Back to subtitle list

Poong, The Joseon Psychiatrist (Joseon Psychiatrist Yoo Se-Poong / Joseon Jungshingwa Uisa Yoosepoong / 조선 정신과 의사 유세풍) Spanish Subtitles

 Poong, The Joseon Psychiatrist (Joseon Psychiatrist Yoo Se-Poong / Joseon Jungshingwa Uisa Yoosepoong / 조선 정신과 의사 유세풍)
Aug 16, 2022 10:36:21 Doramastc4ever Spanish 33

Release Name:

Poong.the.Joseon.Psychiatrist.E05.x264.540p.WEB.DL

Release Info:

Traducción al español para DoramasTC4ever por Jessica 
Download Subtitles
Aug 16, 2022 03:33:56 66.66KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 960 PlayResY: 540 [Aegisub Project Garbage] Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 785 Active Line: 792 Video Position: 111164 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Verdana,34,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:41.22,0:00:43.89,Default,,0,0,0,,{\fnHogback Demo Version\fs80\b1\3c&H650964&\c&H75E55C&\pos(477.334,442)} Poong \NThe Joseon Psychiatrist Dialogue: 0,0:00:44.04,0:00:46.43,Default,,0,0,0,,{\i1}Todas las personas, organizaciones,\N lugares e incidentes{\i0} Dialogue: 0,0:00:46.46,0:00:48.93,Default,,0,0,0,,{\i1}en este drama son ficticios.{\i0} Dialogue: 0,0:00:50.57,0:00:52.40,Default,,0,0,0,,{\fnHogback Demo Version\fs60\b1\3c&H650964&\c&H75E55C&\pos(479.334,414)}Episodio 5 Dialogue: 0,0:00:52.40,0:00:56.40,Default,,0,0,0,,{\fnSerry\fs34\c&HAD5D38&\b1\3c&HFFFFFF&}Subtítulos para DoramasTC4ever Traducción por Jessica Dialogue: 0,0:00:58.03,0:01:01.74,Default,,0,0,0,,Si vas a retrasarlo, \Npodrías retrasarlo más. Dialogue: 0,0:01:02.21,0:01:05.02,Default,,0,0,0,,Un pequeño retraso es \Nmás de lo que te debo. Dialogue: 0,0:01:05.42,0:01:07.08,Default,,0,0,0,,Deja los diez nyang \Ny vete. Dialogue: 0,0:01:16.06,0:01:17.41,Default,,0,0,0,,Dobla el retraso. Dialogue: 0,0:01:35.88,0:01:38.12,Default,,0,0,0,,¡Apártate del camino! Dialogue: 0,0:01:38.28,0:01:39.63,Default,,0,0,0,,¡Abran paso! Dialogue: 0,0:01:40.95,0:01:44.02,Default,,0,0,0,,- No... yo no... Dialogue: 0,0:01:51.03,0:01:52.38,Default,,0,0,0,,¡Alto! Dialogue: 0,0:02:09.65,0:02:11.00,Default,,0,0,0,,¡Deténgase! Dialogue: 0,0:02:24.93,0:02:27.80,Default,,0,0,0,,¡Joven Maestro!\N ¡Sálvenme!