Pretty Little Liars: Original Sin - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Twenty years ago, a series of tragic events almost ripped Millwood apart. Now, in the present day, a brand-new set of Little Liars finds themselves tormented by an unknown assailant.
Release Name:
Pretty.Little.Liars.Original.Sin.S01E01.Chapter.One.Spirit.Week.1080p.HMAX.WEBRip.DD5.1.x264-NTb[rartv] Pretty.Little.Liars.Original.Sin.S01E01.Chapter.One.Spirit.Week.720p.HMAX.WEBRip.DD5.1.x264-NTb[rartv] Pretty.Little.Liars.Original.Sin.S01E01.1080p.WEB.H264-CAKES[rartv] Pretty.Little.Liars.Original.Sin.S01E02.1080p.HMAX.WEBRip.DD5.1.x264-NTb[rartv] Pretty.Little.Liars.Original.Sin.S01E02.720p.HMAX.WEBRip.DD5.1.x264-NTb[rartv] Pretty.Little.Liars.Original.Sin.S01E02.1080p.WEB.H264-CAKES[rartv] Pretty.Little.Liars.Original.Sin.S01E03.Chapter.Three.Aftermath.1080p.HMAX.WEBRip.DD5.1.x264-NTb[rartv] Pretty.Little.Liars.Original.Sin.S01E03.Chapter.Three.Aftermath.720p.HMAX.WEBRip.DD5.1.x264-NTb[rartv] Pretty.Little.Liars.Original.Sin.S01E03.1080p.WEB.H264-CAKES[rartv] Pretty.Little.Liars.Original.Sin.S01E03.720p.WEB.H264-CAKES[rartv]
Release Info:
🆃🅾🅳 |⇉ 🅷🅼🅰🆇 |⇉ 🅴0⃣1⃣ - 🅴0⃣3⃣
Download Subtitles
1 00:01:00,566 --> 00:01:03,777 "بريتي ليتل لايارس أوريجينيال سين" 2 00:01:09,325 --> 00:01:13,913 "(ميلوود)، (بينسيلفينيا) ٣١، ديسمبر، ١٩٩٩" 3 00:01:18,501 --> 00:01:20,294 "أريد المساعدة!" 4 00:01:20,628 --> 00:01:23,589 "(سيدني)؟ (كوري)؟" 5 00:01:26,091 --> 00:01:28,677 "(ديفي)؟ أرجوك! (ديفي)؟" 6 00:01:34,475 --> 00:01:35,851 "أرجوك!" 7 00:02:00,793 --> 00:02:03,462 ساعدوني! ساعدوني، أرجوكم! 8 00:02:03,837 --> 00:02:06,799 أرجوكم! أرجوكم، انظرو إلي! أرجوكم! 9 00:02:16,141 --> 00:02:18,727 (سيدني)! (سيدني)! (سيدني)! 10 00:02:19,103 --> 00:02:22,481 (سيدني)، أرجوك انظري إلي!
1 00:00:18,144 --> 00:00:21,355 "لدي سر، أيمكنك كتمانه؟" 2 00:00:21,647 --> 00:00:24,442 "أقسمي بأنك لن تبوحي به" 3 00:00:25,025 --> 00:00:28,112 "يستحسن أن تحتفظي به لنفسك" 4 00:00:28,404 --> 00:00:31,449 "وألا تفشيه حتى مماتك" 5 00:00:31,824 --> 00:00:38,122 "إن أريتك، فأنا أعلم أنك لن ترددي ما قلته" 6 00:00:38,914 --> 00:00:41,876 "لأن بإمكان شخصين أن يكتما سراً" 7 00:00:42,376 --> 00:00:44,795 "إذا كان أحدهما ميتاً" 8 00:00:49,216 --> 00:00:52,178 "لأن بإمكان شخصين أن يكتما سراً" 9 00:00:52,678 --> 00:00:55,598 "لأن بإمكان شخصين أن يكتما سراً" 10 00:00:56,098 --> 00:00:59,018 "لأن بإمكان شخصين أن يكتما سراً"
1 00:00:16,016 --> 00:00:17,476 "شخص مفقود "(ميني "ماوس" هونرادا)" 2 00:00:18,227 --> 00:00:21,480 "لدي سر، أيمكنك كتمانه؟" 3 00:00:21,730 --> 00:00:24,650 "أقسمي بأنك لن تبوحي به" 4 00:00:25,067 --> 00:00:28,320 "يستحسن أن تحتفظي به لنفسك" 5 00:00:28,445 --> 00:00:31,406 "وألا تفشيه حتى مماتك" 6 00:00:31,907 --> 00:00:38,163 "إن أريتك، فأنا أعلم أنك لن ترددي ما قلته" 7 00:00:38,997 --> 00:00:42,084 "لأن بإمكان شخصين أن يكتما سراً" 8 00:00:42,459 --> 00:00:44,920 "إذا كان أحدهما ميتاً" 9 00:00:49,258 --> 00:00:52,261 "لأن بإمكان شخصين أن يكتما سراً" 10 00:00:52,761 --> 00:00:55,722 "لأن بإمكان شخصين أن يكتما سراً"