Back to subtitle list

Power Rangers Indonesian Subtitles

 Power Rangers

Movie Info:

Released: 24 Mar 2017
Runtime: 124 min
Genre: Action, Adventure, Sci-Fi
Director: Dean Israelite
Actors: Dacre Montgomery, Naomi Scott, RJ Cyler, Ludi Lin
Country: USA, Hong Kong, Japan, Mexico, Canada, New Zealand
Rating: 5.9

Overview:

A group of high-school students, who are infused with unique superpowers, harness their abilities in order to save the world.

Mar 28, 2020 23:52:44 farhadian7rp Indonesian 54

Release Name:

Power.Rangers.2017.720p.WEB-DL.999MB.MkvCage.Farhadian

Release Info:

IDFL.me - Tolong ratingnya - Terima kasih 
Download Subtitles
Jun 13, 2017 15:58:42 111.07KB Download Translate

1 00:00:04,020 --> 00:00:15,640 Diterjemahkan oleh farhadian7rp a.k.a Farhadian Rosandi 2 00:00:15,640 --> 00:00:20,640 Boleh resycn asal jangan menghilangkan kredit 3 00:00:22,640 --> 00:00:28,800 my instagram @conecthink 4 00:00:45,000 --> 00:00:47,400 PLANET BUMI 5 00:00:47,400 --> 00:00:52,690 PLANET BUMI: ZAMAN CENOZOIC 6 00:01:33,540 --> 00:01:35,810 Maafkan aku... 7 00:01:36,920 --> 00:01:39,110 Maafkan aku... 8 00:01:42,920 --> 00:01:45,920 Alpha, hanya aku yang tersisa. 9 00:01:46,370 --> 00:01:49,220 Kita harus menghentikan dia. 10 00:01:49,450 --> 00:01:53,820

Jun 13, 2017 15:58:42 145.61KB Download

[Script Info] Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Audio File: ?video Video File: C:\Users\ASUS\Downloads\Video\Power.Rangers.2017.720p.WEB-DL.999MB.MkvCage.mkv Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 5 Video Position: 68766 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,29,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H6F000000,-1,0,0,0,97,100,0,0,1,2,2,2,122,122,24,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:26:34.25,0:26:36.54,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Billy, apa yang terjadi di bawah sana?{\i0} Dialogue: 0,0:26:58.86,0:26:59.87,Default,,0000,0000,0000,,Apa? Dialogue: 0,0:03:27.49,0:03:29.28,Default,,0000,0000,0000,,Kita ikat saja sapinya,\Nlalu pergi dari sini. Dialogue: 0,1:29:22.59,1:29:23.84,Default,,0000,0000,0000,,Terima kasih, Zordon. Dialogue: 0,1:29:45.55,1:29:47.10,Default,,0000,0000,0000,,Saatnya berubah. Dialogue: 0,1:31:21.16,1:31:22.45,Default,,0000,0000,0000,,Siapa wanitu itu? Dialogue: 0,0:03:29.28,0:03:30.98,Default,,0000,0000,0000,,Sapi ini tampak marah, ya? Dialogue: 0,0:03:30.98,0:03:33.49,Default,,0000,0000,0000,,Wajar saja kalau dia marah,\Nkarena aku habis memerah susu si betina ini. Dialogue: 0,0:06:20.66,0:06:22.45,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Jason Scott menempati posisi Squarterback.{\i0} Dialogue: 0,0:06:22.47,0:06:26.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Dia mengambil langkah,\Ndan Marty Borne siap menerima bola.{\i0} Dialogue: 0,0:06:26.52,0:06:30.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Jason Scott melempar bola.\NTernyata tak ada lemparan, itu tipuan!{\i0} Dialogue: 0,0:06:30.10,0:06:33.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ia berlari membawa bola\Ndi garis 20 yard...15...10...{\i0} Dialogue: 0,0:06:33.64,0:06:36.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Jason scott mencetak skor!\NTouchdown!{\i0} Dialogue: 0,0:06:36.47,0:06:40.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Jason Scott memberikan \Nkejuaraan tim di kandang sendiri.{\i0} Dialogue: 0,0:07:09.90,0:07:11.34,Default,,0000,0000,0000,,Sangat mengerikan. Dialogue: 0,0:07:12.19,0:07:14.21,Default,,0000,0000,0000,,Apa kau salah tempat? Dialogue: 0,0:07:19.11,0:07:23.11,Default,,0000,0000,0000,,Mungkin ini ke sini,\Natau mungkin ke situ. Dialogue: 0,0:07:23.26,0:07:24.52,Default,,0000,0000,0000,,yang ini pasti... Dialogue: 0,0:07:26.12,0:07:28.52,Default,,0000,0000,0000,,Maaf. Biar kuambilkan. Dialogue: 0,0:07:29.92,0:07:31.73,Default,,0000,0000,0000,,Kau aneh, kau tahu itu?