Back to subtitle list

Princess Agents (Legend of Chu Qiao / 特工皇妃楚乔传) Malay Subtitles

 Princess Agents (Legend of Chu Qiao / 特工皇妃楚乔传)

Series Info:

Released: 05 Jun 2017
Runtime: 45 min
Genre: Action, Drama, Romance, War
Director: N/A
Actors: Zanilia Zhao, Kenny Lin, Shawn Dou, Xiaojie Tian
Country: China
Rating: 7.6

Overview:

The growing process of an ancient Chinese female warrior.

Apr 01, 2020 06:27:05 Hing Malay 56

Release Name:

Princess Agents E01-E33
Download Subtitles
Jul 05, 2017 16:38:48 39.57KB Download Translate

1 00:01:35,060 --> 00:01:38,140 {\ An8} Episod Satu 2 00:02:08,660 --> 00:02:09,620 Kebanyakan orang di dunia ini 3 00:02:09,699 --> 00:02:11,180 Tahu siapa mereka, 4 00:02:12,500 --> 00:02:14,300 Bagaimana masa depan mereka akan dan 5 00:02:14,900 --> 00:02:16,740 Yang mereka akan menghabiskan sepanjang hayat saya dari awal lagi. 6 00:02:17,780 --> 00:02:19,500 Walau bagaimanapun, saya tidak tahu mana-mana ini. 7 00:02:20,180 --> 00:02:21,820 Saya tidak tahu bagaimana untuk terus hidup 8 00:02:21,940 --> 00:02:23,020 Dalam dunia kejam ini. 9 00:02:23,540 --> 00:02:25,260 Saya tidak tahu di mana saya berada 10 00:02:25,340 --> 00:02:26,460 Dalam masa yang kacau ini.

Jul 05, 2017 16:38:48 41.91KB Download Translate

1 00:01:38,300 --> 00:01:41,160 (Bunyi air) 2 00:02:09,940 --> 00:02:10,700 Mengapa mengganggu 3 00:02:12,700 --> 00:02:13,900 Dengan gongfu dan status anda boleh 4 00:02:16,940 --> 00:02:17,940 Memerintah dunia pada zaman kekacauan ini 5 00:02:23,180 --> 00:02:24,980 Anda tidak perlu berlari lagi 6 00:02:27,580 --> 00:02:28,660 Jika anda enggan 7 00:02:29,700 --> 00:02:31,660 Saya Yuwen Hao akan membunuh awak 8 00:02:37,020 --> 00:02:37,820 Baiklah 9 00:02:39,260 --> 00:02:41,180 Saya tidak akan mengulangi lagi 10 00:04:41,700 --> 00:04:42,340 Dingin

Jul 05, 2017 16:38:48 34.74KB Download Translate

1 00:01:35,703 --> 00:01:38,090 {\ An8} Episod Tiga 2 00:01:39,473 --> 00:01:42,626 (Bunyi api dan jatuh) 3 00:01:52,020 --> 00:01:52,860 Brother Linxi 4 00:02:05,380 --> 00:02:06,140 Kakak 5 00:02:24,100 --> 00:02:26,239 Hamba jahat Linxi adalah mata-mata dari musuh 6 00:02:27,100 --> 00:02:29,740 Kemarahan saya tidak dapat dipadamkan hanya dengan membunuhnya 7 00:02:30,020 --> 00:02:32,180 Saya mahu dia dibakar ke dalam abu 8 00:02:36,580 --> 00:02:37,980 Abang saya tidak semestinya adalah mata-mata 9 00:02:39,060 --> 00:02:40,380 Beliau telah bekerja di sini selama setahun 10 00:02:40,580 --> 00:02:42,700 Tidak perlu menunggu hingga sekarang untuk menyakiti seseorang

Jul 05, 2017 16:38:48 51.03KB Download Translate

1 00:01:35,420 --> 00:01:38,060 {\ An8} Episod Empat 2 00:01:42,100 --> 00:01:43,300 Lelaki yang jahat itu akan datang! 3 00:01:43,940 --> 00:01:45,140 Lelaki yang jahat itu akan datang! 4 00:01:45,860 --> 00:01:46,860 Lelaki yang jahat itu akan datang! 5 00:01:47,260 --> 00:01:48,180 Lelaki yang jahat itu akan datang! 6 00:01:48,820 --> 00:01:49,820 Lelaki yang jahat itu akan datang! 7 00:02:07,780 --> 00:02:08,540 Berpindah. 8 00:02:22,100 --> 00:02:23,060 Terdapat kecacatan. 9 00:02:29,980 --> 00:02:31,420 Anda adalah kelemahan. 10 00:02:32,340 --> 00:02:33,540 Adalah terkenal bahawa datuk anda

Jul 05, 2017 16:38:48 34.89KB Download Translate

1 00:01:35,580 --> 00:01:38,060 {\ An8} Episod Lima 2 00:01:40,060 --> 00:01:42,620 Tidak menjangkakan adik perempuan boleh mengalahkan lonceng perak yang banyak 3 00:01:43,740 --> 00:01:46,500 Mungkin malam ini dia boleh membalas dendam 4 00:01:49,940 --> 00:01:51,940 Terdapat mata dan telinga semua tempat ini 5 00:01:52,620 --> 00:01:54,660 Jika ada yang berlaku kepadanya, 6 00:01:54,780 --> 00:01:56,260 Kita semua mati 7 00:01:58,260 --> 00:01:59,460 Pergi bekerja 8 00:02:57,860 --> 00:02:59,060 Mengapa tidak pergi 9 00:02:59,740 --> 00:03:03,420 Adakah anda terlupa bahawa saya membunuh saudara anda? 10 00:03:06,830 --> 00:03:07,860 Saya memberi anda peluang

Jul 05, 2017 16:38:48 40.29KB Download Translate

1 00:01:35,260 --> 00:01:37,940 {\ An8} Episod Enam 2 00:01:43,660 --> 00:01:44,580 Putera Yan Xun. 3 00:01:53,620 --> 00:01:55,260 Putera Yan Xun. 4 00:02:04,300 --> 00:02:06,300 Di sini terdapat epal yang tidak baik. 5 00:02:07,020 --> 00:02:07,660 Berani anda mengatakannya lagi. 6 00:02:07,780 --> 00:02:09,580 Di sini terdapat epal yang tidak baik. 7 00:02:22,220 --> 00:02:22,980 Putera, 8 00:02:23,100 --> 00:02:24,380 Guru Muda kami sedang mengadakan rehat tengah hari. 9 00:02:24,460 --> 00:02:25,620 Tolong izinkan saya memanggil. 10 00:02:26,340 --> 00:02:27,060 Cuti malam?

Jul 05, 2017 16:38:48 37.88KB Download Translate

1 00:01:35,392 --> 00:01:38,019 Episod Ketujuh 2 00:01:40,447 --> 00:01:43,676 (Bunyi kedamaian) 3 00:01:44,176 --> 00:01:50,766 (Bunyi menendang bola) 4 00:01:51,380 --> 00:01:54,182 Hebat! Itu hebat! (Bunyi mengetuk gong) 5 00:01:55,937 --> 00:01:58,023 (Bunyi menendang bola) 6 00:01:58,047 --> 00:02:03,893 (Bunyi kuda berlari) 7 00:02:03,893 --> 00:02:05,099 (Bunyi menendang bola) 8 00:02:09,729 --> 00:02:11,277 (Bunyi menendang bola) 9 00:02:12,986 --> 00:02:14,915 Hebat! Itu hebat! 10 00:02:18,764 --> 00:02:20,161 (Bunyi menendang bola)

Jul 05, 2017 16:38:48 53.75KB Download Translate

1 00:01:36,130 --> 00:01:38,036 Episod {\ an8} Lapan 2 00:01:38,460 --> 00:01:39,660 Adakah anda mempunyai ubat 3 00:01:39,980 --> 00:01:42,900 Kecuali seseorang yang mempunyai kuasa dalaman yang sangat dingin 4 00:01:43,020 --> 00:01:44,777 Bantu dia mempertahankan api yang membakar hatinya 5 00:01:44,900 --> 00:01:46,620 Bolehkah dia selamat? 6 00:01:46,700 --> 00:01:48,140 Saya tidak boleh tampil dengannya 7 00:01:48,260 --> 00:01:51,100 Idea lain 8 00:01:51,220 --> 00:01:52,020 Saya perlu pergi 9 00:01:53,373 --> 00:01:55,395 Jika apa-apa yang berlaku hari ini diketahui oleh pihak yang lain 10 00:01:55,700 --> 00:01:56,660 Anda tahu apa yang akan berlaku

Jul 05, 2017 16:38:48 54.82KB Download Translate

1 00:01:35,300 --> 00:01:37,940 {\ An8} Episod Sembilan 2 00:01:49,140 --> 00:01:49,940 Jin Zhu. 3 00:01:50,290 --> 00:01:51,370 (Bunyi pecah periuk) 4 00:01:55,260 --> 00:01:55,900 Saya tidak menolaknya. 5 00:01:56,020 --> 00:01:57,140 Dia melompat sendiri. 6 00:01:57,480 --> 00:01:58,300 di situ. 7 00:02:03,500 --> 00:02:05,860 Jin Zhu, sekarang kita mempunyai bukti pertama. 8 00:02:06,060 --> 00:02:07,380 Anda tidak boleh lari dengan ini sekarang. 9 00:02:07,460 --> 00:02:08,020 Ia bukan saya. 10 00:02:08,419 --> 00:02:09,139 Ia adalah Xing'er.

Jul 05, 2017 16:38:48 56.79KB Download Translate

1 00:01:36,040 --> 00:01:38,366 {\ An8} Episod Sepuluh 2 00:01:42,620 --> 00:01:44,840 Baiklah, mengenai kuasa batin yang aneh 3 00:01:45,000 --> 00:01:46,463 Dalam badan Xing'er 4 00:01:46,833 --> 00:01:48,133 Yang disebut oleh doktor, 5 00:01:49,383 --> 00:01:50,213 Saya biarkan awak mengetahui gadis-gadis 6 00:01:50,710 --> 00:01:51,920 Di semua sekolah Kongfu 7 00:01:52,130 --> 00:01:53,130 Yang boleh dominan 8 00:01:53,334 --> 00:01:54,826 Kuasa dalaman kurang daripada 9 00:01:54,917 --> 00:01:55,577 Sepuluh tahun. 10 00:01:55,750 --> 00:01:56,750 Berapa ramai yang berada disana?

Jul 05, 2017 16:38:48 48.6KB Download Translate

1 00:01:35,459 --> 00:01:38,159 Episod {\ an8} Eleven 2 00:01:44,700 --> 00:01:46,060 Adakah makanan siap sedia? 3 00:01:47,340 --> 00:01:48,100 Pengawal Yue, 4 00:01:48,180 --> 00:01:49,620 Kenapa awak datang ke sini pada hari ini? 5 00:01:52,340 --> 00:01:53,180 Di mana hamba-hambamu? 6 00:01:53,379 --> 00:01:55,099 Setengah pelayan lelaki dihantar ke Mahkamah Merah 7 00:01:55,299 --> 00:01:57,459 Untuk membantu membersihkan kotoran di tasik dan memindahkan sesuatu. 8 00:01:57,579 --> 00:01:58,700 Mereka kekurangan pelayan. 9 00:02:01,260 --> 00:02:01,980 Saya tertanya-tanya 10 00:02:02,060 --> 00:02:03,140 Sama ada mereka boleh mencari

Jul 05, 2017 16:38:48 50.52KB Download Translate

1 00:01:35,603 --> 00:01:38,146 {\ An8} Episod Dua Belas 2 00:01:38,311 --> 00:01:39,353 (Bunyi ketawa) 3 00:01:41,478 --> 00:01:42,228 Apa yang kamu mahu? 4 00:01:42,436 --> 00:01:43,186 Ada undang-undang 5 00:01:43,311 --> 00:01:44,521 Di Chang'an City 6 00:01:44,646 --> 00:01:45,396 Undang-undang? 7 00:01:47,436 --> 00:01:49,978 Hamba buruan harus dihukum mati. 8 00:01:50,061 --> 00:01:51,021 Dan anda menyebut undang-undang kepada saya. 9 00:01:51,436 --> 00:01:52,271 Adakah anda mengemukakan? 10 00:01:52,396 --> 00:01:53,228 Tidak?

Jul 05, 2017 16:38:50 42.4KB Download Translate

1 00:01:35,600 --> 00:01:38,180 {\ An8} Episod Tiga Belas 2 00:01:45,870 --> 00:01:46,520 Beritahu saya. 3 00:01:48,620 --> 00:01:49,310 Tuanku, 4 00:01:50,500 --> 00:01:51,720 Peta pengedaran ketenteraan di sempadan 5 00:01:51,870 --> 00:01:53,470 Pengintip mencuri 6 00:01:53,930 --> 00:01:55,810 Adalah penting kepada kita 7 00:01:55,930 --> 00:01:56,810 Dan Yanbei. 8 00:01:57,930 --> 00:01:58,680 Ini pasti ada 9 00:02:00,080 --> 00:02:02,140 Ada kaitan dengan Yan Xun. 10 00:02:02,870 --> 00:02:04,140 Sesuatu yang serius berlaku,

Jul 05, 2017 16:38:50 45.13KB Download Translate

1 00:01:35,640 --> 00:01:38,187 {\ An8} Episod Empat belas 2 00:01:45,937 --> 00:01:48,312 Menyampaikan perintah empayar oleh Empress Dowager, 3 00:01:49,062 --> 00:01:53,479 Yan Xun diperintahkan untuk kembali ke Yanbei terlebih dahulu. 4 00:01:54,937 --> 00:01:57,146 Ini bermakna maksud saya diketahui. 5 00:02:03,646 --> 00:02:04,479 Memanggil: 6 00:02:05,187 --> 00:02:07,729 Zhao dan Wei. 7 00:02:09,062 --> 00:02:12,062 Saya mempunyai perkara penting untuk berbincang dengan mereka. 8 00:02:13,104 --> 00:02:14,062 Ya. 9 00:02:16,854 --> 00:02:17,854 Tunggu. 10 00:02:19,646 --> 00:02:22,437 Yuwen Xi terkelupas.

Jul 05, 2017 16:38:50 44.85KB Download Translate

1 00:01:35,600 --> 00:01:38,180 {\ An8} Episod Lima belas 2 00:02:18,600 --> 00:02:20,660 Young Master Yuwen, anda seorang lelaki yang mulia. 3 00:02:21,140 --> 00:02:22,390 Hanya orang yang licik 4 00:02:22,470 --> 00:02:23,810 Mengintip. 5 00:02:24,390 --> 00:02:26,200 Tidakkah anda merasa tidak sesuai? 6 00:02:29,600 --> 00:02:30,930 Anda boleh masuk. 7 00:02:37,700 --> 00:02:39,090 (Bunyi pembukaan pintu) 8 00:02:49,520 --> 00:02:50,660 Anda mempunyai beberapa soalan untuk bertanya. 9 00:02:51,450 --> 00:02:53,000 Itulah sebabnya anda datang ke sini, kan? 10 00:03:00,180 --> 00:03:01,060 Jika anda tidak boleh

Jul 05, 2017 16:38:50 48.83KB Download Translate

1 00:01:35,600 --> 00:01:38,180 {\ An8} Episod Enam belas 2 00:01:56,180 --> 00:01:58,060 Ini adalah pencuci mulut yang dibuat oleh Bai Sheng. 3 00:01:58,640 --> 00:02:00,810 Bagaimana anda menyukainya? 4 00:02:02,720 --> 00:02:03,810 Ia mengingatkan saya 5 00:02:04,110 --> 00:02:06,240 Dari masa mudanya. 6 00:02:18,040 --> 00:02:18,900 Mengapa orang tidak boleh 7 00:02:19,040 --> 00:02:20,170 Menjaga mereka tidak bersalah? 8 00:02:21,370 --> 00:02:22,840 Mengapa mereka pandai? 9 00:02:23,970 --> 00:02:25,700 Selepas membesar? 10 00:02:30,770 --> 00:02:32,100 Dia fikir saya tidak akan tahu

Jul 05, 2017 16:38:50 50.98KB Download Translate

1 00:01:35,563 --> 00:01:38,146 {\ An8} Episod Seventeen 2 00:01:38,146 --> 00:01:45,021 (Bunyi rumah terbakar) 3 00:01:46,479 --> 00:01:54,083 (Muzik latar belakang sengit) 4 00:01:54,813 --> 00:01:56,417 Letakkan api sekarang. Cepatlah. 5 00:01:56,542 --> 00:01:57,417 - Cepatlah. - Baik tuan. 6 00:01:57,479 --> 00:01:58,354 Letakkan api. 7 00:01:59,083 --> 00:01:59,813 Cepatlah 8 00:02:25,479 --> 00:02:26,271 Master muda. 9 00:02:27,875 --> 00:02:28,813 Master muda. 10 00:02:40,271 --> 00:02:42,125 Master muda. Bangun.

Jul 05, 2017 16:38:50 42.26KB Download Translate

1 00:01:35,600 --> 00:01:38,180 {\ An8} Episod Lapan belas 2 00:02:03,640 --> 00:02:04,310 Xing'er. 3 00:02:05,640 --> 00:02:06,310 Xing'er. 4 00:02:06,850 --> 00:02:07,470 Master muda. 5 00:02:07,520 --> 00:02:08,930 Maaf untuk membiarkan anda turun. 6 00:02:12,850 --> 00:02:13,930 Gadis bodoh. 7 00:02:14,270 --> 00:02:15,100 Anda tidak dapat mengendalikan dengan baik 8 00:02:15,270 --> 00:02:15,970 Apa yang saya ceritakan. 9 00:02:17,270 --> 00:02:18,100 Apabila anda meninggalkan saya, 10 00:02:18,720 --> 00:02:19,930 Jangan mengatakan bahawa saya adalah guru anda.

Jul 05, 2017 16:38:50 47.56KB Download Translate

1 00:01:35,482 --> 00:01:38,065 {\ An8} Episod sembilan belas 2 00:01:38,069 --> 00:01:42,225 {\ An8} The Green Hills Court 3 00:01:57,390 --> 00:01:59,057 Yuwen Zhuo masih hidup. 4 00:01:59,932 --> 00:02:01,640 Pengebumian yang besar 5 00:02:02,640 --> 00:02:04,015 Hanya bermain 6 00:02:04,099 --> 00:02:04,932 Untuk menipu orang lain. 7 00:02:06,390 --> 00:02:07,807 Brother Linxi 8 00:02:09,098 --> 00:02:10,139 Menjadi tidak bernilai 9 00:02:10,264 --> 00:02:11,140 Pengorbanan. 10 00:02:13,932 --> 00:02:14,682 Itu betul.

Jul 05, 2017 16:38:50 43.88KB Download Translate

1 00:01:35,550 --> 00:01:38,130 Episod Dua Puluh 2 00:01:58,880 --> 00:02:00,800 Bagaimana mereka mati dalam masa yang singkat? 3 00:02:04,440 --> 00:02:06,960 Saya tidak menikmati sendiri. 4 00:02:13,720 --> 00:02:14,520 Macam mana boleh jadi... 5 00:02:15,360 --> 00:02:17,160 Tidak ada wanita? 6 00:02:37,280 --> 00:02:39,640 Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri Baginda, Pegawai Kerajaan Wei meminta untuk melihat anda. 7 00:02:40,800 --> 00:02:43,640 Biarkan dia datang esok. 8 00:02:53,720 --> 00:02:54,440 Tuanku, 9 00:02:55,840 --> 00:02:56,880 Tolong maafkan kekasaran saya. 10 00:02:57,280 --> 00:02:58,880 Tetapi ini sangat penting.

Jul 05, 2017 16:38:50 43.15KB Download Translate

1 00:01:35,467 --> 00:01:38,173 Episod Dua Puluh Satu 2 00:01:39,973 --> 00:01:44,640 (Bunyi menunggang kuda) 3 00:01:47,747 --> 00:01:49,213 Master muda, kami kembali semula seperti yang dirancang. 4 00:01:49,547 --> 00:01:50,613 Adakah Yang Mulia marah? 5 00:01:51,107 --> 00:01:52,707 Selagi kita mempunyai kotak ini, kita tidak perlu risau. 6 00:01:53,173 --> 00:01:54,307 Anda memberikan kotak ini 7 00:01:54,440 --> 00:01:55,040 Kepada Yang Mulia 8 00:01:55,173 --> 00:01:55,840 secepat mungkin. 9 00:01:55,973 --> 00:01:57,373 Selepas saya menangkap Yan Xun, 10 00:01:57,440 --> 00:01:58,307 Saya akan pergi ke mahkamah dengan segera.

Jul 05, 2017 16:38:50 34.37KB Download Translate

1 00:01:35,420 --> 00:01:38,000 Episod Dua Puluh Dua 2 00:01:44,710 --> 00:01:45,960 Putera Mari kita tunggu dia di sini. 3 00:01:46,500 --> 00:01:47,170 Dia pergi mencari Xing'er 4 00:01:47,250 --> 00:01:48,210 dengan sendiri. 5 00:01:49,210 --> 00:01:50,080 Mengapa dia tidak kembali? 6 00:01:51,080 --> 00:01:51,790 Rasa selamat. 7 00:01:52,830 --> 00:01:54,500 Dengan kung-fu dan kebijaksanaan putera, 8 00:01:54,920 --> 00:01:56,170 Walaupun sesuatu berlaku, 9 00:01:56,290 --> 00:01:57,920 Mereka akan dapat mengendalikannya. 10 00:01:58,420 --> 00:01:59,830 Xing'er benar-benar degil.

Jul 05, 2017 16:38:50 37.2KB Download Translate

1 00:01:35,565 --> 00:01:38,148 Episod Dua Puluh Tiga 2 00:01:44,294 --> 00:01:45,085 Kakak. 3 00:01:45,690 --> 00:01:46,565 Xifeng. 4 00:01:49,815 --> 00:01:50,690 Apa yang salah? 5 00:01:54,690 --> 00:01:55,481 Ia... 6 00:01:55,606 --> 00:01:56,481 Tunggu. 7 00:02:02,419 --> 00:02:04,273 Ketua. Komandan-pengiring. 8 00:02:04,606 --> 00:02:06,148 Ketua. Seorang banduan melarikan diri. 9 00:02:06,544 --> 00:02:07,419 Melarikan diri? 10 00:02:08,148 --> 00:02:09,023 Siapa?

Jul 05, 2017 16:38:50 19.32KB Download Translate

1 00:01:35,440 --> 00:01:38,020 Episod Dua Puluh Empat 2 00:01:54,310 --> 00:01:55,890 Anda boleh melihat Platform Jiuyou dari sini. 3 00:02:09,139 --> 00:02:09,849 Chun'er. 4 00:02:17,350 --> 00:02:18,350 Tidak peduli apa yang sedang anda lakukan sekarang 5 00:02:18,440 --> 00:02:19,440 Akan menjadi sia-sia. 6 00:02:21,600 --> 00:02:22,480 Ibu. 7 00:02:23,560 --> 00:02:25,140 Kenapa awak tak berdaya? 8 00:02:27,350 --> 00:02:29,020 Yan Xun telah terlibat dalam pemberontakan. 9 00:02:29,640 --> 00:02:31,270 Jika anda cuba untuk berdiri secara terbuka, 10 00:02:31,520 --> 00:02:33,350 Kamu akan patuh kepada ayahmu.

Jul 05, 2017 16:38:50 30.66KB Download Translate

1 00:01:35,560 --> 00:01:38,140 Episod Dua Puluh Lima 2 00:01:50,410 --> 00:01:51,480 Yuwen Huai 3 00:01:52,080 --> 00:01:52,940 Sekiranya ketetapan kekaisaran datang 4 00:01:53,140 --> 00:01:55,020 Anda akan menjadi salah untuk disalahkan 5 00:02:00,480 --> 00:02:01,410 wanita 6 00:02:24,060 --> 00:02:25,660 Ini anak saya. 7 00:02:30,270 --> 00:02:32,140 Ketua Xiaoqi daripada Yan 8 00:02:33,600 --> 00:02:34,940 Yan Ting 9 00:02:37,120 --> 00:02:38,270 Pada 15 Mei 10 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Ketua keluarga Wei, Zhao Dongting

Jul 05, 2017 16:38:50 52.67KB Download Translate

1 00:01:35,425 --> 00:01:38,005 Episod Dua Puluh enam 2 00:01:48,715 --> 00:01:49,465 Yan Xun. 3 00:01:53,835 --> 00:01:55,005 Anda perlu hidup. 4 00:01:57,255 --> 00:01:59,175 Walaupun anda menghadapi yang paling teruk, 5 00:01:59,505 --> 00:02:00,925 Anda perlu kuat. 6 00:02:02,005 --> 00:02:03,045 Selagi anda masih hidup, 7 00:02:04,085 --> 00:02:05,215 Masih ada harapan. 8 00:02:07,085 --> 00:02:08,125 Jika anda masih hidup, 9 00:02:09,544 --> 00:02:11,795 Bolehkah anda mencapai impian anda? 10 00:02:15,085 --> 00:02:16,215 Jika anda masih hidup,

Jul 05, 2017 16:38:50 41.47KB Download Translate

1 00:01:35,560 --> 00:01:38,020 Episod Dua Puluh Tujuh 2 00:01:39,500 --> 00:01:40,270 Apa? 3 00:01:42,140 --> 00:01:43,060 Kebawah Duli Yang Maha Mulia melepaskan Yuan Song 4 00:01:43,140 --> 00:01:44,190 Bertanggungjawab terhadap Penjara Celestial? 5 00:01:44,350 --> 00:01:44,640 ... 6 00:01:44,770 --> 00:01:45,850 Suruhanjaya telah tiba di Kementerian Personel. 7 00:01:45,940 --> 00:01:47,190 Yuan Song akan mengambil jawatan rasmi esok pagi. 8 00:01:47,850 --> 00:01:48,850 Lelaki tua ini sangat aktif 9 00:01:52,270 --> 00:01:54,560 Apabila tiada apa-apa yang perlu dilakukan. 10 00:01:54,850 --> 00:01:55,890 Tetapi jika perkara benar-benar berlaku,

Jul 05, 2017 16:38:50 41.42KB Download Translate

1 00:01:35,440 --> 00:01:38,020 Episod Dua Puluh Lapan 2 00:01:57,510 --> 00:02:02,640 (Bunyi berjalan) 3 00:02:08,440 --> 00:02:16,510 (Bunyi pertempuran) 4 00:02:17,310 --> 00:02:18,850 Ambil mayat. Mari pergi. 5 00:02:18,980 --> 00:02:19,920 - Baik tuan. - Baik tuan. 6 00:02:20,810 --> 00:02:23,210 (Muzik latar belakang sengit) 7 00:02:25,310 --> 00:02:26,270 Yuwen Huai menghantar orang-orang itu? 8 00:02:27,060 --> 00:02:27,810 Ya. 9 00:02:28,350 --> 00:02:29,210 Itulah betul. 10 00:02:29,310 --> 00:02:30,770 Saya dengar ini dari Master Muda cawangan kedua.

Jul 05, 2017 16:38:50 45.66KB Download Translate

1 00:01:35,460 --> 00:01:38,000 Episod Dua Puluh Sembilan 2 00:01:45,480 --> 00:01:46,420 Wei Shuyou. 3 00:01:53,120 --> 00:01:54,000 Awak tak guna. 4 00:01:54,350 --> 00:01:56,080 Anda tidak layak untuk memanggil nama saya. 5 00:01:56,640 --> 00:01:58,710 Anda lebih baik melipat tangan anda untuk ditangkap. 6 00:01:59,310 --> 00:02:01,460 Kemudian saya tidak akan memusnahkan mayat awak. 7 00:04:54,920 --> 00:04:57,670 Saya membunuh lelaki-lelaki ini dan menyakiti Wei Shuyou. 8 00:05:07,260 --> 00:05:08,920 Anda boleh melakukan tugas anda. 9 00:05:14,250 --> 00:05:14,910 Jika kita tidak mengambil tindakan sekarang, 10 00:05:15,000 --> 00:05:16,210 Ia akan sukar untuk menyelamatkan Putera.

Jul 05, 2017 16:38:50 37.48KB Download Translate

1 00:01:35,410 --> 00:01:37,990 Episod Tiga Puluh 2 00:01:37,990 --> 00:01:42,070 Halaman Green Hill 3 00:01:51,670 --> 00:01:52,370 Sarjana 4 00:01:53,610 --> 00:01:54,730 The cenotaph telah 5 00:01:55,170 --> 00:01:56,210 Disediakan 6 00:04:10,240 --> 00:04:14,740 The Grave of Xing'er 7 00:04:21,660 --> 00:04:22,540 Maaf untuk anda tunggu 8 00:04:22,820 --> 00:04:24,240 Putera itu tidak merasa sihat 9 00:04:24,410 --> 00:04:25,330 Tidak boleh terima tetamu hari ini 10 00:04:25,660 --> 00:04:26,910 Sila balik

Jul 05, 2017 16:38:50 58.95KB Download Translate

1 00:01:35,440 --> 00:01:38,020 Episod Tiga puluh satu 2 00:01:39,270 --> 00:01:41,190 Saya memanggil untuk menghormati Bapa. 3 00:01:41,600 --> 00:01:42,560 Tuanku. 4 00:01:43,640 --> 00:01:44,600 Bangun. 5 00:01:45,350 --> 00:01:46,190 Terima kasih, Yang Mulia. 6 00:01:46,310 --> 00:01:47,190 Terima kasih, Bapa. 7 00:01:51,600 --> 00:01:53,680 Anda berdua berani dan mahir dalam peperangan, 8 00:01:54,560 --> 00:01:57,280 Telah mengalahkan ramai dengan sedikit untuk menangkis musuh yang kuat, 9 00:01:57,560 --> 00:01:58,960 Dan telah menunjukkan kehebatan kebangsaan kami. 10 00:01:59,890 --> 00:02:02,810 Saya sangat bersyukur mendengarnya.

Jul 05, 2017 16:38:50 44.51KB Download Translate

1 00:01:35,480 --> 00:01:38,020 Episod Tiga Puluh Dua 2 00:01:39,440 --> 00:01:41,100 Baik! Baik! 3 00:01:41,480 --> 00:01:42,190 Baik! 4 00:01:45,140 --> 00:01:45,890 Apa? 5 00:01:50,850 --> 00:01:51,560 Mengapa anda tidak memakainya? 6 00:01:51,690 --> 00:01:52,580 Pakaian yang saya berikan? 7 00:01:55,890 --> 00:01:57,060 Saya fikir ini kelihatan baik 8 00:01:57,520 --> 00:01:59,560 Tidak, tidak sama sekali 9 00:01:59,640 --> 00:02:01,350 Ia tidak sesuai dengan anda 10 00:02:01,810 --> 00:02:02,930 Saya fikir ia sesuai dengan saya dengan baik

Jul 05, 2017 16:38:50 47.78KB Download Translate

1 00:01:35,440 --> 00:01:38,010 Episod Tiga puluh tiga 2 00:01:39,560 --> 00:01:41,310 Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri Baginda Sultan 3 00:01:41,520 --> 00:01:42,730 Terlalu letih hari ini. 4 00:01:43,350 --> 00:01:44,510 Anda memberitahu saya. 5 00:01:45,520 --> 00:01:47,850 Rumah Wei telah menyebabkan 6 00:01:48,140 --> 00:01:49,580 Terlalu banyak masalah baru-baru ini. 7 00:01:50,390 --> 00:01:51,430 Yang Mulia merujuk kepada 8 00:01:51,730 --> 00:01:53,730 Pembunuhan Zhao Xifeng oleh Wei Shuyou? 9 00:01:53,890 --> 00:01:54,850 Lebih daripada itu. 10 00:01:55,810 --> 00:01:58,440 Kita tidak akan tahu sama ada dia melakukannya atau tidak.