury Nolasco
Country: UK, USA
Rating: 8.3

Overview:

Due to a political conspiracy, an innocent man is sent to death row and his only hope is his brother, who makes it his mission to deliberately get himself sent to the same prison in order to break the both of them out, from the inside.

Mar 27, 2020 04:43:29 afiq azam Malay 59

Release Name:

bahasa malaysia. prison.break.s03e02.hdtv.xvid-xor

Release Info:

bahasa malaysia. prison.break.s03e02.hdtv.xvid-xor 
Download Subtitles

prison.break.302-caph.bm.txt

1
00:00:01,543 --> 00:00:03,378
sedutan lepas:

2
00:00:03,795 --> 00:00:05,756
Sona seperti laluan satu hala.

3
00:00:05,881 --> 00:00:08,800
siapa yang masuk, takkan pernah keluar.

4
00:00:08,884 --> 00:00:11,094
sejak rusuhan tahun lepas,
mereka biarkan kami disini.

5
00:00:11,220 --> 00:00:14,139
mereka mungkin fikir kami akan membunuh
sesama sendiri,tapi

6
00:00:14,264 --> 00:00:15,015
kami makin kuat.

7
00:00:15,098 --> 00:00:17,684
bagaimana jika kita bekerjasama,tolong sesama kita?

8
00:00:17,768 --> 00:00:18,894
kau dengan jalan kau sendiri.

9
00:00:19,019 --> 00:00:21,438
keluarkan aku dari sini!
kalau kau nak tahu dimana dia,

10
00:00:21,565 --> 00:00:23,310
cari jalan keluarkan aku dari sini!

11
00:00:23,440 --> 00:00:25,770
Maricruz... Maricruz.

12
00:00:25,852 --> 00:00:28,699
kami akan bantu kau hanya jika kau 
memutuskan untuk

13
00:00:28,779 --> 00:00:31,158
- keluar dari sini.
- aku tak nak cakap apa-apa lagi.

14
00:00:31,329 --> 00:00:32,823
kami cuba bantu kau dengan cara yang mudah.

15
00:00:34,788 --> 00:00:36,490
boleh tolong aku?

16
00:00:45,297 --> 00:00:47,883
kita ada banyak perkara yang nak dibincangkan, Lincoln.

17
00:00:48,296 --> 00:00:51,882
- terutama, adik kau.
- macam mana dengan pertukaran itu?

18
00:00:52,308 --> 00:00:54,591
- kau kena tinggal disini.
- apa maksud kau?

19
00:00:54,766 --> 00:00:58,390
ayah, aku minta maaf.
mereka tangkap aku dan Sara.

20
00:00:58,517 --> 00:01:00,393
kau ada seminggu untuk cari Whistler.

21
00:01:00,566 --> 00:01:02,980
jika tak, mereka, uh, berdua akan mati.

22
00:01:23,046 --> 00:01:25,621
- kau asal mana?
- Chicago.

23
00:01:28,385 --> 00:01:30,340
- Michael Jordan.
- Yeah.

24
00:01:30,798 --> 00:01:32,133
pernah jumpa dia?

25
00:01:33,177 --> 00:01:34,463
Chicago bandar yang besar.

26
00:01:35,556 --> 00:01:37,512
Oh, yeah, bandar yang besar.

27
00:01:38,518 --> 00:01:40,891
- terima kasih kerana tolong aku.
- Hey!

28
00:01:42,357 --> 00:01:43,641
berambus!

29
00:01:49,566 --> 00:01:52,020
pernah lakukan seks dengan gadis sorak berambut perang?

30
00:01:52,236 --> 00:01:55,363
- Yeah, dah tentu.
- kau memang hebat.

31
00:01:55,747 --> 00:01:59,072
- berapa lama dah tiada air?
- sejak rusuhan tahun lepas.

32
00:01:59,827 --> 00:02:01,493
kerajaan salahkan kami.

33
00:02:01,916 --> 00:02:05,623
mereka kata, "padan muka,
kau yang rosakkannya." jadi tiada air.

34
00:02:10,588 --> 00:02:11,591
terima kasih.

36
00:02:18,725 --> 00:02:20,893
ada seorang banduan disini bernama James Whistler.

37
00:02:21,095 --> 00:02:22,013
aku mahu cari dia.

38
00:02:22,558 --> 00:02:25,432.
semua orang mahu cari dia.

39
00:02:25,647 --> 00:02:26,982
kenapa?

40
00:02:27,566 --> 00:02:29,942
dia bunuh anak lelaki datuk bandar Panama City

41
00:02:30,407 --> 00:02:33,020
dalam pergaduhan di bar. datuk bandar cukup marah.

42
00:02:37,245 --> 00:02:38,860
mana dia sekarang?

43
00:02:39,665 --> 00:02:40,912
hilang.

44
00:02:41,538 --> 00:02:43,451
ada orang cakap dia mungkin dah lari.

45
00:02:44,835 --> 00:02:46,701
Hey. Hey!

46
00:02:47,705 --> 00:02:50,791
"aku tak ada  duit.
aku tak ada  duit,"

47
00:02:50,925 --> 00:02:52,603
tu saja yang aku dengar dari kau,
tahu?

48
00:02:52,717 --> 00:02:56,593
tapi kau tengok kau makan ni, huh?
seronok, eh?

49
00:02:56,806 --> 00:02:58,761
aku lapar, okay?

50
00:02:58,926 --> 00:03:00,473
kau patut bimbang aku yang lapar.

51
00:03:00,596 --> 00:03:03,102
Hey, hey, hey, hey, sudah.
sudah!

52
00:03:03,226 --> 00:03:07,520
tapi kau selalu makan.
Okay,aku boleh nampak atas sana.

53
00:03:12,526 --> 00:03:14,362
Hey, tranquilo!

54
00:03:33,006 --> 00:03:34,632
air akan ada tak lama lagi.

55
00:03:34,797 --> 00:03:35,461
bila?!

56
00:03:40,225 --> 00:03:42,681
aku cakap air akan ada tak lama lagi.

57
00:03:54,657 --> 00:03:55,521
jumpa lagi.

58
00:03:58,038 --> 00:04:00,032
pergi. pergi.

59
00:04:33,397 --> 00:04:34,733
nak kongsi sikit?

60
00:04:34,947 --> 00:04:37,191
- aku perlukan maklumat.
- baiklah.

61
00:04:37,656 --> 00:04:40,692
kau letak nota ni dalam poket
aku semalam. kenapa?

62
00:04:41,408 --> 00:04:44,661
aku tak dapat ingat kerana terlalu dahaga.

63
00:04:48,537 --> 00:04:50,291
Yeah, aku baru ingat sekarang

64
00:04:50,377 --> 00:04:52,201
- sikit lagi.
- nota tu.

65
00:04:53,968 --> 00:04:56,583
ada seorang lelaki yang bagi aku daging tikus sebagai
pertukaran supaya aku letakkan nota tu

66
00:04:56,716 --> 00:04:59,252
dalam poket kau dan poket lelaki yang kau bertarung semalam


67
00:04:59,557 --> 00:05:01,760
- kenapa?
- dia gila, tu sebabnya.

68
00:05:02,515 --> 00:05:05,843
siapa saja yang tinggal di parit bawah tanah memang gila

69
00:05:06,228 --> 00:05:07,681
dimana?

70
00:05:33,256 --> 00:05:34,002
Whistler!

71
00:05:53,818 --> 00:05:54,642
Whistler.

72
00:06:04,825 --> 00:06:06,401
nama aku Michael Scofield.

73
00:06:08,078 --> 00:06:09,700
aku dihantar untuk keluarkan kau dari sini.

74
00:06:13,796 --> 00:06:16,713
aku anggap mereka ada beritahu kau yang aku akan datang.

75
00:06:16,916 --> 00:06:19,331
atau seseorang akan datang.

76
00:06:21,088 --> 00:06:22,711
Whistler.

77
00:06:26,637 --> 00:06:28,091
peluang terakhir.

78
00:06:29,017 --> 00:06:30,803
aku takkan datang lagi.

79
00:06:37,567 --> 00:06:41,610
- kau nak keluarkan aku dari sona.
- terkejut?

80
00:06:43,405 --> 00:06:46,401
agak susah kau nak keluarkan aku dari sini.

81
00:06:46,825 --> 00:06:48,822
kalau aku keluar

82
00:06:48,957 --> 00:06:51,031
dan banduan lain nampak aku,

83
00:06:51,705 --> 00:06:53,080
aku akan mati.

84
00:06:55,087 --> 00:07:01,082
prison break season 3 episode 2 : Fire/Water

85
00:07:28,618 --> 00:07:32,570
aku ada salah faham antara aku dan datuk bandar...

86
00:07:32,788 --> 00:07:34,581
kau nak tahu?
tu bukan masalah aku.

87
00:07:35,416 --> 00:07:37,622
aku akan datang balik bila tiba masanya.

88
00:07:37,795 --> 00:07:40,310
- aku mungkin takkan dapat bertahan.
- tu masalah kau.

89
00:07:40,758 --> 00:07:44,962
- aku ada masalah aku sendiri.
- kau kerja untuk mereka?

90
00:07:45,176 --> 00:07:48,092
-orang yang mahukan aku keluar dari Sona.
- cuba bertahan.

91
00:07:48,267 --> 00:07:51,761
selagi tiada siapa yang tahu kau disini
kau akan selamat. aku akan kembali.

92
00:07:51,888 --> 00:07:53,561
kenapa mereka mahu sangat aku keluar dari sini--

93
00:07:53,688 --> 00:07:55,103
sekurang-kurangnya boleh kau beritahu?

94
00:07:55,267 --> 00:07:57,301
inikah caranya kau jadikan diri kau tak bersalah?

95
00:07:57,396 --> 00:07:58,812
mangsa keadaan semua ini?

96
00:07:58,976 --> 00:08:01,810
kalau mereka ada beritahu semua tentang aku sebelum ni,

97
00:08:01,947 --> 00:08:04,023
kau patut tahu semuanya betul.

98
00:08:04,277 --> 00:08:06,651
aku cuma nak tahu apa yang mereka mahu dari aku.

99
00:08:06,865 --> 00:08:08,281
bertahan.

100
00:08:23,128 --> 00:08:24,923
untuk jimatkan masa,

101
00:08:25,138 --> 00:08:27,793
kita takkan bercakap mengenai

102
00:08:28,057 --> 00:08:30,013
segala ancaman yang aku tahu kau mahu lakukan

103
00:08:30,206 --> 00:08:34,131
sekiranya ada apa-apa berlaku pada  Sara dan LJ,
kau akan pusing satu dunia

104
00:08:34,266 --> 00:08:37,102
dan buru aku dan keluarkan jantung dari
dada aku dan  bup, bup, bup.

105
00:08:38,357 --> 00:08:43,233
aku tahu apa kau rasa,okay?

106
00:08:43,395 --> 00:08:46,400
okay. berbalik pada tujuan asal.

107
00:08:48,237 --> 00:08:49,981
adik kau dapat mesej tu?

108
00:08:51,116 --> 00:08:53,820
bagus. kau dan aku akan jumpa disini
tiap-tiap hari

109
00:08:53,996 --> 00:08:56,700
aku mahukan laporan penuh perkembangan setiap hari

110
00:08:56,915 --> 00:08:59,873
bila aku telefon, kau jawab.

111
00:09:00,208 --> 00:09:03,080
jangan tanya aku soalan bodoh.
jangan buang masa aku.

112
00:09:03,418 --> 00:09:05,922
teruskan dengan rancang kita.
lakukannya.

113
00:09:06,177 --> 00:09:09,881
LJ dan Sara akan ditukarkan dengan Whistler.
faham?

114
00:09:10,926 --> 00:09:13,921
aku mahu gambar anak aku dan sara sebagai bukti mereka masih hidup.


115
00:09:14,518 --> 00:09:17,392
- baik. aku akan lakukan nya, lagi.
- kenapa kami?

116
00:09:17,937 --> 00:09:19,973
aku akan jawab soalan tu 

117
00:09:20,187 --> 00:09:22,103
dan kau boleh fokus kerja kau.

118
00:09:22,277 --> 00:09:25,603
ada unsur politik terhadap 
Whistler membabitkan jenayah yang dilakukannya

119
00:09:25,778 --> 00:09:28,613
serangan, rasuah- semuanya bukan satu pilihan.


120
00:09:29,027 --> 00:09:31,652
kami harus bertindak mengikut pintu belakang.


121
00:09:32,406 --> 00:09:33,821
semua ni tak dapat dilakukan dalam masa seminggu.

122
00:09:33,998 --> 00:09:37,110
kau ada seminggu.
tu saja. faham?

123
00:09:38,417 --> 00:09:39,492
apa nama kau?

124
00:09:41,747 --> 00:09:43,292
Susan B. Anthony.

125
00:09:43,457 --> 00:09:45,963
aku beranggapan kau tak dilahirkan dalam apa yang dipanggil konsep kesempurnaan

126
00:09:46,178 --> 00:09:47,290
kau betul, Lincoln.

127
00:09:47,468 --> 00:09:51,552
ahli keluarga yang sempurna,
ada ibu, ayah,abang, kakak.

128
00:09:52,427 --> 00:09:58,593
apa saja yang berlaku pada anak aku atau Sara,
aku takkan cari kau, Susan.

129
00:09:59,977 --> 00:10:01,141
mulakan kerja.

131
00:10:48,525 --> 00:10:50,691
orang dia baru saja tumpahkan air!

132
00:10:50,855 --> 00:10:53,652
kau tak nampak 
Lechero pergi begitu saja?!

133
00:10:54,406 --> 00:10:57,403
dia tak peduli pasal kita!
dia tak kisah pun!

134
00:10:57,415 --> 00:10:58,902
hidup macam raja atas sana!

135
00:11:01,537 --> 00:11:03,622
keluar,
kenapa, takut?!

136
00:11:05,706 --> 00:11:09,291
keluar! Lechero, keluar!

137
00:11:16,716 --> 00:11:20,132
- Por favor.
- Vete.

138
00:11:20,226 --> 00:11:21,470
- Por favor.
- Vete, perro.

139
00:11:29,646 --> 00:11:32,232
kenapa kau berminat sangat dengan lelaki bawah sana?

140
00:11:32,698 --> 00:11:36,443
- tiada sebab.
- kenapa kau cakap perlahan?

141
00:11:37,485 --> 00:11:39,240
boleh tak kau perlahankan suara kau?

142
00:11:39,368 --> 00:11:40,902
- ada apa-apa untuk aku?
- aku minta maaf.

143
00:11:41,117 --> 00:11:44,120
kau ada kawan lain selain aku disini? 

144
00:11:44,370 --> 00:11:48,330
kawan takkan biarkan kawannya dahaga dan separuh bogel..

145
00:11:48,452 --> 00:11:50,099
aku cakap "baiklah;"
aku akan uruskan!

146
00:11:50,219 --> 00:11:54,508
- bila?
- bila aku mampu.

147
00:11:55,759 --> 00:11:57,090
kenapa kau nak kisah?

148
00:11:57,887 --> 00:11:59,172
kenapa dia bersembunyi?

149
00:12:02,847 --> 00:12:04,552
dari siapa dia bersembunyi?

150
00:12:07,148 --> 00:12:08,852
datuk bandar beritahu Lechero

151
00:12:09,685 --> 00:12:12,852
kalau Whistler mati di dalam Sona,

152
00:12:13,277 --> 00:12:15,811
siapa yang bunuh dia akan pergi ke mahkamah,

153
00:12:15,947 --> 00:12:19,151
akan jumpa hakim.
hakim ada hubungan baik dengan datuk bandar.

154
00:12:19,328 --> 00:12:23,701
bunuh dia, dan kau boleh keluar dari sini dan bebas?

155
00:12:23,828 --> 00:12:28,663
- itu yang Lechero cakap.
- ini rahsia kita berdua.

156
00:12:30,836 --> 00:12:33,752
kalau ada kawan kau nak kau tahu,
kenapa dia tak bagitahu kau?

157
00:12:34,256 --> 00:12:36,673
'sebab... 'sebab kau dan aku adalah kawan sekarang.

158
00:12:36,888 --> 00:12:38,752
kecuali kau nak bermusuh.

159
00:12:40,097 --> 00:12:41,341
kawan.

160
00:12:42,135 --> 00:12:43,593
bagus. aku, juga.

161
00:12:55,237 --> 00:12:55,983
Sucre?

162
00:13:00,115 --> 00:13:02,072
Sucre, keluarkan aku dari sini

163
00:13:02,196 --> 00:13:05,160
- mana Maricruz?
- Yeah. Yeah, Maricruz--

164
00:13:05,327 --> 00:13:06,531
dia baik, dia okay,

165
00:13:06,785 --> 00:13:09,260
aku takkan beritahu apa-apa kecuali kau keluarkan aku dari sini..

166
00:13:09,336 --> 00:13:10,742
beritahu aku dimana dia sekarang!

167
00:13:11,377 --> 00:13:14,080
kau tembak aku,
kau pun akan masuk disini juga.

168
00:13:14,506 --> 00:13:17,840
aku tak kisah. aku tak peduli.

169
00:13:19,428 --> 00:13:21,633
aku hanya terfikir bahawa dia sudah mati sekarang,

170
00:13:21,808 --> 00:13:24,843
- jadi kau akan mati bersama dia.
- aku tak pernah tangkap dia!

171
00:13:25,515 --> 00:13:28,550
dalam rumah tu di Mexico,
aku kejar makcik kau dan Maricruz .


173
00:13:31,935 --> 00:13:33,431
aku sumpah.

174
00:13:34,817 --> 00:13:35,943
rantai tu?

175
00:13:36,145 --> 00:13:37,813
aku rampas dari Maricruz sebelum dia lari.

176
00:13:37,946 --> 00:13:39,822
tiada telefon dalam lubang tu

177
00:13:40,025 --> 00:13:42,341
jadi aku tahu kau takkan dapat telefon dari jalan raya ke..

178
00:13:42,998 --> 00:13:47,030
untuk pastikan aku tak tipu.
aku tipu kau.

179
00:13:47,327 --> 00:13:52,663
- jadi... jadi Maricuz...
- dia mungkin sedang petik buah anggur.

180
00:13:52,835 --> 00:13:54,203
aku tak tahu.

181
00:13:55,006 --> 00:13:58,463
letak senjata tu.

182
00:14:04,725 --> 00:14:07,761
sekarang, aku dah tiada masalah dengan kau dan aku dah tolong kau kan?

183
00:14:08,188 --> 00:14:09,932
kau kena tolong aku pula.

184
00:14:10,767 --> 00:14:16,190
telefon mak aku di Joliet--
Edna Bellick. dia ada dalam senarai. Sucre?

185
00:14:16,398 --> 00:14:19,902
aku tak pernah sentuh Maricruz.
aku tak pernah!

186
00:14:20,867 --> 00:14:25,033
Sucre, tolong aku, tolong!
Sucre, tolong aku!

187
00:14:25,696 --> 00:14:26,950
tolong aku!

189
00:15:34,186 --> 00:15:35,013
Hey.

190
00:15:35,645 --> 00:15:36,393
Hey.

191
00:15:36,858 --> 00:15:38,021
kau jumpa Whistler?

192
00:15:38,816 --> 00:15:40,942
- Yeah.
- kau tahu apa mengenai dia?

193
00:15:41,905 --> 00:15:45,400
aku tak tahu,
mungkin lebih baik tak tahu, huh?

194
00:15:46,827 --> 00:15:48,861
aku cuma perlu keluarkan dia
dari sini,kan?

195
00:15:49,077 --> 00:15:51,501
kita kena pantas.

196
00:15:51,535 --> 00:15:52,782
apa langkah seterusnya?

197
00:15:54,038 --> 00:15:57,121
semalam Whistler letakkan nota pada mayat.

198
00:15:58,456 --> 00:16:01,712
aku tak tahu kenapa dan untuk siapa.

199
00:16:02,297 --> 00:16:04,922
tapi kita perlukan sebarang sumber yang kita nak, uh...

200
00:16:06,218 --> 00:16:07,630
aku perlukan wang.

201
00:16:17,726 --> 00:16:19,732
tiada siapa yang pernah melarikan diri dari sini,

202
00:16:19,857 --> 00:16:22,732
seminggu pula masa yang kita ada, jadi...

203
00:16:25,238 --> 00:16:26,570
kau bagitahu mereka,

204
00:16:27,158 --> 00:16:31,700
siapa saja yang tangkap anak saudara aku dan sara..

205
00:16:33,246 --> 00:16:34,871
kau bagitahu mereka akau akan dapatkan apa yang mereka nak,

206
00:16:35,418 --> 00:16:37,951
dan aku akan lakukan segala termampu.

207
00:16:38,416 --> 00:16:40,451
aku akan keluarkan lelaki tu dari sini,

208
00:16:41,047 --> 00:16:42,663
atau aku akan mati mencuba


210
00:16:44,717 --> 00:16:47,252
sekurang-kurangnya ia mesti berbaloi untuk sesuatu, kan?

211
00:16:47,885 --> 00:16:51,221
ia sepatutnya berbaloi.
kau beritahu mereka.

212
00:16:51,427 --> 00:16:53,881
- aku akan bagitahu.
- beritahu mereka.

213
00:16:54,097 --> 00:16:56,433
aku berharap dapat tukar tempat dengan kau.

214
00:16:59,316 --> 00:17:00,313
aku tahu.

215
00:17:06,816 --> 00:17:07,730
Whistler?

216
00:17:29,008 --> 00:17:30,420
kau tak selamat disini.

217
00:17:33,807 --> 00:17:35,762
aku akan letakkan kau disuatu tempat lain.

218
00:17:43,316 --> 00:17:44,980
kalau kau datang kerana nak tolong aku,

219
00:17:45,315 --> 00:17:47,022
tinggalkanlah aku sendirian.

220
00:17:51,867 --> 00:17:52,480
tolong.

221
00:18:09,675 --> 00:18:10,503
Sucre?

222
00:18:11,967 --> 00:18:13,802
Linc! apa kau buat disini?

223
00:18:14,345 --> 00:18:16,513
- apa kau buat disini?
- Michael kena tangkap.

224
00:18:17,387 --> 00:18:18,933
- kenapa?
- aku tak tahu.

225
00:18:19,188 --> 00:18:21,051
aku tengah fikirkan cara.
aku nak minta pertolongan kau.

226
00:18:21,895 --> 00:18:23,813
kami...
kami dalam keadaan susah sekarang.

227
00:18:23,938 --> 00:18:26,813
uh, aku faham perasaan kau,
tapi aku dah serik dengan semua ini.

228
00:18:26,986 --> 00:18:28,142
aku nak pergi jumpa Maricruz.

229
00:18:28,315 --> 00:18:29,773
aku baru saja telefon sepupu aku Petey,

230
00:18:29,945 --> 00:18:31,621
dan dia beritahu dia sekarang ada di Chicago.

231
00:18:31,698 --> 00:18:33,610
Hey, kau masih diburu di
Chicago,ingat?

232
00:18:34,196 --> 00:18:35,740
aku akan fikirkan cara.

233
00:18:39,705 --> 00:18:42,373
baikalh. kalau kau ubah fikiran,
aku tinggal di Plaza del Sol.

234
00:18:42,455 --> 00:18:44,413
aku takkan ubah fikiran. aku nak lari dari sini.

235
00:18:44,497 --> 00:18:45,610
aku mahu jumpa kekasih aku.

236
00:18:45,706 --> 00:18:46,222
dengar sini.

237
00:18:46,258 --> 00:18:48,341
orang yang tak bersalah dalam hidup kau, kau harus pastikan mereka tetap tidak bersalah--

238
00:18:48,378 --> 00:18:50,930
kalau pun itu bermakna kau harus pergi dari hidup mereka,
itu yang kau perlu lakukan.

239
00:18:54,805 --> 00:18:55,920
semoga berjaya, Linc.

240
00:19:16,036 --> 00:19:17,692
Banco de Versailles, por favor.

241
00:19:21,957 --> 00:19:25,373
kita dah puas ke berseronok dengan dia?
dia tak berguna.

242
00:19:25,588 --> 00:19:26,952
kau nak bunuh dia?

243
00:19:27,166 --> 00:19:29,160
Huh? baik kau pergi potong buah mangga tu. Huh?

244
00:19:29,755 --> 00:19:31,920
kau telah menyebabkan aku berhadapan
masalah besar hari ni!

245
00:19:32,085 --> 00:19:34,843
kau faham?
sekarang dah tiada air lagi.

246
00:19:35,257 --> 00:19:38,592
- mereka akan hidup.
- Oh, yeke? mereka akan hidup?

247
00:19:38,928 --> 00:19:41,052
Yeah? kalau begitu,
kau saja beritahu mereka.

248
00:19:46,187 --> 00:19:47,523
Teodoro!

249
00:19:52,987 --> 00:19:56,823
ada sedikit air disini.
beri mereka sedikit seorang, hey?

251
00:20:03,165 --> 00:20:05,281
Hey, Lechero!

252
00:20:06,836 --> 00:20:10,082
jangan bimbang pasal kami!
kami tak apa-apa!

253
00:20:11,215 --> 00:20:13,710
dia mungkin berkuasa diluar sana,

254
00:20:13,835 --> 00:20:18,710
tapi dalam ni, dia sama macam kita.
macam kita!

255
00:20:19,058 --> 00:20:20,970
keluar! kau takut?

256
00:20:21,136 --> 00:20:23,970
keluar dan pandang aku! cepat!

257
00:20:24,266 --> 00:20:25,933
Lechero, keluar.

258
00:20:26,147 --> 00:20:28,602
lelaki Amerika yang pakai seluar dalam--
kau ada nampak dia?

259
00:20:39,865 --> 00:20:41,070
T-Bag.

260
00:20:42,328 --> 00:20:45,532
kau kena minum air kencing kau sendiri sebelum kau dapat minum air  ni.

261
00:20:45,746 --> 00:20:47,912
aku cuma nak cakap dengan Lechero, tolong?

262
00:20:48,245 --> 00:20:50,411
kenapa kau tak berambus saja?

263
00:20:50,587 --> 00:20:52,250
- aku ada sesuatu.
- Oh, yeke.

264
00:20:52,418 --> 00:20:54,752
kau ada status yang mana orang lain tak nak sentuh kau.

265
00:20:55,678 --> 00:20:58,632
buang masa aku cakap dengan kau.

266
00:20:59,518 --> 00:21:01,010
Andale.

267
00:21:01,886 --> 00:21:03,180
aku ada maklumat.

268
00:21:04,806 --> 00:21:06,093
maklumat penting.

269
00:21:20,487 --> 00:21:22,691
kau gila, huh?

270
00:21:22,865 --> 00:21:25,453
- Hey! Hey! Hey! dia ada maklumato.
- sepak lutut huh?

271
00:21:25,575 --> 00:21:27,572
aku ada maklumat!
aku cuma nak makanan dan pakaian.

272
00:21:27,748 --> 00:21:29,792
-tunggu dulu. tunggu dulu!

273
00:21:32,876 --> 00:21:35,041
aku harap ianya berguna.

274
00:21:35,378 --> 00:21:37,543
kalau tak aku hentak lutut kau.

275
00:21:39,175 --> 00:21:42,460
pagi ni, sebelum,
uh, pergaduhan pasal air tu,

276
00:21:42,765 --> 00:21:45,720
aku dengar kau ada cakap pasal lelaki bernama Whistler,

277
00:21:45,847 --> 00:21:47,933
tiada orang pernah jumpa dia.


278
00:21:48,185 --> 00:21:51,352
- aku cuma nak makanan dan pakaian...
- bagitahu dia , bodoh!

279
00:21:51,476 --> 00:21:53,683
ada lelaki sedang bersembunyi didalam parit bawah tanah .

280
00:21:53,816 --> 00:21:55,440
aku rasa dia bersembunyi dari kau, kan?

281
00:21:55,606 --> 00:21:56,960
kerana kau berkuasa disini, kan?

282
00:21:57,067 --> 00:21:59,702
jadi aku fikir kau mungkin nak tahu tentang apa yang
berlaku disini, jadi....

283
00:21:59,775 --> 00:22:04,860
oaky, diam. dia mungkin Whistler.

284
00:22:11,918 --> 00:22:13,372
dia orang Australia?

285
00:22:14,086 --> 00:22:15,663
Yeah. Yeah!

286
00:22:29,225 --> 00:22:33,220
Ihsan kerana pertolongan ikhlas 
Lechero 

287
00:22:34,395 --> 00:22:36,313
baiklah, sekarang,
kau boleh pergi.

288
00:22:38,695 --> 00:22:42,940
- Hey. berapa lama kau di SOna?
- 3 tahun.

289
00:22:43,908 --> 00:22:46,611
- berapa umur kau?
- 17.

290
00:22:47,955 --> 00:22:51,372
sepanjang pengetahuan kau, tiada siap pernah lari dari sini


291
00:22:51,786 --> 00:22:53,831
kecuali Whistler?

292
00:22:55,126 --> 00:22:57,751
kau orang Amerika memang banyak bertanya.

293
00:23:11,725 --> 00:23:14,562
- Oh, tidak.
- kenapa?

294
00:23:14,818 --> 00:23:15,972
tolonglah

295
00:23:16,108 --> 00:23:18,813
- aku ada keluarga.
- aku juga.

296
00:23:19,316 --> 00:23:20,063
cepat.

297
00:23:22,565 --> 00:23:26,693
berhenti! berhenti, okay? cuma...

298
00:23:40,507 --> 00:23:41,831
dia akan pergi dengan aku.

299
00:23:59,315 --> 00:24:01,562
berambus Michael. cuma...

300
00:24:06,196 --> 00:24:08,031
takkanlah kau fikir dengan bunuh orang lain

301
00:24:08,077 --> 00:24:09,872
akan menolong kau keluar dari sini?

302
00:24:10,207 --> 00:24:12,162
pelik bukan?

303
00:24:12,415 --> 00:24:15,330
tapi tempat ni memang pelik,
aku mahu lari dari sini.

304
00:24:15,626 --> 00:24:19,000
aku akn tolong kau.
aku akan beri keterangan, apa saja.

305
00:24:19,126 --> 00:24:23,331
Wow. Wow, tengoklah sekarang

306
00:24:23,587 --> 00:24:25,460
- hebat.
- aku tiada pilihan lain, Alex...

307
00:24:25,506 --> 00:24:28,383
apa yang kau beritahu aku semalam?
apa yang kau beritahu aku semalam? Huh?

308
00:24:28,597 --> 00:24:31,431
"kau dengan diri kau sendiri, Alex." undur.
undur!

309
00:24:35,057 --> 00:24:37,603
kau... kau tak nak buat semua ni.

310
00:24:38,148 --> 00:24:40,311
biar aku tolong kau, Alex.


312
00:24:59,795 --> 00:25:01,330
kau kena tutup mulut dia.

314
00:25:05,927 --> 00:25:07,072
aku nak bercakap denagn kau.

315
00:25:07,227 --> 00:25:08,933
jangan masuk kesini tanpa dipanggil!

316
00:25:08,967 --> 00:25:10,961
aku minta maaf.
tapi ia berbaloi.

317
00:25:10,966 --> 00:25:11,761
sekarang?

318
00:25:12,097 --> 00:25:13,512
aku harap kau dapat guna pertolongan dari aku.

319
00:25:13,637 --> 00:25:15,473
ada cara aku dapat tolong.

320
00:25:16,936 --> 00:25:18,680
cuma tarik balik buruan ke atas Whistler.

321
00:25:20,226 --> 00:25:22,980
tak. Whistler tak ada makna bagi aku

322
00:25:23,396 --> 00:25:24,992
aku ada 5 pertuduhan diluar sana--

323
00:25:25,067 --> 00:25:26,860
aku takkan keluar dari Sona.

324
00:25:26,986 --> 00:25:29,422
dan kenapa aku perlu lucutkan peluang orang lain untuk bebas? Huh?

325
00:25:29,576 --> 00:25:33,990
- aku perlukan kau untuk percaya.
- Oh. percayakan kau?

326
00:25:36,168 --> 00:25:38,281
aku tak kenal kau sangat.

327
00:25:41,626 --> 00:25:42,372
Teodoro.

328
00:25:43,258 --> 00:25:44,331
Si, patron?

329
00:25:52,677 --> 00:25:54,051
boleh aku percayakan dia?

330
00:25:56,935 --> 00:25:58,472
dia ni macam ular.

331
00:25:59,765 --> 00:26:02,642
dia pernah tikam belakang aku bila ada peluang.

332
00:26:04,738 --> 00:26:07,060
ular yang tikam dari belakang.

333
00:26:10,526 --> 00:26:12,820
tak pernah aku dengar ada orang macam tu.

334
00:26:15,247 --> 00:26:16,703
kita perlu hentikan semua ni!

335
00:26:18,416 --> 00:26:19,613
beri aku 2 minit lagi.

336
00:26:19,708 --> 00:26:22,833
berambus sekarang! berambus!

337
00:26:24,588 --> 00:26:28,422
serdak! tu yang kau bagi pada kami!
serdak kau!

338
00:26:30,176 --> 00:26:34,171
Hey, Lechero, tv kau macam mana?
pelcur kau macam mana?

339
00:26:35,726 --> 00:26:37,431
kau takut apa?

340
00:26:37,557 --> 00:26:40,431
aku perlukan sedikit moonshine.

341
00:26:40,766 --> 00:26:43,062
- Moonshine?
- atau sedikit arak.

342
00:26:43,226 --> 00:26:44,601
- arak, yeah.
- aku perlukannya sekarang.

343
00:26:44,626 --> 00:26:46,912
seliter atau segelen--
berapa saja yang kau mampu.

344
00:26:46,947 --> 00:26:49,501
- bukan masa untuk berparti.
- bawanya ke sel aku.

345
00:27:00,207 --> 00:27:01,990
perempuan tu sudah lama tunggu kau.

346
00:27:02,128 --> 00:27:03,243
terima kasih.

347
00:27:05,377 --> 00:27:06,162
Vera Madrid.

348
00:27:06,338 --> 00:27:07,972
aku harap kau tak tunggu lama.

349
00:27:08,088 --> 00:27:09,253
Sofia Lugo.

350
00:27:09,377 --> 00:27:11,211
aku teman wanita James
Whistler

351
00:27:15,887 --> 00:27:17,841
kau penjaga akaun dia.

352
00:27:17,976 --> 00:27:18,931
tunggu sini.

353
00:27:34,368 --> 00:27:35,323
dia comel.

354
00:27:36,076 --> 00:27:36,993
terima kasih.

355
00:27:38,498 --> 00:27:40,073
teman wanita aku sedang mengandung.

356
00:27:40,416 --> 00:27:42,073
Oh, tahniah.

357
00:27:42,577 --> 00:27:43,411
aku nak...

358
00:27:54,595 --> 00:27:56,053
boleh aku tolong?

359
00:27:57,516 --> 00:27:59,681
tak terima kasih.aku ok.

360
00:27:59,885 --> 00:28:02,052
kau nampak macam perlukan sesuatu

361
00:28:05,147 --> 00:28:05,971
tak.

362
00:28:06,148 --> 00:28:08,102
aku cuma tunggu bas.

363
00:28:09,187 --> 00:28:10,102
Vamonos.

364
00:29:01,828 --> 00:29:03,452
cepat, Whistler.

365
00:29:07,706 --> 00:29:10,121
Whistler,  berhenti!
berhenti! apa kau buat...

366
00:29:16,545 --> 00:29:18,213
ikut aku ke atas.

367
00:29:20,388 --> 00:29:22,842
kau akan ada peluang lebih baik jika ikut aku.

368
00:29:22,978 --> 00:29:24,933
sekurang-kurangnya kau boleh merayu pada Lechero.

369
00:29:25,055 --> 00:29:26,763
- cuma...
- pergi mampus.

370
00:29:37,026 --> 00:29:38,981
ini saja yang termampu

371
00:29:39,158 --> 00:29:42,073
ok.aku perlukan beg plastik.

372
00:29:43,366 --> 00:29:45,612
kau bukan nak berparti kan?

373
00:29:45,745 --> 00:29:47,993
beg plastik,
bawa sebanyak yang kau mampu.

374
00:29:48,168 --> 00:29:50,241
aku akan pastikan semua ni berbaloi,
aku janji.

375
00:30:05,558 --> 00:30:06,473
ini dia?

376
00:30:06,648 --> 00:30:07,642
ini dia.

377
00:30:12,355 --> 00:30:13,772
kalau kau boleh tandatangan.

378
00:30:18,275 --> 00:30:20,022
- terima kasih.
- terima kasih.

379
00:30:34,468 --> 00:30:36,040
minta maaf? kau boleh cakap inggeris?

380
00:30:36,236 --> 00:30:36,970
Yeah.

381
00:30:37,727 --> 00:30:41,502
kita pernah jimpa.
maksud aku, aku jumpa kau di Sona.

382
00:30:42,057 --> 00:30:42,713
Yeah.

384
00:30:46,425 --> 00:30:48,033
kau teman wanita Whistler, kan?

385
00:30:48,268 --> 00:30:49,861
aku minta maaf,
aku perlu pergi suatu tempat.

386
00:30:50,048 --> 00:30:52,210
- aku perlu buat sesuatu, okay?
-buat apa?

387
00:30:53,147 --> 00:30:55,362
pulagnkan atau aku panggil polis.

388
00:30:55,596 --> 00:30:57,480
kau takkan berani.

389
00:31:01,848 --> 00:31:03,302
kenapa dia perlukan ini?

390
00:31:05,256 --> 00:31:07,610
aku tak tahu
dia cuma nelayan.

391
00:31:08,126 --> 00:31:09,483
nelayan?

392
00:31:10,227 --> 00:31:11,733
beritahu dia...

393
00:31:11,876 --> 00:31:14,892
beritahu dia abang Scofield ada benda ni.

394
00:31:17,818 --> 00:31:20,083
kenapa kamu semua tak biarkan dia bersendirian?

395
00:31:21,336 --> 00:31:23,602
kau ingat kami sengaja nak buat semua ni?

396
00:31:23,788 --> 00:31:26,280
kau ingat kami nak berada disini?

398
00:31:30,127 --> 00:31:32,140
apa kau cakap ni?

399
00:31:43,706 --> 00:31:46,013
baiklah, pegang ni. pegang.

400
00:31:46,905 --> 00:31:48,730
tolong jaga diluar.

401
00:31:51,385 --> 00:31:53,413
aku berkawan dengan semua orang disini.

402
00:31:53,877 --> 00:31:55,641
tu caranya aku hidup disini.

403
00:31:57,106 --> 00:31:58,871
kita berdua kawan,kan?

404
00:31:59,758 --> 00:32:01,592
Yeah, tapi kau nampak banyak musuh.

405
00:32:06,095 --> 00:32:08,502
apa yang kau buat untuk kau,
dapatkan semua barang tu...

406
00:32:09,477 --> 00:32:10,740
tida siapa yang akan tahu.

407
00:32:15,857 --> 00:32:24,852
Lechero! Lechero!
Lechero! Lechero!

408
00:32:27,637 --> 00:32:30,212
bangun, bangun. bangun.

409
00:32:31,485 --> 00:32:32,130
cepat.

411
00:32:38,165 --> 00:32:39,151
kau boleh cuba,

412
00:32:39,525 --> 00:32:41,591
tapi kau berdua akan mati.

413
00:32:41,736 --> 00:32:42,813
kau dulu?

414
00:32:42,996 --> 00:32:44,952
kau dulu.
aku akan letakkan benda ni atas kepala kau.

415
00:32:45,715 --> 00:32:47,650
cepat. cepat!

416
00:33:09,827 --> 00:33:14,262
Lechero! Lechero!
Lechero! Lechero!

417
00:33:14,965 --> 00:33:15,803
cukup!

418
00:33:16,827 --> 00:33:18,193
bagi aku pergi bawah sana.

419
00:33:18,325 --> 00:33:21,020
biar aku bunuh.
seorang saja.

420
00:33:21,676 --> 00:33:23,363
mereka akan diam.

421
00:33:23,508 --> 00:33:27,092
dan mereka akan berkumpul menjadi satu kumpulan besar untuk menentang kau.

422
00:33:27,236 --> 00:33:28,503
diam.

423
00:33:29,948 --> 00:33:31,160
dia betul,Sammy.

424
00:33:33,535 --> 00:33:36,122
apa kita nak buat, huh?

425
00:33:36,226 --> 00:33:39,951
nak duduk disini,
tunggu batu mereka habis?

426
00:33:45,436 --> 00:33:47,640
- kami ada masalah.
- apa dia?

427
00:33:50,385 --> 00:33:51,703
air tiada.

428
00:33:52,538 --> 00:33:54,280
maksud kau, kau ada masalah.

429
00:33:54,428 --> 00:33:57,732
ada kemalangan tadi.
tangki terbalik.

430
00:33:58,108 --> 00:34:00,310
orang-orang aku perlukan air.

431
00:34:00,826 --> 00:34:03,343
aku akan cuba dapatkan truk pembawa air lusa

432
00:34:03,427 --> 00:34:05,022
tak, aku perlukan air sekarang!

433
00:34:05,768 --> 00:34:08,743
aku rasa mungkin agak sukar kerana tiada pengawal kan, huh?

434
00:34:08,875 --> 00:34:13,412
kau boleh ambil tahanan,
buat rusuhan, buat permintaan.

435
00:34:13,607 --> 00:34:15,303
lusa.

436
00:34:17,018 --> 00:34:19,890
kau telefon dan tinggikan suara kau lagi,

437
00:34:20,495 --> 00:34:22,952
kau takkan jumpa air dalam masa 2 minggu.

439
00:35:46,575 --> 00:35:47,551
mereka jumpa Whistler.

440
00:36:05,157 --> 00:36:05,890
cukup!

441
00:36:07,476 --> 00:36:08,171
cukup!

442
00:36:11,886 --> 00:36:15,241
- sekarang, aku akan putuskan perkara ni!
- kau takkan putuskan apa-apa.

443
00:36:21,185 --> 00:36:23,923
kau tak mampu buat apa-apa, Lechero.
kau dah habis.

444
00:37:08,198 --> 00:37:08,931
sekarang apa?

445
00:37:10,568 --> 00:37:11,643
apa kita nak buat?

446
00:37:19,625 --> 00:37:20,563
kau terkeluar.

447
00:37:21,396 --> 00:37:22,710
tunggu. apa kau cakap?

448
00:37:23,835 --> 00:37:25,903
apa kau cak...?
apa kau cakap...?

449
00:37:30,206 --> 00:37:33,321
tadi, uh, memang berguna.

450
00:37:34,807 --> 00:37:35,893
memang berguna.

451
00:37:40,677 --> 00:37:41,892
buruan terhadap Whistler gugur?

452
00:37:44,766 --> 00:37:45,660
Yeah.

453
00:37:46,445 --> 00:37:48,951
gugur, kawan.

454
00:38:19,318 --> 00:38:22,003
- Hello?
- sayang, ini aku.

455
00:38:22,327 --> 00:38:23,692
Oh, tuhan.

456
00:38:24,118 --> 00:38:27,703
Oh, aku... aku cukup takut,
aku berdoa setiap hari.

457
00:38:28,125 --> 00:38:31,050
aku juga,sayang.
nasib baik kau selamat.

458
00:38:32,488 --> 00:38:34,563
Petey telefon aku selepas kau telefon aku,

459
00:38:34,705 --> 00:38:36,630
dan dia cakap kau mungkin akan pulang kesini?

460
00:38:37,475 --> 00:38:38,883
tu yang aku beritahu dia. Yeah.

461
00:38:40,135 --> 00:38:42,071
kau kena hati-hati.

462
00:38:42,997 --> 00:38:46,440
aku ada fikir,um

463
00:38:48,627 --> 00:38:49,990
perkara yang...

464
00:38:50,208 --> 00:38:53,093
aku fikir ialah kau dan aank kita.

465
00:38:54,385 --> 00:38:56,270
tu yang penting bagi aku.

466
00:38:58,648 --> 00:39:00,383
aku takkan pulang.

467
00:39:01,318 --> 00:39:04,103
bukan kerana aku tak sayang,
kau tahu aku sayang--

468
00:39:04,235 --> 00:39:07,880
aku sayangkan kau lebih dari segala-galanya,tapi...

469
00:39:09,135 --> 00:39:13,293
aku cuma susahkan kau.
aku tak bagus untuk kau.

470
00:39:13,528 --> 00:39:18,203
- itu tak benar, itu tak benar.
- Oh, ya, ya, ya, dan...

471
00:39:18,308 --> 00:39:22,553
kadang-kadang cara untuk kita lindungi orang yang kita sayang..

472
00:39:22,835 --> 00:39:24,811
ialah juahkan diri dari mereka

473
00:39:25,568 --> 00:39:28,723
satu hari, aku akan kembali pada kehidupan aku yang biasa,

474
00:39:29,006 --> 00:39:32,121
berapa lama pun--
aku akan cari kau.

475
00:39:32,537 --> 00:39:36,082
aku akan cari kau, dan, uh,
dan aku akan buat kau dan anak kita bangga.

478
00:39:39,575 --> 00:39:41,272
aku harap kita dapat kembali pada masa dulu.

479
00:39:43,136 --> 00:39:46,010
aku sanggup lepaskan semua.

480
00:39:50,196 --> 00:39:51,882
aku juga.

481
00:39:52,305 --> 00:39:54,282
aku juga, sayang.

482
00:39:56,518 --> 00:39:58,582
aku cintakan kau , sayang.

483
00:40:00,308 --> 00:40:02,560
aku juga cintakan kau , sayang.

484
00:40:08,697 --> 00:40:09,633
selamat tinggal.

485
00:40:12,095 --> 00:40:12,890
Bye.

486
00:40:29,966 --> 00:40:33,132
mereka beritahu aku yang adik kau bijak,

487
00:40:33,277 --> 00:40:35,672
tapi kau tak sangka kau ni cukup bodoh

488
00:40:36,418 --> 00:40:37,642
apa maksud kau, Susan?

489
00:40:37,788 --> 00:40:39,850
aku suruh kau jangan berlengah jalankan tugas,

490
00:40:39,996 --> 00:40:42,302
kemudian kau pergi kasari teman wanita Whistler.

491
00:40:42,446 --> 00:40:45,180
kau kena hentikan dan biarkan dia 

492
00:40:46,437 --> 00:40:47,143
kenapa?

493
00:40:47,786 --> 00:40:50,431
sebab aku yang cakap.
puas hati?

494
00:40:50,805 --> 00:40:53,921
baiklah. apa kata kau diam,
boleh aku buat kerja aku?

495
00:40:54,326 --> 00:40:58,902
aku nak barang yang kau ambil dari dia.

496
00:40:57,917 --> 00:41:00,110
- aku tak ambil apa-apa.


497
00:41:00,145 --> 00:41:02,400
- aku ada segelen pencuci tandas dan gergaji besi dalam kereta aku.

498
00:41:02,497 --> 00:41:06,420
takkan lama , kau akan mati.

499
00:41:10,048 --> 00:41:13,821
- ianya cuma buku panduan burung.
- aku takkan minta lagi.


501
00:41:23,596 --> 00:41:26,942
esok-- bar. aku nakkkan laporan.
aku akan tunggu.

502
00:42:12,988 --> 00:42:14,300
jadi, airlah yang kau nak.

503
00:42:18,986 --> 00:42:20,111
ni air kau.

504
00:42:37,757 --> 00:42:38,603
terima kasih.

505
00:42:45,057 --> 00:42:46,510
jadi, bagaimana kita nak keluar dari sini?

506
00:42:50,185 --> 00:42:51,163
aku tak tahu.

507
00:43:00,006 --> 00:43:06,990
alih bahasa: afiq
SELAMAT BERPUASA