Back to subtitle list

Poong, The Joseon Psychiatrist (Joseon Psychiatrist Yoo Se-Poong / Joseon Jungshingwa Uisa Yoosepoong / 조선 정신과 의사 유세풍) French Subtitles

 Poong, The Joseon Psychiatrist (Joseon Psychiatrist Yoo Se-Poong / Joseon Jungshingwa Uisa Yoosepoong / 조선 정신과 의사 유세풍)
Sep 10, 2022 19:19:56 Dai973 French 47

Release Name:

Poong.the.Joseon.Psychiatrist.S01E01-08 .1080p

Release Info:

Raw https://uptobox.com/user_public?hash=2b45ca97878fc553&folder=2783969425 
Download Subtitles
Sep 10, 2022 11:46:20 66.13KB Download Translate

1 00:00:00,540 --> 00:00:08,470 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki 2 00:00:26,930 --> 00:00:30,030 Poong, le psychiatre de Joseon 3 00:00:30,060 --> 00:00:34,940 Ce drama une œuvre de fiction. Toute ressemblance avec des personnages, emplacements, agences, organisations et événements serait purement fortuite. 4 00:00:44,750 --> 00:00:47,830 Le meilleur acupuncteur, Yoo Se Yeop. 5 00:00:47,830 --> 00:00:49,260 Il est né à Hanyang. (Correspond à Séoul de nos jours. 6 00:00:49,260 --> 00:00:52,600 Il a n'a jamais franchi l'une des quatre portes de la ville. 7 00:00:52,600 --> 00:00:55,050 C'est un véritable homme d'Hanyang. 8 00:00:55,050 --> 00:01:00,330 On ne peut dire que tout a du bon. 9 00:01:06,140 --> 00:01:08,980 Il a été admis au Sungkyunkwan à l'âge de 15 ans. (Meilleure institution scolaire pendant la dynastie Joseon.) 10 00:01:08,980 --> 00:01:12,780

Sep 10, 2022 11:46:20 72.46KB Download Translate

1 00:00:00,440 --> 00:00:07,880 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki 2 00:00:26,840 --> 00:00:29,920 [Poong, le psychiatre de Joseon] 3 00:00:29,920 --> 00:00:34,830 Ce drama est une œuvre de fiction. Toute ressemblance avec des personnages, emplacements, agences, organisations et événements serait purement fortuite. 4 00:00:50,280 --> 00:00:52,290 Vous là-bas ! 5 00:01:28,990 --> 00:01:31,400 Où allez-vous ? 6 00:01:35,740 --> 00:01:38,930 Ah, Zut ! C'est difficile de gagner sa vie. 7 00:01:41,490 --> 00:01:42,970 Venez avec moi, s'il vous plaît. 8 00:01:42,970 --> 00:01:44,250 Qu'est-ce donc cette expression ? 9 00:01:44,250 --> 00:01:46,580 - Tu as encore causé des problèmes, non ? - Vite, l'acupuncture, 10 00:01:46,580 --> 00:01:49,440 - Vous devez effectuer un traitement d'acupuncture !

Sep 10, 2022 11:46:20 74.49KB Download Translate

1 00:00:01,610 --> 00:00:09,160 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki 2 00:00:26,970 --> 00:00:30,180 Poong, le psychiatre de Joseon 3 00:00:30,180 --> 00:00:35,090 Ce drama une œuvre de fiction.Toute ressemblance avec des personnages, emplacements, agences, organisations et événements serait purement fortuite. 4 00:00:58,470 --> 00:00:59,950 Eun Woo. 5 00:01:02,280 --> 00:01:04,400 Shin Woo Orabeoni ! 6 00:01:11,920 --> 00:01:15,440 J'ai entendu dire que vous êtes devenu le fils adoptif du second conseiller d'État. 7 00:01:15,440 --> 00:01:18,010 Que faites-vous au comté de Sorak ? 8 00:01:18,010 --> 00:01:20,510 Je devrais vous demander pourquoi vous êtes dehors si tard dans la nuit. 9 00:01:21,180 --> 00:01:22,960 Qui est cet homme ? 10 00:01:25,530 --> 00:01:28,910 C'est un médecin de village.

Sep 10, 2022 11:46:20 75.89KB Download Translate

1 00:00:01,950 --> 00:00:09,940 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki 2 00:00:27,070 --> 00:00:30,230 Poong, le psychiatre de Joseon 3 00:00:30,230 --> 00:00:35,160 Ce drama une œuvre de fiction.Toute ressemblance avec des personnages, emplacements, agences, organisations et événements serait purement fortuite. 4 00:00:39,790 --> 00:00:46,300 Je te donnerai l'opportunité de devenir mon bras droit. 5 00:00:47,120 --> 00:00:49,940 Pourquoi le ferais-je soudainement ? 6 00:00:55,470 --> 00:00:59,600 Tu me demandes pourquoi ? Parce que... 7 00:01:00,590 --> 00:01:03,410 Yoo Se Yeop... 8 00:01:04,070 --> 00:01:06,180 voilà ton nom. 9 00:01:14,310 --> 00:01:18,280 J'ai entendu dire que tu avais tué le défunt roi. 10 00:01:27,010 --> 00:01:28,760 Mon Dieu.

Sep 10, 2022 11:46:20 55.38KB Download Translate

1 00:00:00,600 --> 00:00:09,790 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki 2 00:00:27,040 --> 00:00:30,150 Poong, le psychiatre de Joseon 3 00:00:30,150 --> 00:00:35,270 Ce drama une œuvre de fiction. Toute ressemblance avec des personnages, emplacements, agences, organisations et événements serait purement fortuite. 4 00:00:36,780 --> 00:00:38,690 - Épisode 5 - 5 00:00:44,020 --> 00:00:48,330 Pendant que tu y es, repousse d'une heure au lieu de trente minutes. 6 00:00:48,330 --> 00:00:51,510 Je suis déjà généreux en vous donnant trente minutes. 7 00:00:51,510 --> 00:00:54,180 Laissez les dix nyangs et partez. 8 00:01:02,150 --> 00:01:03,940 Une heure ! 9 00:01:21,930 --> 00:01:24,410 Poussez-vous ! Poussez-vous ! 10 00:01:24,410 --> 00:01:26,010 Poussez-vous !

Sep 10, 2022 11:46:20 61.9KB Download Translate

1 00:00:00,830 --> 00:00:08,930 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki 2 00:00:27,160 --> 00:00:30,180 Poong, le psychiatre de Joseon 3 00:00:30,180 --> 00:00:35,140 Ce drama une œuvre de fiction. Toute ressemblance avec des personnages, emplacements, agences, organisations et événements serait purement fortuite. 4 00:01:01,350 --> 00:01:03,000 Mademoiselle Eun Woo. 5 00:01:06,890 --> 00:01:08,580 Mademoiselle Eun Woo. 6 00:01:16,120 --> 00:01:19,100 Vous lisiez encore ? 7 00:01:19,100 --> 00:01:21,200 Je savais que ce serait le cas. 8 00:01:23,760 --> 00:01:25,280 Tenez. 9 00:01:27,370 --> 00:01:28,690 Merci. 10 00:01:28,690 --> 00:01:30,490 Gu-Geup-Yang-Bang (Livre de soins urgents) Gyung-Ak-Jeon-Seo (Livre de médecine écrit par Jiebin)

Sep 10, 2022 11:46:20 66.08KB Download Translate

1 00:00:02,220 --> 00:00:09,190 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki 2 00:00:27,150 --> 00:00:30,320 [Poong, le psychiatre de Joseon] 3 00:00:30,350 --> 00:00:35,230 Ce drama une œuvre de fiction. Toute ressemblance avec des personnages, emplacements, agences, organisations et événements serait purement fortuite. 4 00:00:37,970 --> 00:00:40,640 Alors il faudra m'excusez d'être venu ici. 5 00:00:42,050 --> 00:00:45,550 Si vous vous sentez mal, n'hésitez pas à venir. 6 00:00:53,960 --> 00:00:56,130 Pourquoi faites-vous cela ? 7 00:00:57,490 --> 00:01:01,580 On m'a dit que vous étiez courageux. Je vois que c'est le cas. 8 00:01:07,980 --> 00:01:10,230 Yoo Hoo Myeong et Shin Gwui Soo étaient tous les deux 9 00:01:10,230 --> 00:01:14,640 élèves de Jeon Gyu Hyeong, qui a écrit Haedongboncho (livre sur les herbes médicinales), et qui était le plus avancé sur les herbes toxiques. 10 00:01:19,120 --> 00:01:23,220 Après la mort de Jeon Gyu Hyeong, tous les livres ont été brûlés.

Sep 10, 2022 11:46:20 57.95KB Download Translate

1 00:00:00,590 --> 00:00:09,130 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki 2 00:00:26,880 --> 00:00:30,030 Poong, le psychiatre de Joseon 3 00:00:30,030 --> 00:00:35,250 Ce drama une œuvre de fiction. Toute ressemblance avec des personnages, emplacements, agences, organisations et événements serait purement fortuite. 4 00:00:40,200 --> 00:00:43,140 C'est la même boîte dont vient l'aiguille qui a été décolorée. 5 00:00:43,140 --> 00:00:48,820 Si c'est le cas, cette aiguille ensanglantée a été utilisée par Yoo Se Yeop ? 6 00:00:50,560 --> 00:00:52,650 Qu'y a-t-il ? 7 00:00:55,950 --> 00:00:57,700 Orabeoni ? 8 00:01:07,940 --> 00:01:09,970 Je reviendrai une autre fois. 9 00:01:28,200 --> 00:01:32,030 Pourquoi Lee Hoo Myeong tenait-il fermement l'aiguille qui a tué le roi 10 00:01:32,030 --> 00:01:35,190 jusqu'au jour de sa mort ?