Back to subtitle list

Poong, the Joseon Psychiatrist 2 (Joseon Psychiatrist Yoo Se-Poong 2 / Joseon Jungshingwa Uisa Yoosepoong 2 / 조선 정신과 의사 유세풍 2) English Subtitles

 Poong, the Joseon Psychiatrist 2 (Joseon Psychiatrist Yoo Se-Poong 2 / Joseon Jungshingwa Uisa Yoosepoong 2 / 조선 정신과 의사 유세풍 2)
Feb 11, 2023 01:24:03 YoungJedi English 13

Release Name:

조선정신과의사유세풍2.Poong.the.Joseon.Psychiatrist.2.COMPLETE.230111-230209.HDTV-NEXT-VIU
조선정신과의사유세풍2.Poong.the.Joseon.Psychiatrist.S02.COMPLETE.230111-230209.HDTV-NEXT-VIU
조선정신과의사유세풍2.Joseon.Psychiatrist.Yoo.Se-Poong.2.COMPLETE.230111-230209.HDTV-NEXT-VIU
朝鲜正兴.Poong.the.Joseon.Psychiatrist.2.COMPLETE.230111-230209.HDTV-NEXT-VIU

Release Info:

[HDTV-NEXT] Complete Season 2 | Subtitle from VIU synced to HDTV-NEXT. | You can support me on ko-fi.com/youngjedisubs. Thank you! You can also find me on Twitter: youngjedisubs. Happy watching! 
Download Subtitles
Feb 10, 2023 18:02:36 60.54KB Download Translate

1 00:00:14,021 --> 00:00:16,654 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:16,655 --> 00:00:19,012 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:24,541 --> 00:00:25,771 Head Acupuncturist... 4 00:00:26,611 --> 00:00:27,780 Yoo Se Yeob. 5 00:00:29,181 --> 00:00:30,581 No, Yoo Se Poong. 6 00:00:32,451 --> 00:00:33,480 He was born in Hanyang, 7 00:00:34,380 --> 00:00:38,350 and has never gone beyond the Four Main Gates. 8 00:00:38,351 --> 00:00:40,321 He is a true man of Hanyang. 9 00:00:42,391 --> 00:00:43,420 Or so he was. 10 00:00:45,761 --> 00:00:47,290 He lost his family and fortune,

Feb 10, 2023 18:02:36 59.41KB Download Translate

1 00:00:13,959 --> 00:00:16,568 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:16,569 --> 00:00:18,939 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:25,880 --> 00:00:26,939 Are you all right? 4 00:00:32,520 --> 00:00:35,049 How rude of you. What were you doing? 5 00:00:37,119 --> 00:00:38,790 You are the one who is being rude. 6 00:00:39,290 --> 00:00:40,290 What? 7 00:00:42,759 --> 00:00:44,429 You might be hurting her. 8 00:00:48,870 --> 00:00:50,069 Are you all right? 9 00:00:50,330 --> 00:00:52,340 Yes, I am fine. 10 00:00:53,669 --> 00:00:56,410 What are you doing outdoors with a young lady this late?

Feb 10, 2023 18:02:36 67.66KB Download Translate

1 00:00:13,959 --> 00:00:16,568 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:16,569 --> 00:00:18,939 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:23,005 --> 00:00:26,104 How may we help you? 4 00:00:34,815 --> 00:00:36,885 Throw everything away. 5 00:00:37,554 --> 00:00:38,554 - Yes, Your Highness! - Yes, Your Highness! 6 00:00:39,084 --> 00:00:40,124 - What is going on? - Step aside! 7 00:00:41,724 --> 00:00:43,024 - Where are you going? - Hey, Jang Gun! 8 00:00:44,264 --> 00:00:45,895 - Move aside! - What is this... 9 00:00:46,425 --> 00:00:47,435 Step aside!

Feb 10, 2023 18:02:36 62.09KB Download Translate

1 00:00:14,058 --> 00:00:16,667 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:16,668 --> 00:00:19,038 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:22,308 --> 00:00:25,209 Administer acupuncture right here and now. 4 00:00:35,619 --> 00:00:38,259 Why? You cannot do it? 5 00:00:44,229 --> 00:00:46,028 You used to be called Divine Needle. 6 00:00:47,469 --> 00:00:50,539 If you cannot administer acupuncture, you are no physician. 7 00:00:52,799 --> 00:00:53,808 I... 8 00:00:55,708 --> 00:00:57,378 no longer administer acupuncture. 9 00:01:01,278 --> 00:01:03,447 Your laziness and misdiagnosis worsened a patient's condition, 10 00:01:03,448 --> 00:01:04,879 leading her to suicide.

Feb 10, 2023 18:02:36 59.37KB Download Translate

1 00:00:13,991 --> 00:00:16,600 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:16,601 --> 00:00:18,971 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:20,611 --> 00:00:21,912 What I want is... 4 00:00:23,081 --> 00:00:24,122 the heart. 5 00:00:24,851 --> 00:00:26,122 Yoo Se Yeob's... No. 6 00:00:27,351 --> 00:00:28,692 Yoo Se Poong's heart. 7 00:00:30,192 --> 00:00:32,622 I want his heart. 8 00:00:43,272 --> 00:00:44,302 I cannot... 9 00:00:45,141 --> 00:00:46,442 give it to you. 10 00:00:47,311 --> 00:00:49,112 His heart belongs to him.

Feb 10, 2023 18:02:36 57.24KB Download Translate

1 00:00:14,024 --> 00:00:16,633 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:16,634 --> 00:00:19,004 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:23,566 --> 00:00:25,677 (Episode 6) 4 00:00:31,577 --> 00:00:32,647 Oh, dear. 5 00:00:33,247 --> 00:00:35,086 - My goodness. - Gosh. 6 00:00:43,027 --> 00:00:45,656 What happened to this fool? 7 00:00:46,527 --> 00:00:47,796 Do you know him? 8 00:00:48,296 --> 00:00:51,537 He was lying on the mountain path, so I brought him here. 9 00:00:51,736 --> 00:00:54,865 What? He should have reached Hanyang long ago. 10 00:00:54,866 --> 00:00:56,236 What is he doing here?

Feb 10, 2023 18:02:36 59.49KB Download Translate

1 00:00:13,777 --> 00:00:16,386 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:16,387 --> 00:00:18,757 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:20,153 --> 00:00:21,824 (Episode 7) 4 00:00:47,213 --> 00:00:50,014 (Governor's Office) 5 00:00:50,454 --> 00:00:51,454 Darn it. 6 00:00:54,493 --> 00:00:56,293 I must deal the final blow. 7 00:00:56,993 --> 00:01:01,164 To do that, I need to get leverage. 8 00:01:34,363 --> 00:01:35,494 Chil Sung. 9 00:01:36,633 --> 00:01:37,904 Do something for me. 10 00:01:38,003 --> 00:01:40,633 I have a lot to do, but these two do not.

Feb 10, 2023 18:02:36 53.11KB Download Translate

1 00:00:13,957 --> 00:00:16,566 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:16,567 --> 00:00:18,937 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:41,867 --> 00:00:43,768 (Episode 8) 4 00:00:46,937 --> 00:00:49,808 What are you doing here, Physician Jeon? 5 00:00:50,708 --> 00:00:51,848 What about yourself? 6 00:00:53,348 --> 00:00:55,617 Oh, I am... 7 00:00:56,348 --> 00:00:57,918 visiting my parents after a long while. 8 00:00:58,488 --> 00:00:59,518 I see. 9 00:00:59,747 --> 00:01:01,518 The long trip will not be too lonely, then. 10 00:01:02,287 --> 00:01:03,857 I am going to Heuksan Island too.

Feb 10, 2023 18:02:36 47.13KB Download Translate

1 00:00:05,987 --> 00:00:08,596 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:08,597 --> 00:00:10,967 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:12,988 --> 00:00:14,858 (Episode 9) 4 00:00:36,029 --> 00:00:37,899 Would you walk next to me? 5 00:01:10,998 --> 00:01:11,998 What... 6 00:01:12,799 --> 00:01:13,808 should we do? 7 00:01:15,909 --> 00:01:16,909 Just as we have been doing. 8 00:01:17,739 --> 00:01:18,739 We will be fine. 9 00:01:18,740 --> 00:01:20,379 Oh, okay. 10 00:01:20,948 --> 00:01:21,948 Then...

Feb 10, 2023 18:02:36 51.9KB Download Translate

1 00:00:13,992 --> 00:00:16,601 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:16,602 --> 00:00:18,972 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:22,786 --> 00:00:23,856 Is it getting hard to breathe? 4 00:00:24,385 --> 00:00:26,656 Finally, you are quiet. 5 00:00:33,136 --> 00:00:34,266 No! 6 00:00:41,276 --> 00:00:42,306 Lady Eun Woo. 7 00:00:43,445 --> 00:00:44,505 Lady Eun Woo. 8 00:00:45,746 --> 00:00:46,776 Lady Eun Woo. 9 00:01:02,895 --> 00:01:03,895 Please. 10 00:01:07,195 --> 00:01:08,765 Please.