Back to subtitle list

Please Don't Date Him (Jebal Geu Namja Mannaji Mayo /제발 그 남자 만나지 마요) Arabic Subtitles

 Please Don't Date Him (Jebal Geu Namja Mannaji Mayo /제발 그 남자 만나지 마요)
Nov 13, 2021 19:27:52 D.LUFFY Arabic 86

Release Name:

Please.Dont.Date.Him.E01.201110.1080p-NEXT
Please.Dont.Date.Him.E02.201117.1080p-NEXT
Please.Dont.Date.Him.E03.201124.1080p-NEXT
Please.Dont.Date.Him.E04.201201.1080p-NEXT
Please.Dont.Date.Him.E05.201208.1080p-NEXT
Please.Dont.Date.Him.E06.201215.1080p-NEXT
Please.Dont.Date.Him.E07.201222.1080p-NEXT
Please.Dont.Date.Him.E08.201229.1080p-NEXT
Please.Dont.Date.Him.E09.210105.1080p-NEXT
Please.Dont.Date.Him.E10.END.210112.1080p-NEXT

Release Info:

[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [V-I-U] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
Nov 13, 2021 00:29:40 89.93KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:34,719 --> 00:00:36,553 تعالوا معي يا رفاق 2 00:00:37,189 --> 00:00:40,810 لنمرح بعض الوقت معاً - هل أنت مجنون؟ - 3 00:00:40,930 --> 00:00:43,440 ألم تدعنا إلى حفل زفافك الذي سيقام بعد أسبوعين؟ 4 00:00:43,560 --> 00:00:44,729 لقد فقد عقله 5 00:00:44,960 --> 00:00:48,150 الساعة 11 صباح يوم السبت لماذا الوقت مبكر جداً؟ 6 00:00:48,270 --> 00:00:51,419 عليك التوقف عن زيارة تلك الأماكن المشبوهة 7 00:00:51,539 --> 00:00:54,620 أنت مدمن - هذه ليست المشكلة الوحيدة - 8

Nov 13, 2021 00:29:40 80.63KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:21,504 --> 00:00:24,553 إن الحياة معاناة 2 00:00:24,673 --> 00:00:26,980 سأكتب بشكل عادي 3 00:00:27,544 --> 00:00:30,733 لم أنشر أي شيء على أي منتدى مثل هذا من قبل 4 00:00:30,853 --> 00:00:36,004 لكن لدي صديقة تأتي عادة لذلك قرأت بعض المنشورات من قبل 5 00:00:36,124 --> 00:00:39,853 وأتذكر القراءة عن مختلف الشباب السخيفين الذين لا يصدّقون 6 00:00:40,024 --> 00:00:45,094 السيد "قطعة القطن" الذي أهدى حبيبته قطع قطن حصل عليها مجاناً 7 00:00:45,734 --> 00:00:49,114 السيد "جشع" الذي انتظر ...عامل توصيل البيتزا في الملعب 8

Nov 13, 2021 00:29:40 88.13KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:12,841 --> 00:00:15,190 ...لتقليل عدد الإصابات والوفيات 2 00:00:15,434 --> 00:00:18,504 من المهم جداً أن تصل شاحنات الإطفاء خلال 5 دقائق 3 00:00:19,004 --> 00:00:21,954 عندما تتأخر شاحنات الإطفاء ...بسبب السيارات المركونة بشكل مخالف 4 00:00:22,074 --> 00:00:23,703 قد يؤدي هذا إلى وقوع ضحايا 5 00:00:24,583 --> 00:00:28,623 يمكن للبيانات الضخمة في هذه الأيام مساعدة شاحنات الإطفاء على الوصول أسرع 6 00:00:28,743 --> 00:00:32,724 أنشأنا قاعدة بيانات من أكثر من 30 ألف حالة خلال الأعوام الـ5 الماضية 7 00:00:32,844 --> 00:00:34,164 عن طريق تحليل البيانات المحلية 8 00:00:34,284 --> 00:00:36,893

Nov 13, 2021 00:29:40 82.72KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:47,196 --> 00:00:49,666 ابتعد عني وإلا سأصرخ 2 00:00:55,333 --> 00:00:57,903 غوك هي)، هل عثرت على القطة؟) 3 00:00:59,163 --> 00:01:00,783 هذه أنت، مرحباً 4 00:01:00,903 --> 00:01:03,814 أنت تسكنين هنا، صحيح؟ تعالي، أنت مبللة تماماً 5 00:01:03,934 --> 00:01:05,054 تعالي تحت المظلة 6 00:01:05,174 --> 00:01:06,644 أين هي القطة؟ 7 00:01:06,873 --> 00:01:09,230 علقت قوائمها في أسلاك الكهرباء 8 00:01:09,573 --> 00:01:11,963 لم تستطع أن تتحرك وابتلت تماماً بسبب الأمطار

Nov 13, 2021 00:29:40 72.43KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:18,487 --> 00:00:20,748 "الجنون نادر بين الأفراد" 2 00:00:21,700 --> 00:00:26,226 لكن بين الفرق والمجموعات" "الأمم والأزمنة، فإن الجنون عادي 3 00:00:28,163 --> 00:00:29,332 "ما وراء الخير والشر" 4 00:00:29,452 --> 00:00:33,022 كنت في الـ8 من عمري" "وكنت في المكتبة طوال اليوم 5 00:00:33,193 --> 00:00:37,323 أخذت أصعب الكتب التي رأيتها" "وبدأت القراءة من أي صفحة 6 00:00:38,403 --> 00:00:41,802 عندما قرأت تلك الكلمات" "لم أكن أدرك إن كنت أفهمها 7 00:00:42,603 --> 00:00:45,902 لدرجة أنني كنت أعي" "أن الناس يحدقون بي 8

Nov 13, 2021 00:29:40 78.88KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:02:02,452 --> 00:02:05,606 هذا المسلسل خيالي، الأماكن والشركات" "الشخصيات، المنتجات والأحداث خيالية 2 00:02:05,991 --> 00:02:08,461 "الحلقة 6، اسمك" 3 00:02:19,316 --> 00:02:22,241 لديك أنف مستقيم جداً 4 00:02:39,776 --> 00:02:41,298 ماذا دهاني؟ 5 00:02:43,163 --> 00:02:44,563 يا إلهي، أصبت بالجنون 6 00:02:46,335 --> 00:02:48,075 "إن هدفك يبعد عنك 3 أمتار" 7 00:02:48,475 --> 00:02:50,015 "يمكنك التقدم" 8 00:02:50,475 --> 00:02:51,846 "يمكنك التقدم" 9

Nov 13, 2021 00:29:40 73.68KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:10,135 --> 00:00:13,175 هذا المسلسل خيالي، الأماكن والشركات" "الشخصيات، المنتجات والأحداث خيالية 2 00:00:23,306 --> 00:00:27,275 كيف يجرؤ على تمثيل رجال الاطفاء؟ لقد دمر حياة شخص آخر 3 00:00:29,231 --> 00:00:33,132 الآن بعد أن نظرت إلى الماضي" "كانت هناك العديد من اللحظات المشبوهة 4 00:00:33,301 --> 00:00:34,582 لقد أرسلت المال - المعذرة؟ - 5 00:00:34,702 --> 00:00:36,571 ألق نظرة - بهذه السرعة؟ - 6 00:00:37,402 --> 00:00:38,552 أجل - هنا - 7 00:00:38,672 --> 00:00:41,292 "(السيدة العجوز، أنا (أوكسانا"

Nov 13, 2021 00:29:40 89KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:10,060 --> 00:00:13,431 هذا المسلسل خيالي، الأماكن والشركات" "الشخصيات، المنتجات والأحداث خيالية 2 00:00:19,169 --> 00:00:22,620 وصلت إلى العمل للتو" "هل يمكننا أن نلتقي في نهاية الأسبوع؟ 3 00:00:22,740 --> 00:00:28,319 عذراً، لدي رحلة عمل أخرى" "إلى (هونغ كونغ) مع مديري 4 00:00:28,439 --> 00:00:31,960 "لم نلتقي منذ شهر" 5 00:00:32,080 --> 00:00:34,859 اشتقت إليك كثيراً، ولكن يمكننا" "أن نلتقي بعد أن ينتهي هذا المشروع 6 00:00:34,979 --> 00:00:37,829 "متى سينتهي؟" 7 00:00:37,949 --> 00:00:41,429 "بعد شهر تقريباً" 8 00:00:41,549 --> 00:00:44,159

Nov 13, 2021 00:29:40 87.77KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:13,365 --> 00:00:15,965 إنه يحب أصدقائه أيضاً 2 00:00:16,135 --> 00:00:18,384 ...الصديق الذي يتحدث إليه غالباً هو 3 00:00:18,504 --> 00:00:19,504 جاي مين)؟) 4 00:00:20,574 --> 00:00:22,354 "(مع (جاي مين" 5 00:00:22,474 --> 00:00:23,474 ماذا؟ 6 00:00:23,974 --> 00:00:25,274 (ولكن هذا (غوك هي 7 00:00:27,175 --> 00:00:30,645 لماذا يُدعى (جاي مين)؟ 8 00:00:38,594 --> 00:00:39,625 ...أظن أنه 9 00:00:40,454 --> 00:00:42,265

Nov 13, 2021 00:29:40 79.95KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:10,080 --> 00:00:13,179 هذا المسلسل خيالي، الأماكن والشركات" "الشخصيات، المنتجات والأحداث خيالية 2 00:00:22,103 --> 00:00:23,732 (لقد رحل (جانغو 3 00:00:26,973 --> 00:00:28,572 ما زالت الثلاجة هنا 4 00:00:29,743 --> 00:00:32,613 أعني رحل (جانغو) منها 5 00:00:33,687 --> 00:00:36,523 الأمر ليس مضحكاً - ألم ترى ذلك بنفسك؟ - 6 00:00:36,643 --> 00:00:39,482 رأيت الثلاجة تخبرني الكثير من المعلومات عن الأشخاص 7 00:00:39,640 --> 00:00:42,989 أنت من قام بتطويرها - لم أطورها - 8 00:00:43,283 --> 00:00:45,952