Back to subtitle list

Poong, The Joseon Psychiatrist (Joseon Psychiatrist Yoo Se-Poong / Joseon Jungshingwa Uisa Yoosepoong / 조선 정신과 의사 유세풍) Indonesian Subtitles

 Poong, The Joseon Psychiatrist (Joseon Psychiatrist Yoo Se-Poong / Joseon Jungshingwa Uisa Yoosepoong / 조선 정신과 의사 유세풍)
Sep 07, 2022 08:02:08 WiXMEDIA_ID Indonesian 253

Release Name:

조선 정신과 의사 유세풍一Poong, the Joseon PsychiatristㆍE12.ENDㆍTVNㆍVIU => WEB DL (Phanteam)
조선 정신과 의사 유세풍一Poong, the Joseon PsychiatristㆍE12.ENDㆍTVNㆍVIU => WEB DL (VIU Retail)
조선 정신과 의사 유세풍一Poong, the Joseon PsychiatristㆍE12.ENDㆍTVNㆍVIU => HDTV (NEXT)

Release Info:

3 Versions : Phanteam (WEB DL RT 01:12:44), VIU Retail (WEB DL RT 01:12:32). & NEXT (HDTV RT 01:12:13).  
Download Subtitles
Sep 07, 2022 00:48:16 56.4KB Download Translate

1 00:00:14,070 --> 00:00:16,601 "Semua orang, organisasi, lokasi, dan kejadian" 2 00:00:16,601 --> 00:00:18,941 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 3 00:00:22,110 --> 00:00:23,841 Tidak, tunggu! 4 00:00:26,051 --> 00:00:28,680 Maafkan aku. Aku salah. 5 00:00:29,381 --> 00:00:33,051 Namun, aku melakukannya karena perintah Penasihat Negara Kedua. 6 00:00:34,561 --> 00:00:37,091 Aku tidak punya pilihan. Itu yang sebenarnya. 7 00:00:39,491 --> 00:00:40,731 Sudah waktunya 8 00:00:41,601 --> 00:00:43,830 mengungkap kebenaran dengan jelas. 9 00:00:45,070 --> 00:00:47,301 Katakan apa perintah yang diberikan kepadamu 10 00:00:47,871 --> 00:00:51,271 dan kejahatan yang kamu lakukan demi menyuap Penasihat Negara Kedua!

Sep 07, 2022 00:48:16 56.7KB Download Translate

1 00:00:13,950 --> 00:00:14,950 "Klinik Gyesoo" 2 00:00:23,350 --> 00:00:26,250 {\an8}"Kim Min-jae" 3 00:00:28,350 --> 00:00:31,040 {\an8}"Kim Hyang-gi" 4 00:00:37,150 --> 00:00:40,040 {\an8}"Kim Sang-kyung" 5 00:00:41,250 --> 00:00:43,940 "Poong, the Joseon Psychiatrist" 6 00:00:43,970 --> 00:00:46,501 "Semua orang, organisasi, lokasi, dan kejadian" 7 00:00:46,501 --> 00:00:48,841 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 8 00:00:52,010 --> 00:00:53,741 Tidak, tunggu! 9 00:00:55,951 --> 00:00:58,580 Maafkan aku. Aku salah. 10 00:00:59,281 --> 00:01:02,951 Namun, aku melakukannya karena perintah Penasihat Negara Kedua.

Sep 07, 2022 00:48:16 56.33KB Download Translate

1 00:00:29,969 --> 00:00:32,500 "Semua orang, organisasi, lokasi, dan kejadian" 2 00:00:32,500 --> 00:00:34,840 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 3 00:00:38,009 --> 00:00:39,740 Tidak, tunggu! 4 00:00:41,950 --> 00:00:44,579 Maafkan aku. Aku salah. 5 00:00:45,280 --> 00:00:48,950 Namun, aku melakukannya karena perintah Penasihat Negara Kedua. 6 00:00:50,460 --> 00:00:52,990 Aku tidak punya pilihan. Itu yang sebenarnya. 7 00:00:55,390 --> 00:00:56,630 Sudah waktunya 8 00:00:57,500 --> 00:00:59,729 mengungkap kebenaran dengan jelas. 9 00:01:00,969 --> 00:01:03,200 Katakan apa perintah yang diberikan kepadamu 10 00:01:03,770 --> 00:01:07,170 dan kejahatan yang kamu lakukan demi menyuap Penasihat Negara Kedua!