Back to subtitle list

Preacher - First Season English Subtitles

 Preacher - First Season
Apr 23, 2022 07:12:14 firekid English 62

Release Name:

Preacher.S01.1080p.Bluray.x265-HiQVE

Release Info:

From Retail... 
Download Subtitles
Apr 23, 2022 00:01:26 55.64KB Download Translate

1 00:00:42,626 --> 00:00:45,095 Something is coming. 2 00:00:47,130 --> 00:00:48,473 War! 3 00:00:48,549 --> 00:00:50,551 - Oh, yes. - Right and wrong, 4 00:00:50,634 --> 00:00:53,729 the light and the darkness are at it again. 5 00:00:55,138 --> 00:00:56,890 But we are not afraid. 6 00:00:57,140 --> 00:00:58,141 No. No. 7 00:00:58,225 --> 00:01:00,569 We know that the deliverance will come. 8 00:01:00,644 --> 00:01:01,816 Yes! 9 00:01:01,895 --> 00:01:03,192 A prophet! 10

Apr 23, 2022 00:01:26 44.32KB Download Translate

1 00:00:52,886 --> 00:00:55,560 ♪ Guten abend ♪ 2 00:00:55,639 --> 00:00:57,892 ♪ Gut Nacht ♪ 3 00:00:57,975 --> 00:01:01,855 ♪ Mit Rosen bedacht ♪ 4 00:01:01,937 --> 00:01:06,158 ♪ Mit Naglein besteckt ♪ 5 00:01:06,233 --> 00:01:10,534 ♪ Schlupf unter die Deck ♪ 6 00:01:14,575 --> 00:01:17,078 You have to go. 7 00:01:30,507 --> 00:01:33,010 Two days. Three at most. 8 00:01:37,556 --> 00:01:39,308 Stay the horse. 9 00:01:39,391 --> 00:01:42,941 Keep to your affairs. 10 00:01:43,020 --> 00:01:45,694 Come back to us.

Apr 23, 2022 00:01:26 33.92KB Download Translate

1 00:00:11,887 --> 00:00:13,355 He's like an animal. 2 00:00:15,390 --> 00:00:19,440 Always eating, stuffing himself. 3 00:00:21,313 --> 00:00:24,863 Like one of those tusky-teeth pigs 4 00:00:24,942 --> 00:00:27,445 snuffling through garbage. 5 00:00:32,908 --> 00:00:36,708 He goes up 9:00-9:30, so, any time after that. 6 00:00:38,956 --> 00:00:41,926 I get you the layout, 7 00:00:42,000 --> 00:00:44,970 alarm geography, safe combination. 8 00:00:47,130 --> 00:00:50,509 I'm unconscious in the kitchen. 9 00:00:52,219 --> 00:00:54,563 Head bleeding from a... 10 00:00:55,138 --> 00:00:56,765 However you wanna do it.

Apr 23, 2022 00:01:26 41KB Download Translate

1 00:01:42,519 --> 00:01:45,193 Get away. Get out of here. 2 00:02:36,365 --> 00:02:38,743 Well, you got me, Clive. 3 00:02:41,536 --> 00:02:44,335 Always do, Lacey. Always do. 4 00:02:47,918 --> 00:02:49,340 What the hell? 5 00:02:49,419 --> 00:02:50,466 Clive, I said... 6 00:02:57,052 --> 00:02:58,144 Lacey? 7 00:03:05,519 --> 00:03:06,645 Shit. 8 00:04:25,515 --> 00:04:26,812 Thank you. 9 00:04:28,685 --> 00:04:29,857 Thank you. 10 00:04:30,687 --> 00:04:31,813 Thank you.

Apr 23, 2022 00:01:26 39.29KB Download Translate

1 00:00:33,450 --> 00:00:35,168 Can I borrow yours? 2 00:00:58,559 --> 00:01:01,654 It's just near the bank on the left. You can't miss it. 3 00:01:02,729 --> 00:01:04,777 They've got some good ice cream there too, son. 4 00:01:06,358 --> 00:01:07,701 Much obliged, sir. 5 00:01:18,912 --> 00:01:20,755 Have it ready for you tomorrow. 6 00:01:20,998 --> 00:01:21,999 Tonight. 7 00:01:22,499 --> 00:01:24,251 Morning, first thing. It's the best I can do. 8 00:01:55,699 --> 00:01:59,374 Hundred for a brave, 50 for a squaw, ten for a child. 9 00:01:59,953 --> 00:02:01,955 Comanche warrior.

Apr 23, 2022 00:01:26 34.32KB Download Translate

1 00:00:02,002 --> 00:00:04,255 No, no, no. You don't understand. 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,887 What's inside of you isn't God. 3 00:00:09,134 --> 00:00:11,307 - It isn't God? - No. 4 00:00:13,722 --> 00:00:16,020 - What is it then? - It's a mistake. 5 00:00:16,099 --> 00:00:18,272 - What does that mean? - None of your business. 6 00:00:19,353 --> 00:00:20,855 Just give it back. 7 00:00:22,022 --> 00:00:25,117 - Back into the coffee can? - That's right. The domicile. 8 00:00:26,777 --> 00:00:28,905 Take care, Preacher! See you Sunday! 9 00:00:28,987 --> 00:00:31,285

Apr 23, 2022 00:01:26 31.46KB Download Translate

1 00:01:14,533 --> 00:01:18,288 ♪ Onward Christian soldiers ♪ 2 00:01:18,370 --> 00:01:22,466 ♪ Marching as to war ♪ 3 00:01:22,541 --> 00:01:26,671 ♪ With the cross of Jesus ♪ 4 00:01:26,753 --> 00:01:31,179 ♪ Going on before ♪ 5 00:01:31,258 --> 00:01:35,354 ♪ Christ the royal master ♪ 6 00:01:35,429 --> 00:01:39,184 ♪ Leads against the foe ♪ 7 00:01:39,266 --> 00:01:43,692 ♪ Forward into battle ♪ 8 00:01:43,770 --> 00:01:47,650 ♪ See His banners go ♪ 9 00:01:47,733 --> 00:01:52,159 ♪ Onward Christian soldiers ♪ 10 00:01:52,237 --> 00:01:56,333 ♪ Marching as to war ♪

Apr 23, 2022 00:01:26 35.61KB Download Translate

1 00:00:16,517 --> 00:00:18,645 - Come on, Lucy. - But I don't like it. 2 00:00:18,727 --> 00:00:20,479 I know they're itchy, but we don't 3 00:00:20,562 --> 00:00:23,156 want you to get frostbite now, do we? 4 00:00:23,232 --> 00:00:26,327 Volkl TX88. Cuts through powder like butter. 5 00:00:26,652 --> 00:00:28,620 That wood core base? That's ash. 6 00:00:28,695 --> 00:00:30,242 Seriously, upgrade, little bro. 7 00:00:30,322 --> 00:00:31,790 So he didn't wanna come, huh? 8 00:00:31,865 --> 00:00:34,664 You know, wild horses couldn't drag him.

Apr 23, 2022 00:01:26 29.72KB Download Translate

1 00:00:15,974 --> 00:00:20,195 Multiplication. Six times table. Begin. 2 00:00:20,270 --> 00:00:23,945 Six times one is six. 3 00:00:24,024 --> 00:00:28,200 Six times two is 12. 4 00:00:28,278 --> 00:00:33,079 Six times three is 18. 5 00:00:33,158 --> 00:00:37,538 Six times four is 24. 6 00:02:03,915 --> 00:02:06,168 Come in, mister. Storm's coming. 7 00:02:06,251 --> 00:02:07,924 Come sit by the fire. 8 00:02:08,003 --> 00:02:10,597 Mighty proud of you, son. 9 00:02:10,672 --> 00:02:12,766 Mighty proud. 10 00:02:15,719 --> 00:02:18,563

Apr 23, 2022 00:01:26 47.78KB Download Translate

1 00:00:03,045 --> 00:00:06,219 ♪ But he could not forgive her ♪ 2 00:00:09,593 --> 00:00:12,688 ♪ Though he tried and tried ♪ 3 00:00:12,763 --> 00:00:13,935 ♪ And tried ♪ 4 00:00:18,810 --> 00:00:22,531 ♪ And the halls of his memories ♪ 5 00:00:24,441 --> 00:00:27,695 ♪ Still echo her eyes ♪ 6 00:00:29,988 --> 00:00:34,164 ♪ He cried like a baby ♪ 7 00:00:35,744 --> 00:00:37,121 ♪ And he screamed like a panther ♪ 8 00:00:38,705 --> 00:00:41,083 ♪ In the middle of the night ♪ 9 00:00:43,835 --> 00:00:46,805 ♪ And he saddled his pony ♪ 10 00:00:49,424 --> 00:00:52,724