Back to subtitle list

Pink Lipstick (Boonhong Lipstick / 분홍 립스틱) English Subtitles

 Pink Lipstick (Boonhong Lipstick / 분홍 립스틱)
Apr 18, 2020 03:09:41 Rahpooyan English 426

Release Name:

Pink Lipstick 2010 (HDTV.XviD-SAN/HDTV.XviD-CEO/HDTV.XviD-HAKEN)
Pink Lipstick 2010 (HDTV.XviD.TOP/HDTV.XViD-Kimch/HDTV.XviD-MAX)
Pink Lipstick 2010 (HDTV.XViD-HAN/HDTV.XviD-SeSang)

Release Info:

First upload by ana59 
Download Subtitles
Apr 17, 2020 22:05:04 25.5KB Download Translate

1 00:00:39,170 --> 00:00:41,190 Hi, Daddy. 2 00:00:41,530 --> 00:00:47,270 Mommy helped me wash up and we practiced the piano together. 3 00:00:48,230 --> 00:00:51,250 Mommy? Hold on. 4 00:00:53,110 --> 00:00:56,210 Mommy, it's Daddy. 5 00:00:57,180 --> 00:00:58,380 Hello? 6 00:00:59,310 --> 00:01:00,590 What's for dinner tonight? 7 00:01:00,590 --> 00:01:03,290 Spring rolls with shrimp and onions. 8 00:01:03,290 --> 00:01:06,190 I'm trying to get Nari to eat onions since she doesn't like them. 9 00:01:06,190 --> 00:01:08,220 Will you make it home for dinner? 10

Apr 17, 2020 22:05:04 27.51KB Download Translate

1 00:00:14,070 --> 00:00:17,270 - Then I'll leave it in your hands. - I'll take care of it. 2 00:00:21,050 --> 00:00:22,230 Ran! 3 00:00:23,420 --> 00:00:25,130 Ga-eun! 4 00:00:33,330 --> 00:00:35,380 How have you been? 5 00:00:37,180 --> 00:00:39,180 You expecting someone else? 6 00:00:39,180 --> 00:00:40,060 Huh? 7 00:00:40,060 --> 00:00:41,250 Let me get a good look at you. 8 00:00:41,250 --> 00:00:45,110 Love has really made you blossom. 9 00:00:45,110 --> 00:00:47,110 Was it that guy just now? 10 00:00:47,110 --> 00:00:48,410 Huh? Who?

Apr 17, 2020 22:05:04 23.64KB Download Translate

1 00:00:06,190 --> 00:00:11,100 I'll make sure you never lose your smile. 2 00:00:22,740 --> 00:00:25,910 Will you marry me? 3 00:00:43,930 --> 00:00:48,060 Thank you, Jung-woo, for showing me your love 4 00:00:48,060 --> 00:00:52,710 and making me the happiest woman in the world. 5 00:00:53,080 --> 00:00:54,910 I love you. 6 00:01:01,780 --> 00:01:05,150 'You were Ga-eun's man?' 7 00:01:06,120 --> 00:01:10,920 'Park Jung-woo, you're her fiancé?' 8 00:01:13,020 --> 00:01:17,940 'How could this happen? How?' 9 00:01:42,920 --> 00:01:49,180 This is impossible. It can't be happening. 10

Apr 17, 2020 22:05:04 30.12KB Download Translate

1 00:00:05,410 --> 00:00:09,430 Hi, sweetie. Later? 2 00:00:09,690 --> 00:00:11,640 Let me ask. 3 00:00:11,760 --> 00:00:17,350 Ran, you free to meet with Jung-woo today? 4 00:00:18,300 --> 00:00:21,770 Tonight? I finally get to meet him? 5 00:00:21,770 --> 00:00:23,720 I can't wait. 6 00:00:23,720 --> 00:00:28,360 We'll see you later. Six? Sure. 7 00:00:28,360 --> 00:00:29,670 Where? 8 00:00:30,720 --> 00:00:33,760 Yeah, the food's good there. 9 00:00:33,760 --> 00:00:36,450 And it's near your office.

Apr 17, 2020 22:05:04 29.33KB Download Translate

1 00:00:05,020 --> 00:00:09,070 How could this happen? How could you be Ga-eun's friend? 2 00:00:09,070 --> 00:00:11,220 And if I wasn't, does that change anything? 3 00:00:11,220 --> 00:00:17,190 You probably won't believe me, but I really loved you. 4 00:00:18,010 --> 00:00:20,020 I still love you! 5 00:00:41,990 --> 00:00:47,260 Where the hell did they go? 6 00:00:48,140 --> 00:00:49,870 Huh? 7 00:00:50,290 --> 00:00:54,180 Did he take her to where he used to work? 8 00:00:55,280 --> 00:00:59,190 But he said his pride wouldn't allow him to go back there. 9 00:01:11,950 --> 00:01:13,210 That Mi-ran's mom?

Apr 17, 2020 22:05:04 30.1KB Download Translate

1 00:00:07,580 --> 00:00:08,770 Jung-woo, where are you? 2 00:00:08,770 --> 00:00:10,860 Still at work. 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,710 I'm done with my hair. 4 00:00:15,710 --> 00:00:18,980 If you have some time, stop by here real quick. 5 00:00:19,580 --> 00:00:20,760 Where are you? 6 00:00:20,760 --> 00:00:24,760 The coffee shop in Ruby Hotel. Next door to the photo studio. 7 00:00:24,930 --> 00:00:26,740 Where? 8 00:00:26,980 --> 00:00:29,850 The coffee shop in Ruby Hotel. 9 00:00:30,670 --> 00:00:32,820 I had my hair done by Ms. Jung. 10 00:00:32,820 --> 00:00:36,700

Apr 17, 2020 22:05:04 25.45KB Download Translate

1 00:00:11,570 --> 00:00:14,820 Young-eun, look at you. What happened? 2 00:00:14,820 --> 00:00:16,810 Honey. Honey. 3 00:00:16,810 --> 00:00:18,760 What is it? 4 00:00:19,880 --> 00:00:22,540 How'd you get hurt? 5 00:00:22,540 --> 00:00:24,670 Honey, look at Young-eun's face. 6 00:00:24,670 --> 00:00:30,680 What are we gonna do? Who did this to you? 7 00:00:30,680 --> 00:00:32,730 What happened? 8 00:00:32,730 --> 00:00:36,830 Mom, I'm sorry. It's my fault. 9 00:00:39,530 --> 00:00:42,580 Goodness! What will we do with you?

Apr 17, 2020 22:05:04 30.65KB Download Translate

1 00:00:24,850 --> 00:00:29,100 Why does Director Ha have pictures of Jung-woo and Mi-ran? 2 00:00:29,100 --> 00:00:31,970 With them looking like a couple, no less. 3 00:00:35,130 --> 00:00:37,990 What the hell? 4 00:00:56,130 --> 00:00:58,850 Young-eun, what are doing home so early? 5 00:00:58,850 --> 00:01:01,110 Huh? Ah, nothing. 6 00:01:01,760 --> 00:01:03,090 What do you mean? 7 00:01:03,090 --> 00:01:06,130 Is it because you're in pain? 8 00:01:06,130 --> 00:01:09,000 I just stopped by. 9 00:01:22,100 --> 00:01:24,850 Sis, where's Mi-ran? 10 00:01:24,850 --> 00:01:27,040

Apr 17, 2020 22:05:04 27.85KB Download Translate

1 00:00:09,020 --> 00:00:10,200 Here. 2 00:00:14,000 --> 00:00:18,080 You're good at stirring me up, that's for sure. 3 00:00:22,880 --> 00:00:29,150 True. It excites me to see you being honest for once. 4 00:00:30,070 --> 00:00:39,170 Your head's been rejecting me, but not your heart. 5 00:00:40,880 --> 00:00:47,910 Mine's beating so fiercely. It misses you and wants you. 6 00:00:50,250 --> 00:01:01,920 Jung-woo. Remember how happy we were in America? 7 00:01:03,900 --> 00:01:07,090 Let's go back to those times. 8 00:01:07,870 --> 00:01:10,010 Don't do this, Mi-ran. 9 00:01:10,280 --> 00:01:12,120 Jung-woo.

Apr 17, 2020 22:05:04 31.23KB Download Translate

1 00:00:15,820 --> 00:00:21,690 Mi-ran, how far will you go? You'll make things worse for yourself. 2 00:00:27,490 --> 00:00:29,720 Jung-woo, we need to talk. 3 00:00:33,430 --> 00:00:36,600 What? A fianc? 4 00:00:41,770 --> 00:00:45,750 Seeing how she said that in front of Ga-eun, 5 00:00:45,750 --> 00:00:49,460 there must be nothing going on between them. 6 00:00:49,460 --> 00:00:50,850 I'm sure of it. 7 00:00:53,620 --> 00:00:56,580 Seems I misunderstood Mi-ran. 8 00:01:00,490 --> 00:01:05,430 Fool! Did you think I'd fall for that scam? 9 00:01:05,430 --> 00:01:06,650 Scam?

Apr 17, 2020 22:05:04 31.17KB Download Translate

1 00:00:08,460 --> 00:00:12,480 There are two powerhouses eyeing the Noma Group right now. 2 00:00:12,480 --> 00:00:18,280 The top companies in distribution, Inkyung Group and Dawin Group. 3 00:00:18,450 --> 00:00:20,240 Dawin? 4 00:00:20,510 --> 00:00:29,570 Yes. They're third in the industry and known for their aggressive takeovers. 5 00:00:30,670 --> 00:00:38,690 Noma in Kangnam is the cream of the crop and its takeover will change tides. 6 00:00:38,690 --> 00:00:46,500 So we're dipping our feet into the battle between Inkyung and Dawin. 7 00:00:47,500 --> 00:00:49,420 What are our chances? 8 00:00:49,420 --> 00:00:54,390 It's going to be a hard battle, but we'll win through 9 00:00:54,390 --> 00:01:00,580

Apr 17, 2020 22:05:04 26.78KB Download Translate

1 00:00:10,340 --> 00:00:13,640 Look at these pictures and pick the woman you want to meet. 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,640 Let me see. 3 00:00:16,480 --> 00:00:19,370 You getting married? Why do you need to see them? 4 00:00:19,370 --> 00:00:23,300 You never know. One of them could be my future wife. 5 00:00:23,300 --> 00:00:29,290 Worry about that when you've reached a higher position in life. 6 00:00:29,290 --> 00:00:31,660 How do you plan to provide for your family? 7 00:00:31,660 --> 00:00:35,360 You're gonna leave me to be a team leader after I'm married? 8 00:00:36,670 --> 00:00:38,380 I've decided. 9 00:00:38,510 --> 00:00:41,200

Apr 17, 2020 22:05:04 26.75KB Download Translate

1 00:00:09,390 --> 00:00:15,380 Why isn't that brat here yet? She running us in circles? 2 00:00:16,290 --> 00:00:22,240 Will you shut up and sit still? You better not ruin the mood. 3 00:00:22,240 --> 00:00:27,130 Ruin what? This isn't a friendly get-together. 4 00:00:27,130 --> 00:00:32,090 Shut it! Stop yammering and zip your lips. 5 00:00:41,120 --> 00:00:45,090 Ma'am! What brings you here? 6 00:00:45,090 --> 00:00:46,250 Goodness! 7 00:00:48,420 --> 00:00:51,180 I'll be right with you. 8 00:00:51,180 --> 00:00:53,000 H-hello. 9 00:00:53,000 --> 00:00:56,470 I have some business here.

Apr 17, 2020 22:05:04 20.37KB Download Translate

1 00:00:13,060 --> 00:00:16,240 What scheme are you gonna use today? 2 00:00:18,110 --> 00:00:22,290 I want to quit this marriage and everything else. 3 00:00:26,250 --> 00:00:33,010 I don't get why life is so hard. Is it only for me? 4 00:00:43,110 --> 00:00:51,390 I withstood all the disregard and mistreatment I got for being poor. 5 00:00:53,040 --> 00:00:58,330 I grit my teeth and set aside my pride. 6 00:01:03,150 --> 00:01:05,300 I can't give up my goal. 7 00:01:05,300 --> 00:01:16,140 If it's for my goal, I can lie on my belly and lick Ga-eun's feet. 8 00:01:17,060 --> 00:01:21,170 I even tossed you aside, Mi-ran. 9 00:01:27,340 --> 00:01:35,280 I'll get on my knees or on the floor if that's what they want.

Apr 17, 2020 22:05:04 27.08KB Download Translate

1 00:00:07,050 --> 00:00:11,010 It got worse, didn't it? 2 00:00:11,200 --> 00:00:13,940 I guessed so much. 3 00:00:13,940 --> 00:00:17,160 What do we do? 4 00:00:18,050 --> 00:00:21,870 Why do your clothes smell of perfume? 5 00:00:21,870 --> 00:00:27,010 You reek of it, like you took a shower in it. 6 00:00:29,260 --> 00:00:31,970 Did you meet another woman? 7 00:00:33,070 --> 00:00:35,280 Why aren't you answering? 8 00:00:35,930 --> 00:00:39,100 You were with that other woman until now? 9 00:00:40,860 --> 00:00:42,200 Great. Just great. 10 00:00:42,200 --> 00:00:47,150

Apr 17, 2020 22:05:04 25.13KB Download Translate

1 00:00:06,340 --> 00:00:12,240 Goodness gracious, now I can get a good night's sleep. 2 00:00:13,610 --> 00:00:19,560 You just aged me ten years, you hear? 3 00:00:20,450 --> 00:00:25,510 I knew the wedding would go on. You're such a scaredy cat. 4 00:00:25,510 --> 00:00:29,660 What's that? You still feel no remorse? 5 00:00:31,640 --> 00:00:34,420 You're real impressive, Mom. 6 00:00:34,420 --> 00:00:39,260 I've no doubt you'd strip naked in public to get what you want. 7 00:00:39,260 --> 00:00:40,380 What? 8 00:00:40,380 --> 00:00:42,650 You'd probably do a dance, too. 9 00:00:42,650 --> 00:00:46,310 You always get everything you want.

Apr 17, 2020 22:05:04 26.75KB Download Translate

1 00:00:06,660 --> 00:00:15,810 We wish you a happy and fruitful marriage of love and trust. 2 00:00:15,810 --> 00:00:19,770 'I have to stop Jung-woo's wedding before it ends.' 3 00:00:19,770 --> 00:00:23,670 'Dear child, help me keep your father.' 4 00:00:23,670 --> 00:00:27,660 The bride and groom will now greet the guests. 5 00:01:02,890 --> 00:01:07,990 I now pronounce you husband and wife. 6 00:01:07,990 --> 00:01:11,950 Take the first step to start your new life together. 7 00:01:11,950 --> 00:01:13,730 No! 8 00:01:20,800 --> 00:01:22,820 What is she...? 9 00:01:24,900 --> 00:01:27,550 I object to this marriage! 10

Apr 17, 2020 22:05:04 25.27KB Download Translate

1 00:00:09,880 --> 00:00:14,130 Huh, what is this? You prepared another surprise? 2 00:00:14,130 --> 00:00:15,220 Yeah. 3 00:00:15,220 --> 00:00:21,250 Thanks, Jung-woo. It's the best present I've ever received. 4 00:00:22,170 --> 00:00:24,210 Thanks. 5 00:00:28,290 --> 00:00:30,940 GROOM PARK JUNG-WOO BRIDE KIM MI-RAN 6 00:00:37,880 --> 00:00:43,800 'Baby, wait just a bit more. I'll show you your father's face.' 7 00:00:45,190 --> 00:00:48,240 The cake's really pretty. 8 00:00:50,810 --> 00:00:53,140 Ga-eun, aren't you pretty? 9 00:00:53,140 --> 00:00:55,010 What? Stay still.

Apr 17, 2020 22:05:04 29.78KB Download Translate

1 00:00:10,720 --> 00:00:14,090 'Yoo Ga-eun, enjoy your happiness for today.' 2 00:00:14,090 --> 00:00:18,900 'Everything you believe in will soon come crashing down.' 3 00:00:34,950 --> 00:00:39,170 Ran! What are you doing here? 4 00:00:41,700 --> 00:00:45,720 I came to attend a professor's presentation. 5 00:00:45,720 --> 00:00:49,180 I see. Then you should've called. 6 00:00:49,960 --> 00:00:52,720 I can't bother you during your honeymoon. 7 00:00:52,720 --> 00:00:56,940 Nonsense. You're leaving already? 8 00:00:57,780 --> 00:00:59,160 The presentation's today. 9 00:00:59,160 --> 00:01:02,190

Apr 17, 2020 22:05:04 29.26KB Download Translate

1 00:00:27,110 --> 00:00:32,070 You're now a part of this family. 2 00:00:32,070 --> 00:00:38,850 You'll be living our way, not the rich ways of your old life. 3 00:00:38,850 --> 00:00:40,870 Do you understand? 4 00:00:40,870 --> 00:00:44,230 Yes, Mother. I'm inexperienced so please teach me a lot. 5 00:00:44,230 --> 00:00:47,820 Being inexperienced is nothing to brag about. 6 00:00:49,120 --> 00:00:54,230 Most important is that your husband is your king. 7 00:00:54,230 --> 00:00:59,900 You have to treat him like a king at home for him to do well outside. 8 00:00:59,900 --> 00:01:02,120 Mother, that's enough. 9 00:01:02,120 --> 00:01:04,870 I haven't even begun.

Apr 17, 2020 22:05:04 28.97KB Download Translate

1 00:00:07,610 --> 00:00:12,200 Forget that girl. What are you going to do about my daughter? 2 00:00:12,490 --> 00:00:14,530 How dare you try to abuse us? 3 00:00:14,530 --> 00:00:17,430 What? Abuse? 4 00:00:17,430 --> 00:00:22,600 Your trampy daughter seduced my son. 5 00:00:22,600 --> 00:00:26,590 I was considering pulling out all her hair when I met her. 6 00:00:26,590 --> 00:00:28,500 How dare you say that! 7 00:00:28,500 --> 00:00:30,270 - Hey! - Hey! 8 00:00:30,270 --> 00:00:32,590 How dare you! How dare! 9 00:00:32,590 --> 00:00:34,270 Hey!

Apr 17, 2020 22:05:04 28.29KB Download Translate

1 00:00:06,370 --> 00:00:10,310 - I see your bet and raise you. - I'll accept your raise and double it. 2 00:00:15,480 --> 00:00:17,470 All-in. 3 00:00:18,190 --> 00:00:20,080 Show your cards. 4 00:00:29,090 --> 00:00:32,390 I win. 5 00:00:40,220 --> 00:00:44,080 Things are going my way today. 6 00:00:49,200 --> 00:00:53,300 Yes, ma'am? Ah, okay. 7 00:00:53,300 --> 00:00:56,430 I'll be right there. Bye. 8 00:00:57,310 --> 00:00:59,340 - What is it? - This is no good. 9 00:00:59,340 --> 00:01:02,320 Why? Ga-eun's mother wants you to come?

Apr 17, 2020 22:05:04 29.24KB Download Translate

1 00:00:06,550 --> 00:00:08,770 Did you give it some thought? 2 00:00:08,770 --> 00:00:12,610 Let's meet. We'll talk in person. 3 00:00:21,710 --> 00:00:24,860 I thought about your proposition. 4 00:00:24,860 --> 00:00:25,790 Yeah? 5 00:00:25,790 --> 00:00:30,850 Give up the baby and go to the States in return for my mother? 6 00:00:32,470 --> 00:00:33,680 Right. 7 00:00:37,640 --> 00:00:41,680 I refuse. 8 00:00:45,640 --> 00:00:47,480 You refuse? 9 00:00:47,480 --> 00:00:50,670 You'll let your mother go to prison? 10 00:00:50,670 --> 00:00:53,620

Apr 17, 2020 22:05:04 23.68KB Download Translate

1 00:00:10,230 --> 00:00:12,240 'I'm sorry, Mi-ran.' 2 00:00:12,570 --> 00:00:17,570 'But this is the best choice for us all.' 3 00:00:41,580 --> 00:00:45,160 - Where's the operating room? - It's down that way. 4 00:01:06,530 --> 00:01:09,150 Is the surgery over? 5 00:01:10,560 --> 00:01:16,370 If you have a heart, shouldn't you ask if I'm okay? 6 00:01:18,220 --> 00:01:21,220 I'm glad you're alright. 7 00:01:55,210 --> 00:01:57,250 Excuse me. 8 00:01:58,480 --> 00:02:01,410 Where is Kim Mi-ran? 9 00:02:01,410 --> 00:02:03,580 She left with her guardian. 10 00:02:04,390 --> 00:02:06,250

Apr 17, 2020 22:05:04 25.95KB Download Translate

1 00:00:08,730 --> 00:00:10,700 Two days. 2 00:00:11,840 --> 00:00:16,160 In just two days, Kim Mi-ran will disappear. 3 00:00:22,800 --> 00:00:25,010 It's me. Where are you? 4 00:00:25,010 --> 00:00:26,920 Back at the obstetrician's office. 5 00:00:26,920 --> 00:00:28,180 What? 6 00:00:45,970 --> 00:00:47,750 What's going on? 7 00:00:47,750 --> 00:00:50,890 She went into the pharmacy and bought some medication. 8 00:00:50,890 --> 00:00:53,900 Well? What did she buy? 9 00:00:53,900 --> 00:00:56,860 Some prescription drug 10

Apr 17, 2020 22:05:04 28.6KB Download Translate

1 00:00:29,270 --> 00:00:32,830 Sa-rang, we're here. 2 00:00:33,840 --> 00:00:36,260 We'll stay here until you're born. 3 00:00:37,910 --> 00:00:42,060 We'll stay very close to your father. 4 00:00:47,120 --> 00:00:52,040 Was there a need to fly to Tokyo? He can't check the passenger list. 5 00:00:52,040 --> 00:00:57,960 That's why I went. He probably had someone follow me. 6 00:00:57,960 --> 00:01:01,240 I had to fool him completely. 7 00:01:01,240 --> 00:01:08,090 This is the best way to have my baby without interference. 8 00:01:08,970 --> 00:01:13,890 It's too hard to protect the baby where Jung-woo's watching. 9 00:01:13,890 --> 00:01:21,220 This'll do for now, but I hope you don't run into him in Seoul.

Apr 17, 2020 22:05:04 31.5KB Download Translate

1 00:00:14,860 --> 00:00:17,030 I've waited so long for my moment. 2 00:00:17,030 --> 00:00:21,170 I was patient and waited for Sa-rang's birth. 3 00:00:21,170 --> 00:00:23,750 Yet you stand in my way again? 4 00:00:25,160 --> 00:00:27,120 I won't let you. 5 00:00:27,120 --> 00:00:31,730 Yoo Ga-eun, I won't let you get away with this. 6 00:00:34,810 --> 00:00:37,810 I'm thrilled. 7 00:00:37,810 --> 00:00:44,710 I can hardly sleep because I can't tell if I'm dreaming or not. 8 00:00:45,800 --> 00:00:49,090 And so my mom's dream comes true. Congratulations, Ga-eun. 9 00:00:49,090 --> 00:00:51,140 Thank you, Jung-hee.

Apr 17, 2020 22:05:04 28.7KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,780 I'm getting a headache. 2 00:00:01,980 --> 00:00:05,970 You need money to raise a baby. 3 00:00:06,120 --> 00:00:08,900 All we have are debts. 4 00:00:13,040 --> 00:00:14,990 Let's see... 5 00:00:18,910 --> 00:00:22,240 I wrote it here somewhere. 6 00:00:22,960 --> 00:00:26,330 Ah, here it is. Park Jung-woo's number. 7 00:00:26,330 --> 00:00:34,940 Can't let Mi-ran shoulder everything for what they both did. 8 00:00:36,000 --> 00:00:46,090 Either he gets a divorce or starts paying alimony. 9 00:00:46,090 --> 00:00:47,900 That's right! 10

Apr 17, 2020 22:05:04 23.86KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,970 So when will the money be ready? 2 00:00:02,970 --> 00:00:07,680 First tell me how much it will take to get rid of you. 3 00:00:07,680 --> 00:00:11,900 Get rid of me? That's insulting to hear. 4 00:00:11,900 --> 00:00:13,600 How else should I say it? 5 00:00:13,600 --> 00:00:18,710 Then and now, you're still blackmailing us the same. 6 00:00:18,710 --> 00:00:24,980 I came up with this idea after considering your son's future. 7 00:00:24,980 --> 00:00:28,970 You should be kissing my feet instead of this display of defiance. 8 00:00:28,970 --> 00:00:33,680 Whatever, just tell me how much. 9 00:00:33,680 --> 00:00:40,900 If I tell Ga-eun's family about

Apr 17, 2020 22:05:04 27.25KB Download Translate

1 00:00:07,040 --> 00:00:18,430 'This is the only thing I can do to ensure that you don't live like me.' 2 00:00:32,390 --> 00:00:38,310 'The baby I wanted is gone. The one I didn't want is set to ruin me.' 3 00:00:39,190 --> 00:00:40,440 Jung-woo. 4 00:00:41,140 --> 00:00:43,190 I'm here, Ga-eun. 5 00:00:46,090 --> 00:00:51,120 You're hiding something from me, aren't you? 6 00:00:51,120 --> 00:00:54,170 What? Hiding what? 7 00:00:54,170 --> 00:00:58,180 You're hiding something from me. 8 00:00:58,180 --> 00:01:00,420 No, I'm not. Not at all. 9 00:01:00,420 --> 00:01:03,060 Tell me the truth, Jung-woo.

Apr 17, 2020 22:05:04 25.02KB Download Translate

1 00:00:11,800 --> 00:00:16,580 Isn't this the guy I saw at Mi-ran's house? 2 00:00:52,640 --> 00:00:54,810 Sung-eun... 3 00:01:01,560 --> 00:01:02,990 Sung-eun. 4 00:01:03,810 --> 00:01:07,910 It's him. I'm sure it's Sung-eun. 5 00:01:08,860 --> 00:01:10,880 Why is he here? 6 00:01:23,850 --> 00:01:25,650 Hello? 7 00:01:25,820 --> 00:01:30,780 I'm calling about the article in the Dream newsletter. 8 00:01:31,790 --> 00:01:34,710 Can you meet right now? 9 00:01:47,800 --> 00:01:49,530 Sung-eun. 10

Apr 17, 2020 22:05:04 29.12KB Download Translate

1 00:00:08,850 --> 00:00:12,770 What brings you to the office? Did you eat? 2 00:00:13,020 --> 00:00:14,940 Jung-woo. 3 00:00:14,940 --> 00:00:18,040 What's wrong? Did something happen? 4 00:00:19,120 --> 00:00:20,990 Read this. 5 00:00:21,930 --> 00:00:23,930 What is it? 6 00:00:29,800 --> 00:00:36,700 Ga-eun, you're the only person I could think of. 7 00:00:36,700 --> 00:00:43,090 I know it's shameless of me to ask, but please take care of Dong-dong. 8 00:00:48,730 --> 00:00:53,760 I thought about it all night, and this is the only solution. 9 00:00:53,760 --> 00:00:55,840 Please, I beg you.

Apr 17, 2020 22:05:04 25.39KB Download Translate

1 00:00:06,480 --> 00:00:09,620 Aren't you overworking too much these days? 2 00:00:09,620 --> 00:00:12,560 This is powdered red ginseng. Drink it. 3 00:00:14,470 --> 00:00:15,760 Sweetie? 4 00:00:16,670 --> 00:00:18,530 Na-ri's dad? 5 00:00:19,420 --> 00:00:20,310 Huh? 6 00:00:20,310 --> 00:00:23,720 What are you thinking so hard about? Drink this. 7 00:00:30,450 --> 00:00:33,560 Shall I reserve a restaurant? 8 00:00:33,560 --> 00:00:35,470 Reserve it for what? 9 00:00:35,470 --> 00:00:41,540 I told you yesterday. It's Na-ri's birthday, remember?

Apr 17, 2020 22:05:04 25.46KB Download Translate

1 00:00:08,220 --> 00:00:12,430 Julia, I look forward to spending time with you. 2 00:00:12,430 --> 00:00:16,380 The night has never felt so long before. 3 00:00:28,230 --> 00:00:30,570 Who are you texting so late? 4 00:00:30,570 --> 00:00:32,570 You don't need to know. 5 00:00:37,500 --> 00:00:40,500 I finally get to see your face. 6 00:00:43,480 --> 00:00:45,680 Did something good happen at work? 7 00:00:48,210 --> 00:00:52,200 It feels good to see you smile. 8 00:01:00,350 --> 00:01:01,600 I'm tired. 9 00:01:16,630 --> 00:01:19,400 I don't like this scent. Do we have anything else? 10 00:01:19,400 --> 00:01:23,610

Apr 17, 2020 22:05:04 25.95KB Download Translate

1 00:00:26,820 --> 00:00:28,880 Iron this, too. 2 00:00:39,110 --> 00:00:43,160 We finally get to work together, Julia. 3 00:00:44,050 --> 00:00:47,290 I look forward to it, Vice President Park. 4 00:00:47,290 --> 00:00:50,080 The same goes for me. 5 00:00:50,080 --> 00:00:53,900 By the way, is your new home dissatisfactory in any way? 6 00:00:53,900 --> 00:00:58,000 How can it be when it matches my tastes like I designed it myself. 7 00:00:58,000 --> 00:01:00,120 That's a relief. I went to great pains for it. 8 00:01:00,120 --> 00:01:06,120 I'm surprised that you filled the place with everything that I love. 9 00:01:06,120 --> 00:01:12,810 I remember everything the woman I love ever said.

Apr 17, 2020 22:05:04 25.5KB Download Translate

1 00:00:16,460 --> 00:00:18,480 Hello? 2 00:00:18,480 --> 00:00:23,560 Hello, is this the home of Yoo Ga-eun? 3 00:00:23,560 --> 00:00:27,700 My mommy is Yoo Ga-eun. Who is this? 4 00:00:28,500 --> 00:00:34,600 Oh, hello. I'm your mom's friend. 5 00:00:34,600 --> 00:00:37,460 Mommy's friend? 6 00:00:37,460 --> 00:00:39,530 Who's on the phone, Na-ri? 7 00:00:40,630 --> 00:00:43,740 Some lady. She says she's your friend. 8 00:00:43,740 --> 00:00:45,630 My friend? 9 00:00:47,400 --> 00:00:48,880 Hello? 10

Apr 17, 2020 22:05:04 29.06KB Download Translate

1 00:00:13,800 --> 00:00:15,930 Study hard, my Na-ri. 2 00:00:15,930 --> 00:00:17,020 Okay, Mommy. 3 00:00:17,020 --> 00:00:18,760 Give Mommy a kiss. 4 00:00:20,040 --> 00:00:21,870 Go to your teacher. 5 00:00:21,870 --> 00:00:22,870 Okay. 6 00:00:22,870 --> 00:00:25,760 - Bye. - Bye, Mommy. 7 00:00:26,960 --> 00:00:28,670 Na-ri! 8 00:00:44,000 --> 00:00:46,830 - Can I have this? - Sure! 9 00:00:46,830 --> 00:00:49,060 It's so pretty! 10 00:00:52,870 --> 00:00:56,090

Apr 17, 2020 22:05:04 31.76KB Download Translate

1 00:00:15,670 --> 00:00:18,540 I missed you to death. 2 00:00:19,390 --> 00:00:22,420 'So that girl is not Ga-eun's real daughter?' 3 00:00:22,420 --> 00:00:25,460 'And she's seven years old?' 4 00:00:25,460 --> 00:00:27,300 'Seven?' 5 00:00:28,310 --> 00:00:30,360 What did you do today? 6 00:00:30,660 --> 00:00:33,680 Just this and that. 7 00:00:34,340 --> 00:00:38,250 Jung-woo... by any chance... 8 00:00:38,550 --> 00:00:39,660 Yeah? 9 00:00:44,540 --> 00:00:46,570 Never mind. 10 00:00:46,570 --> 00:00:49,470 What is it?

Apr 17, 2020 22:05:04 30.79KB Download Translate

1 00:00:06,310 --> 00:00:07,580 Mi-ran. 2 00:00:09,380 --> 00:00:12,770 What is it? What is it I shouldn't find out? 3 00:00:12,770 --> 00:00:15,760 Huh? Ah, well... 4 00:00:15,760 --> 00:00:18,370 I don't know what you're talking about... 5 00:00:18,370 --> 00:00:21,690 Look at me. You're keeping no secrets? 6 00:00:21,690 --> 00:00:23,690 Seriously, what is with you? 7 00:00:23,690 --> 00:00:29,770 I just went to the single mothers' center where Ga-eun got her daughter. 8 00:00:30,560 --> 00:00:31,610 What? 9 00:00:32,310 --> 00:00:37,440 The girl Ga-eun adopted is my daughter, right?

Apr 17, 2020 22:05:04 29.52KB Download Translate

1 00:00:07,350 --> 00:00:10,210 I'm so disappointed in you. 2 00:00:10,210 --> 00:00:18,190 I wonder if you still love me and what I mean to you. 3 00:00:18,940 --> 00:00:22,020 I'm so lonely and sad. 4 00:00:22,260 --> 00:00:25,340 I didn't marry you to be your family's helper lady. 5 00:00:25,340 --> 00:00:28,090 How could you say that? 6 00:00:28,340 --> 00:00:33,030 I know everything you do for Mother and Na-ri. 7 00:00:33,030 --> 00:00:34,220 I'm sorry. 8 00:00:37,380 --> 00:00:43,150 You doubted me so I slipped up and said things I didn't mean. 9 00:00:43,150 --> 00:00:45,340 I'm sorry. It's my fault.

Apr 17, 2020 22:05:04 29.55KB Download Translate

1 00:00:11,210 --> 00:00:14,110 Kids, be careful and I'll see you tomorrow. 2 00:00:14,110 --> 00:00:15,150 Okay! 3 00:00:15,150 --> 00:00:17,980 Goodbye. 4 00:00:17,980 --> 00:00:20,870 - Mommy! - Mommy! 5 00:00:22,110 --> 00:00:24,050 Mommy! 6 00:00:24,050 --> 00:00:25,250 Na-ri! 7 00:00:27,170 --> 00:00:30,870 There's my girl. Did you have a good day? 8 00:00:30,870 --> 00:00:32,840 - Yes. - Give me a kiss. 9 00:00:32,840 --> 00:00:34,070 And another.

Apr 17, 2020 22:05:04 25.46KB Download Translate

1 00:00:09,380 --> 00:00:14,340 That's strange. Why's it so hard to reach Jung-woo? 2 00:00:14,340 --> 00:00:17,020 Were you hurt badly? 3 00:00:17,020 --> 00:00:21,280 I'm fine, Mother. Just need a few days of treatment. 4 00:00:21,490 --> 00:00:23,280 Thank you, Jung-hee. 5 00:00:23,280 --> 00:00:24,480 Good night. 6 00:00:24,480 --> 00:00:27,020 Get some rest. 7 00:00:27,020 --> 00:00:29,310 Mom, is Bro having an affair? 8 00:00:29,310 --> 00:00:35,080 What utter nonsense. That's an insult to your brother. 9 00:00:35,080 --> 00:00:37,490 Why else would he turn off his phone? 10

Apr 17, 2020 22:05:04 25.14KB Download Translate

1 00:00:20,840 --> 00:00:22,820 Why are you so surprised? 2 00:00:22,820 --> 00:00:27,630 I brought her to make friends with her. Aren't you going to help me? 3 00:00:27,630 --> 00:00:30,630 What about Ga-eun? Does she know? 4 00:00:30,630 --> 00:00:32,700 Of course she doesn't. 5 00:00:32,700 --> 00:00:34,500 What? 6 00:00:44,860 --> 00:00:46,750 You agreed to help me. 7 00:00:46,750 --> 00:00:50,500 Don't worry, I won't tell Ga-eun that Na-ri's my daughter. 8 00:00:50,500 --> 00:00:53,620 She doesn't have a clue about us. 9 00:00:53,850 --> 00:00:56,800 It'll never even occur to her that Na-ri's my daughter.

Apr 17, 2020 22:05:04 20.3KB Download Translate

1 00:00:07,770 --> 00:00:11,320 Huh? Daddy must've flown home. 2 00:00:17,780 --> 00:00:23,360 Ran, did you drink? 3 00:00:23,360 --> 00:00:25,310 Let go! 4 00:00:31,320 --> 00:00:40,300 Yoo Ga-eun, I hate you. Are you so special? 5 00:00:41,320 --> 00:00:44,520 Why do you get everything and I get nothing? 6 00:00:44,790 --> 00:00:49,660 - What are you talking about? - Why you and not me? 7 00:00:50,340 --> 00:00:56,350 Whenever I desperately want something, you take it away. 8 00:00:56,750 --> 00:01:03,310 Like a beggar I stand behind you, envying everything over your shoulder. 9 00:01:03,310 --> 00:01:08,470 Wondering, when's it my turn?

Apr 17, 2020 22:05:04 23.31KB Download Translate

1 00:01:33,770 --> 00:01:38,540 'How could you two betray me like this?' 2 00:01:38,540 --> 00:01:40,580 'And you call yourselves human?' 3 00:01:40,580 --> 00:01:45,730 'I trusted you both so much. How could you...?' 4 00:02:09,560 --> 00:02:13,810 Guess I won't be seeing you at work anymore. 5 00:02:13,810 --> 00:02:17,710 I'll rush to your place right after work. 6 00:02:17,710 --> 00:02:21,890 Shouldn't you go home to Ga-eun? You didn't go home yesterday. 7 00:02:21,890 --> 00:02:25,620 You're worried for me? That's sweet. 8 00:02:25,780 --> 00:02:29,700 I feel hurt. When did I ever not worry about you? 9 00:02:29,700 --> 00:02:31,820 Oh, is that so?

Apr 17, 2020 22:05:04 25.47KB Download Translate

1 00:00:17,003 --> 00:00:20,833 Why did you want to meet here? Why not just come to my place? 2 00:00:21,833 --> 00:00:25,103 I have something to tell you. 3 00:00:26,893 --> 00:00:28,803 You seem a bit scary. 4 00:00:28,803 --> 00:00:30,063 You scared? 5 00:00:33,913 --> 00:00:36,843 How could you do this to me? 6 00:00:37,673 --> 00:00:38,063 Ga-eun? 7 00:00:38,063 --> 00:00:41,733 The married man you're dating is my husband? 8 00:00:41,733 --> 00:00:45,133 You couldn't do this if you were a decent human being. 9 00:00:51,683 --> 00:00:56,653 Why are you staring at me? Is there something on my face?

Apr 17, 2020 22:05:04 27.53KB Download Translate

1 00:00:10,497 --> 00:00:12,317 YOO GA-EUN 2 00:00:20,057 --> 00:00:21,167 Hey, Ga-eun. 3 00:00:21,167 --> 00:00:26,237 Tonight we're celebrating Sung-eun's appointment at my parents'. 4 00:00:26,247 --> 00:00:29,197 Why don't you join us? 5 00:00:30,027 --> 00:00:30,407 Me? 6 00:00:30,407 --> 00:00:34,057 You're practically part of our family. 7 00:00:34,057 --> 00:00:37,347 On top of that, you're also a designer for Sun Apparel. 8 00:00:37,347 --> 00:00:43,157 Come have dinner with us. Jung-woo and everyone will be there. 9 00:00:48,177 --> 00:00:52,447 It'll be interesting to reminisce a bit. 10

Apr 17, 2020 22:05:04 31.2KB Download Translate

1 00:00:06,270 --> 00:00:10,340 What a simple wish. Grocery shopping together, eh? 2 00:00:18,450 --> 00:00:20,220 Sweetie. 3 00:00:38,430 --> 00:00:40,410 How could you? 4 00:00:40,410 --> 00:00:42,050 Sweetie. 5 00:00:42,050 --> 00:00:43,470 How could you do this to me? 6 00:00:43,470 --> 00:00:47,290 How could you do something so despicable? 7 00:00:48,280 --> 00:00:50,040 You're smiling? 8 00:00:53,400 --> 00:00:55,230 Sweetie! 9 00:00:59,070 --> 00:01:00,460 Don't do this, please. 10 00:01:00,460 --> 00:01:03,230

Apr 17, 2020 22:05:04 28.16KB Download Translate

1 00:00:11,240 --> 00:00:13,470 You sure you don't have to go to the hospital? 2 00:00:13,470 --> 00:00:15,390 I'm fine. 3 00:00:16,220 --> 00:00:20,040 I had no idea Ga-eun would react violently. 4 00:00:20,040 --> 00:00:23,320 She was just angry. You gotta understand. 5 00:00:23,440 --> 00:00:26,280 That's why I didn't do anything about it. 6 00:00:26,280 --> 00:00:28,270 Doesn't matter to me. 7 00:00:29,130 --> 00:00:33,080 How are you holding up on your end? 8 00:00:33,080 --> 00:00:36,460 Don't worry about me and get some rest. 9 00:00:36,460 --> 00:00:42,460 Honey, come to the Dream Star dinner tomorrow.

Apr 17, 2020 22:05:04 28.09KB Download Translate

1 00:00:14,138 --> 00:00:19,038 It's Julia. I can't come to work today. I'm not feeling well. 2 00:00:19,038 --> 00:00:22,978 Let's have that team dinner later. I'm sorry. 3 00:00:25,828 --> 00:00:28,998 She does what she pleases, huh? 4 00:00:30,028 --> 00:00:31,728 I'm back. 5 00:00:33,868 --> 00:00:35,768 Why do you look so peeved? 6 00:00:35,768 --> 00:00:38,988 The dinner's off tonight. Julia is feeling under the weather. 7 00:00:38,988 --> 00:00:40,108 That so? 8 00:00:55,058 --> 00:00:57,858 That ain't a good way to live. 9 00:00:58,698 --> 00:01:01,998 Why are you insulting an innocent person?

Apr 17, 2020 22:05:04 25.95KB Download Translate

1 00:00:15,222 --> 00:00:16,602 Ga-eun! 2 00:00:25,372 --> 00:00:28,372 Hey, isn't that our teacher? 3 00:00:28,582 --> 00:00:33,202 I need to talk to you. 4 00:00:33,442 --> 00:00:34,322 You do? 5 00:00:34,322 --> 00:00:36,312 It'll just take a moment. 6 00:00:39,172 --> 00:00:42,322 Imagine if your daughter-in-law or her family finds out 7 00:00:42,322 --> 00:00:47,172 that she's been raising the kid born between Jung-woo and Mi-ran. 8 00:00:47,172 --> 00:00:51,212 It'll be the shocker of the century. 9 00:00:52,332 --> 00:00:56,632 What did I just hear? Na-ri is whose daughter? 10

Apr 17, 2020 22:05:04 24.04KB Download Translate

1 00:00:11,096 --> 00:00:13,446 With Mi-ran... it's like I slipped into the mud. 2 00:00:13,446 --> 00:00:16,186 I took the wrong step and fell in. 3 00:00:16,186 --> 00:00:19,466 I'll end things. No, I already did. 4 00:00:19,466 --> 00:00:22,556 I won't see her again. I won't. 5 00:00:34,156 --> 00:00:37,226 What brings you to the company like this? 6 00:00:37,226 --> 00:00:40,526 I found no reason to give it any more thought. 7 00:00:42,446 --> 00:00:45,406 I've already decided. 8 00:00:45,586 --> 00:00:47,446 Let's get a divorce. 9 00:00:49,566 --> 00:00:52,126 What are you saying?

Apr 17, 2020 22:05:04 26.59KB Download Translate

1 00:00:14,936 --> 00:00:16,856 Hello, Reporter Park. 2 00:00:18,056 --> 00:00:23,696 What? What did you say? 3 00:00:24,746 --> 00:00:26,696 What article? 4 00:00:27,616 --> 00:00:29,916 Why isn't she picking up? 5 00:00:29,916 --> 00:00:31,696 Is the article still the feature? 6 00:00:31,696 --> 00:00:35,056 It was moved but it's still getting replies guessing the mentioned J to be Julia. 7 00:00:35,056 --> 00:00:39,906 If that's found out, they'll figure out my name in no time. 8 00:00:39,906 --> 00:00:42,836 Shall I call the newspaper that published the article? 9 00:00:43,706 --> 00:00:46,746 You carry that head around as an accessory?

Apr 17, 2020 22:05:04 26.47KB Download Translate

1 00:00:09,270 --> 00:00:11,280 Jung-woo? 2 00:00:19,120 --> 00:00:20,370 Mother. 3 00:00:20,370 --> 00:00:22,410 Tramp! 4 00:00:28,300 --> 00:00:31,050 - What are you doing? - Like you don't know. 5 00:00:31,050 --> 00:00:33,250 Yes, I don't know. 6 00:00:33,250 --> 00:00:36,180 What did I do to deserve a slap? 7 00:00:36,180 --> 00:00:40,000 You're completely delusional, aren't you? 8 00:00:40,000 --> 00:00:44,260 Then again, you have to be delusional to seduce your friend's husband. 9 00:00:45,070 --> 00:00:46,380 Mr. Kim. 10 00:00:48,440 --> 00:00:52,250

Apr 17, 2020 22:05:04 22.31KB Download Translate

1 00:00:06,040 --> 00:00:08,710 I didn't want to tell you all this. 2 00:00:08,710 --> 00:00:14,730 I wasn't the one behind this. I thought she died during childbirth. 3 00:00:14,730 --> 00:00:17,770 My mom and Jung-woo came up with this one. 4 00:00:17,770 --> 00:00:21,780 And your mother-in-law played a part as well. 5 00:00:21,780 --> 00:00:26,930 I just found out recently when I came back. 6 00:00:26,930 --> 00:00:28,810 There's no way. 7 00:00:29,120 --> 00:00:32,730 Think I'll believe such a ridiculous lie? 8 00:00:32,730 --> 00:00:35,980 Of course you can't. So I prepared this. 9 00:00:35,980 --> 00:00:37,830 See for yourself.

Apr 17, 2020 22:05:04 26.79KB Download Translate

1 00:00:11,180 --> 00:00:15,190 I'm so relieved you're talking again. 2 00:00:17,160 --> 00:00:20,110 Mom, I did the paperwork. 3 00:00:22,290 --> 00:00:26,020 Sis, want me to go bring Na-ri? 4 00:00:26,020 --> 00:00:27,030 No. 5 00:00:27,030 --> 00:00:29,440 Good thinking. 6 00:00:29,440 --> 00:00:34,220 Don't think about anything other than getting better. 7 00:00:34,220 --> 00:00:38,210 This is your chance to be strong and cut off ties with that family. 8 00:00:38,210 --> 00:00:42,340 You were never meant to be with those people. 9 00:00:42,340 --> 00:00:46,250 You're still young. There's time for a fresh start.

Apr 17, 2020 22:05:04 28.37KB Download Translate

1 00:00:15,700 --> 00:00:17,730 Is Na-ri asleep? 2 00:00:17,730 --> 00:00:23,560 Yes, after crying and wailing about wanting her mother. 3 00:00:23,560 --> 00:00:27,420 I can't survive much longer while carrying her around. 4 00:00:27,420 --> 00:00:28,750 Just bear it a little longer. 5 00:00:28,750 --> 00:00:33,590 Jung-woo, must you absolutely live with that tramp? 6 00:00:33,590 --> 00:00:35,470 Why are you questioning me again? 7 00:00:35,470 --> 00:00:40,760 Because of Na-ri, that's why. Who's gonna raise her? 8 00:00:40,760 --> 00:00:45,530 Don't worry. Mi-ran will take care of her when we get together. 9 00:00:45,530 --> 00:00:46,530 She's the mother.

Apr 17, 2020 22:05:04 27.75KB Download Translate

1 00:00:12,110 --> 00:00:13,330 Nana. 2 00:00:13,330 --> 00:00:18,310 Oh, oh, there's my Na-ri. You pretty thing. 3 00:00:19,420 --> 00:00:22,090 How have you been? 4 00:00:25,210 --> 00:00:27,030 Tada! 5 00:00:31,050 --> 00:00:36,000 I thought you were bringing Na-ri. Why are you alone? 6 00:00:40,430 --> 00:00:43,360 I prepared all this for Na-ri - 7 00:01:00,350 --> 00:01:02,110 It's me. 8 00:01:03,140 --> 00:01:06,050 Hey. I just heard about Na-ri. 9 00:01:06,050 --> 00:01:08,170 What are we gonna do, huh? 10 00:01:08,170 --> 00:01:10,380

Apr 17, 2020 22:05:04 25.78KB Download Translate

1 00:00:10,100 --> 00:00:14,710 What? Stress-induced regression? 2 00:00:15,700 --> 00:00:19,940 She forgot how to use the bathroom and talks like a 3-year-old. 3 00:00:19,940 --> 00:00:22,980 How could this happen? How? 4 00:00:24,160 --> 00:00:26,000 What's the reason behind it? 5 00:00:26,000 --> 00:00:28,940 What kind of stress would a child have? 6 00:00:29,170 --> 00:00:30,980 Is it because of Ga-eun? 7 00:00:30,980 --> 00:00:33,770 Because she's apart from Ga-eun? 8 00:00:33,770 --> 00:00:39,010 It could be. She did lose the person she's most attached to. 9 00:00:46,050 --> 00:00:47,870 How could this happen? 10 00:00:47,870 --> 00:00:51,720

Apr 17, 2020 22:05:04 28.05KB Download Translate

1 00:00:07,860 --> 00:00:10,110 Where do you think you're going? 2 00:00:10,110 --> 00:00:13,940 Don't do anything. It's not your place to get involved. 3 00:00:14,840 --> 00:00:18,830 How can I do nothing? Aren't you furious? 4 00:00:19,150 --> 00:00:23,990 Jung-woo bought our dad's company and is holding an inaugural ceremony. 5 00:00:23,990 --> 00:00:27,000 So we're furious. What are you going to do? 6 00:00:27,000 --> 00:00:29,970 - Crash the party like a gangster? - No reason not to. 7 00:00:29,970 --> 00:00:31,790 It's an eye for an eye. 8 00:00:31,990 --> 00:00:33,760 Gosh, darnit! 9 00:00:33,760 --> 00:00:37,960 We've lost everything, so where'd he get

Apr 17, 2020 22:05:04 30.92KB Download Translate

1 00:00:11,940 --> 00:00:14,570 Young-eun, keep an eye on Na-ri. 2 00:00:14,570 --> 00:00:16,840 Okay. Sis, hold on. 3 00:00:18,670 --> 00:00:21,840 Don't look too down or pathetic, okay? 4 00:00:21,840 --> 00:00:24,880 Don't worry. And tell Mom... 5 00:00:24,880 --> 00:00:29,740 I'll tell her you went grocery shopping. Don't worry. 6 00:00:34,910 --> 00:00:38,650 Why is that jerk here to see her? 7 00:00:40,530 --> 00:00:44,810 Is he actually here because he misses Na-ri? 8 00:00:45,920 --> 00:00:47,720 Where are you? 9 00:00:47,720 --> 00:00:50,910 In front of Ga-eun's place. I came to talk.

Apr 17, 2020 22:05:04 28.85KB Download Translate

1 00:00:19,070 --> 00:00:22,480 Is it true you were the 14th wife of an Arabian millionaire 2 00:00:22,480 --> 00:00:25,440 before you succeeded as a designer? 3 00:00:30,240 --> 00:00:35,130 What are you saying? I've never heard of this before. 4 00:00:38,110 --> 00:00:40,490 There's a picture attached to prove it. 5 00:00:40,490 --> 00:00:42,140 This is ridiculous. 6 00:00:42,140 --> 00:00:45,080 This is a setup! It's slander! 7 00:00:51,320 --> 00:00:55,230 Honey, sorry I didn't tell you earlier. 8 00:00:55,230 --> 00:00:58,220 Sorry? Then it's all true? 9 00:00:58,220 --> 00:01:00,200 I was going to tell you someday. 10

Apr 17, 2020 22:05:04 29.56KB Download Translate

1 00:00:06,210 --> 00:00:10,190 But Reporter Kim, you weren't at the press conference. 2 00:00:10,190 --> 00:00:13,350 Where did you get the picture? 3 00:00:15,180 --> 00:00:20,060 How could you write an article about a rumor with just a picture? 4 00:00:23,000 --> 00:00:27,070 Julia Kim is not a celebrity. Please take down the article. 5 00:00:27,070 --> 00:00:29,050 I ask you sincerely. 6 00:00:29,050 --> 00:00:30,310 Goodbye. 7 00:00:32,470 --> 00:00:33,400 How'd it go? 8 00:00:33,400 --> 00:00:38,170 Fashion In is planning to write a special feature about it. 9 00:00:38,170 --> 00:00:40,050 What do we do?

Apr 17, 2020 22:05:04 29.02KB Download Translate

1 00:00:25,650 --> 00:00:30,260 This is Ha Jae-bum. Sorry to call so late, Yu-mi. 2 00:00:31,280 --> 00:00:36,580 Could I get a hold of Ga-eun's design portfolio? 3 00:00:37,530 --> 00:00:41,640 That's right. I want to look into a few job openings. 4 00:00:42,430 --> 00:00:47,310 Can you get it for me without telling her that I asked for it? 5 00:00:47,310 --> 00:00:48,620 Thank you. 6 00:00:59,310 --> 00:01:00,510 Would you like some tea? 7 00:01:00,510 --> 00:01:02,610 I'm fine. I brought it. 8 00:01:02,610 --> 00:01:08,290 Thank you. I'm sorry for inconveniencing you. 9 00:01:08,290 --> 00:01:09,630 Don't mention it.

Apr 17, 2020 22:05:04 31.68KB Download Translate

1 00:00:19,800 --> 00:00:22,880 What is it? Am I that handsome? 2 00:00:22,880 --> 00:00:26,130 You seem to be in a good mood. 3 00:00:26,130 --> 00:00:31,180 Am I? When was I in a bad mood? 4 00:00:32,020 --> 00:00:36,140 We should try to live happy and fun lives. 5 00:00:36,140 --> 00:00:40,730 You should smile more, kid. You're always all gloom. 6 00:00:41,700 --> 00:00:45,800 Did you forget we're supposed to be professional at work? 7 00:00:45,800 --> 00:00:48,070 With no pet names like 'kid.' 8 00:00:48,960 --> 00:00:51,110 Geez, he's strict. 9 00:00:52,190 --> 00:00:55,700 I wonder if her interview's over.

Apr 17, 2020 22:05:04 26.36KB Download Translate

1 00:00:06,811 --> 00:00:08,081 What? 2 00:00:08,771 --> 00:00:11,881 Mother, Na-ri is speaking again. 3 00:00:11,881 --> 00:00:17,101 Is that true? Na-ri, say something. 4 00:00:17,101 --> 00:00:21,761 Grandma, I love Mommy. 5 00:00:21,761 --> 00:00:25,931 Oh goodness, goodness. You did so well. 6 00:00:25,931 --> 00:00:29,931 That's my baby. 7 00:00:29,931 --> 00:00:32,051 Let me look at you. 8 00:00:32,831 --> 00:00:36,821 You're the cure-all for Na-ri's problems. 9 00:00:36,821 --> 00:00:38,131 Na-ri. 10 00:00:40,831 --> 00:00:42,051

Apr 17, 2020 22:05:04 28.28KB Download Translate

1 00:00:15,440 --> 00:00:17,390 He did what? 2 00:00:17,390 --> 00:00:20,530 You let those gangsters go without even telling me? 3 00:00:20,530 --> 00:00:22,500 Director Ha was adamant about it. 4 00:00:22,500 --> 00:00:25,400 And who exactly do you work for? 5 00:00:25,700 --> 00:00:29,660 Why not switch jobs and work for Dream, huh? 6 00:00:31,330 --> 00:00:33,370 What's going on? 7 00:00:40,680 --> 00:00:44,340 Is something wrong, President Park? 8 00:00:52,730 --> 00:00:58,820 I hear you let the gangsters who ruined our show go scot-free? 9 00:00:58,820 --> 00:01:00,750 What were you thinking? 10

Apr 17, 2020 22:05:04 25.77KB Download Translate

1 00:00:08,510 --> 00:00:13,410 Are you just here to pick another fight with me? 2 00:00:15,240 --> 00:00:21,280 I'll do what you want. I'll give you the divorce. 3 00:00:21,280 --> 00:00:25,210 So drop the charges and get Young-eun out. 4 00:00:29,600 --> 00:00:30,460 What? 5 00:00:30,460 --> 00:00:34,380 Ga-eun waved the white flag. She'll divorce you. 6 00:00:36,290 --> 00:00:37,510 Really? 7 00:00:53,340 --> 00:00:56,250 Hello, is this the police station? 8 00:00:58,290 --> 00:01:02,330 There, there. Young-eun, are you okay? 9 00:01:02,330 --> 00:01:06,520 Goodness gracious.

Apr 17, 2020 22:05:04 23.75KB Download Translate

1 00:00:25,569 --> 00:00:28,619 Sis, where do I throw this away? 2 00:00:28,619 --> 00:00:30,579 The trash goes there. 3 00:00:51,579 --> 00:00:53,719 - Hello, Mother. - Oh, Director Ha. 4 00:00:53,719 --> 00:00:55,469 What brings you here? 5 00:00:55,469 --> 00:00:57,759 Young-eun gave me directions. 6 00:00:57,759 --> 00:01:00,409 Give that here. 7 00:01:00,409 --> 00:01:02,619 No, it's okay. You'll dirty your clothes. 8 00:01:02,619 --> 00:01:05,669 This is a job for men. Please take my jacket. 9 00:01:09,599 --> 00:01:12,809 Gotta use more detergent and give it a good scrub.

Apr 17, 2020 22:05:04 27.71KB Download Translate

1 00:00:16,720 --> 00:00:18,090 Ga-eun. 2 00:00:20,840 --> 00:00:21,990 Ga-eun. 3 00:00:23,740 --> 00:00:24,870 Wake up. 4 00:00:24,870 --> 00:00:30,880 Ga-eun. Ga-eun! 5 00:00:38,900 --> 00:00:42,090 Ga-eun, are you okay? 6 00:00:47,050 --> 00:00:49,750 How could you scare me like that? 7 00:00:49,750 --> 00:00:52,110 Did you really want to die? 8 00:00:53,770 --> 00:00:57,730 Answer me. Is that what you wanted? 9 00:00:59,010 --> 00:01:05,000 I'm not sure. I couldn't sleep. 10 00:01:06,880 --> 00:01:12,880

Apr 17, 2020 22:05:04 26.67KB Download Translate

1 00:00:11,050 --> 00:00:14,340 Do the thing you absolutely want to do. 2 00:00:17,990 --> 00:00:20,390 Oh, that feels great. So great. 3 00:00:20,390 --> 00:00:24,410 You're getting the 4-star treatment. 4 00:00:25,130 --> 00:00:28,180 That's enough. Your arms must hurt. 5 00:00:28,180 --> 00:00:30,950 Mother, are you going to keep this up? 6 00:00:30,950 --> 00:00:32,070 What? 7 00:00:32,070 --> 00:00:34,390 Being formal and careful. 8 00:00:34,390 --> 00:00:41,350 How can I be like a son to you if you're so formal with me all the time? 9 00:00:41,350 --> 00:00:44,120 But, even so... 10

Apr 17, 2020 22:05:04 26.13KB Download Translate

1 00:00:23,940 --> 00:00:26,100 Where the heck am I? 2 00:00:43,220 --> 00:00:45,350 I can't believe this. 3 00:00:45,350 --> 00:00:49,030 Maeng Seo-jin, what did you take me for? 4 00:00:49,450 --> 00:00:54,150 You should've at least taken off my shoes. 5 00:00:57,010 --> 00:01:00,190 Don't even think of me as a woman, huh? 6 00:01:03,310 --> 00:01:06,120 This is strangely insulting. 7 00:01:06,340 --> 00:01:10,000 So you followed them on their honeymoon? 8 00:01:10,000 --> 00:01:15,080 At first I had no idea what I wanted to do. 9 00:01:15,430 --> 00:01:18,330 But I thought about it and it became clear.

Apr 17, 2020 22:05:04 28.86KB Download Translate

1 00:01:53,830 --> 00:01:58,690 You got it done faster than expected. What's your business idea? 2 00:01:59,090 --> 00:02:02,350 I want to make and sell children's clothes. 3 00:02:02,350 --> 00:02:03,350 Children's clothes? 4 00:02:03,350 --> 00:02:08,340 Right. It's tailored clothes, unlike what's out in the market. 5 00:02:08,340 --> 00:02:15,240 While expensive, it'll be of good quality. I'm sure young mothers will buy... 6 00:02:16,070 --> 00:02:18,200 That's the best you got? 7 00:02:18,200 --> 00:02:21,220 Did you do any research? 8 00:02:21,450 --> 00:02:26,410 Do you even know that most children's clothes are imported? 9 00:02:26,410 --> 00:02:28,370 There's no future in this.

Apr 17, 2020 22:05:04 30.46KB Download Translate

1 00:00:21,770 --> 00:00:27,600 Thank you. I always end up owing you. 2 00:00:28,000 --> 00:00:30,110 Don't say that. 3 00:00:33,240 --> 00:00:38,310 Could you tell how nervous I really was? 4 00:00:38,310 --> 00:00:40,940 What? Nervous? 5 00:00:41,230 --> 00:00:47,350 I was majorly worried that guy would slug my handsome face. 6 00:00:47,350 --> 00:00:52,340 I had my fingers ready to call the police if necessary. 7 00:00:53,980 --> 00:00:58,190 I'm glad it ended without any problems. 8 00:01:00,220 --> 00:01:02,120 Are you okay? 9 00:01:02,120 --> 00:01:03,020 I'm fine. 10

Apr 17, 2020 22:05:04 29.57KB Download Translate

1 00:01:02,220 --> 00:01:06,410 Get her some tissue or something. 2 00:01:06,710 --> 00:01:07,850 Yes, sir. 3 00:01:07,850 --> 00:01:10,790 And stop her from playing. 4 00:01:10,790 --> 00:01:12,520 Yes, sir. 5 00:01:15,530 --> 00:01:17,750 Why? You like this song. 6 00:01:17,750 --> 00:01:22,700 You want to hear her play when she's bleeding? 7 00:01:22,700 --> 00:01:26,970 She's playing just fine. Pretty good at it, actually. 8 00:01:27,750 --> 00:01:33,720 How hard did she overwork herself to get a bloody nose? 9 00:01:35,910 --> 00:01:38,750 You can stop playing. 10

Apr 17, 2020 22:05:04 25.06KB Download Translate

1 00:00:07,910 --> 00:00:09,270 What are you gonna do? 2 00:00:09,470 --> 00:00:16,320 Gonna listen to me and see your mother, or never see her again? 3 00:00:18,340 --> 00:00:20,330 It's your choice. 4 00:00:38,350 --> 00:00:43,160 Did you look into a job for me? 5 00:00:43,160 --> 00:00:45,250 Just stay home and help Mother. 6 00:00:45,250 --> 00:00:49,300 I gotta stand on my own. I can't live like this forever. 7 00:00:50,020 --> 00:00:54,270 Jung-hee, want me to find a job for you? 8 00:00:54,270 --> 00:00:55,330 Can you? 9 00:00:55,330 --> 00:00:58,450 Of course. It's nothing hard. 10

Apr 17, 2020 22:05:04 26.43KB Download Translate

1 00:00:06,650 --> 00:00:07,740 What? 2 00:00:08,040 --> 00:00:11,090 Mi-ran, what trick are you pulling now? 3 00:00:11,090 --> 00:00:12,210 Na-ri wouldn't do that. 4 00:00:12,210 --> 00:00:15,000 Let's pick another day. 5 00:00:15,900 --> 00:00:18,000 Kim Mi-ran! Mi-ran! 6 00:00:34,980 --> 00:00:38,240 Ga-eun, Na-ri is my daughter. 7 00:00:39,020 --> 00:00:43,190 Think I'd let you see her even once while I'm alive? 8 00:00:43,190 --> 00:00:47,260 It's better not to live with such foolish expectations. 9 00:00:59,870 --> 00:01:02,950 What brings the two of you here? 10 00:01:02,950 --> 00:01:04,290

Apr 17, 2020 22:05:04 27.6KB Download Translate

1 00:00:27,910 --> 00:00:33,200 How was the party? Did you say hello for me? 2 00:00:33,500 --> 00:00:35,220 I did. 3 00:01:20,570 --> 00:01:23,480 You must really like this painting. 4 00:01:24,320 --> 00:01:28,590 You've been staring at it for long periods the past few days. 5 00:01:30,240 --> 00:01:34,580 It gives me such varying impressions. 6 00:01:35,340 --> 00:01:40,370 Yesterday it was the cries of a scorned woman. 7 00:01:40,370 --> 00:01:46,650 Today it's the loneliness of a woman in solitude. 8 00:01:47,450 --> 00:01:53,260 I look forward to what it'll say to me tomorrow. 9 00:02:35,220 --> 00:02:38,270 CHAIRMAN MAENG HO-GUL

Apr 17, 2020 22:05:04 27.72KB Download Translate

1 00:00:13,270 --> 00:00:15,050 Chairman. 2 00:00:16,110 --> 00:00:19,330 Why did you follow me? I told you to stay home. 3 00:00:19,330 --> 00:00:24,410 But sir, you know I enjoy taking care of you like this. 4 00:00:35,370 --> 00:00:38,160 A blind test? 5 00:00:39,160 --> 00:00:42,240 I guess everyone's curious about my skill. 6 00:00:43,220 --> 00:00:47,010 Okay, this time I won't be late. 7 00:00:55,110 --> 00:00:56,450 Excuse me. 8 00:00:56,450 --> 00:00:58,080 It's fine. 9 00:01:00,260 --> 00:01:02,220 Um, Miss? 10 00:01:05,320 --> 00:01:07,420

Apr 17, 2020 22:05:04 29.63KB Download Translate

1 00:00:05,830 --> 00:00:08,080 Are you Julia Kim? 2 00:00:08,080 --> 00:00:11,100 What are you doing in the office? 3 00:00:11,100 --> 00:00:15,090 This wench's parents scammed us out of our money. 4 00:00:15,090 --> 00:00:18,080 She might run away, too! 5 00:00:20,980 --> 00:00:22,830 Go on in. 6 00:00:22,830 --> 00:00:26,940 Seems Mi-ran's mother messed up big time. 7 00:00:34,000 --> 00:00:35,970 - Come out. - Let go of me. 8 00:00:35,970 --> 00:00:38,790 This has nothing to do with you. 9 00:00:38,790 --> 00:00:40,880 So let's take it to the police! 10

Apr 17, 2020 22:05:04 27.8KB Download Translate

1 00:00:08,600 --> 00:00:11,350 Um, sir...? 2 00:00:20,260 --> 00:00:23,470 Forgive us for causing you such worry. 3 00:00:24,590 --> 00:00:27,210 Worry? 4 00:00:28,180 --> 00:00:31,540 What have you done exactly? 5 00:00:31,540 --> 00:00:35,180 Excuse me? Uh... 6 00:00:36,400 --> 00:00:42,390 We unintentionally made you uneasy with several disgraceful occurrences. 7 00:00:42,390 --> 00:00:44,420 Please forgive us. 8 00:00:45,280 --> 00:00:47,250 Let me ask one thing. 9 00:00:48,170 --> 00:00:54,220 There's a rumor you bribed the judges at the design contest. 10 00:00:56,500 --> 00:00:58,470

Apr 17, 2020 22:05:04 27.99KB Download Translate

1 00:00:08,440 --> 00:00:13,490 We don't intend to settle. 2 00:00:13,790 --> 00:00:17,640 If we were gonna, we would've already, doncha think? 3 00:00:17,640 --> 00:00:19,820 Then what do you want from us, huh? 4 00:00:19,820 --> 00:00:23,760 You can't just insist on meeting with Chairman Maeng. 5 00:00:23,760 --> 00:00:25,630 Why can't we? 6 00:00:25,630 --> 00:00:27,650 You really insist on meeting with him? 7 00:00:27,650 --> 00:00:29,680 Yes, we do. 8 00:00:29,680 --> 00:00:35,870 Mi-ran, save me. My legs are dead asleep. 9 00:00:35,870 --> 00:00:36,740 Me, too. 10

Apr 17, 2020 22:05:04 23.61KB Download Translate

1 00:00:12,320 --> 00:00:14,490 - What are you doing here? - You should go in. 2 00:00:14,990 --> 00:00:18,090 Were you with Na-ri and Ga-eun all this time? 3 00:00:18,090 --> 00:00:22,170 You think this is the time to ask that? 4 00:01:05,230 --> 00:01:07,030 Na-ri! 5 00:01:13,980 --> 00:01:17,980 What's going on? Why do you have Na-ri? 6 00:01:18,980 --> 00:01:21,100 Why is Na-ri here? 7 00:01:21,810 --> 00:01:29,160 She remembered what Jung-hee said and came to the dept. store looking for me. 8 00:01:29,160 --> 00:01:32,140 What? Is that why Director Ha was here just now? 9 00:01:32,140 --> 00:01:33,950 How is that important?

Apr 17, 2020 22:05:04 26.95KB Download Translate

1 00:00:06,530 --> 00:00:09,440 The showdown is tomorrow. 2 00:00:11,350 --> 00:00:14,230 We have high expectations for you both. 3 00:00:14,230 --> 00:00:18,400 Can we expect designs that'll show the peak of Dream Star's growth? 4 00:00:18,400 --> 00:00:20,190 Of course. 5 00:00:20,190 --> 00:00:28,230 Look forward to seeing my unique touch dressed up in new colors. 6 00:00:28,230 --> 00:00:32,220 I'm confident I'll satisfy everyone. 7 00:00:32,420 --> 00:00:35,340 Good, I'll trust your confidence. 8 00:00:36,110 --> 00:00:40,390 Ga-eun, how about you? Do you have good designs? 9 00:00:41,320 --> 00:00:48,170 Yes, I've designed something that I'm not ashamed to claim as my own.

Apr 17, 2020 22:05:04 29.11KB Download Translate

1 00:00:13,040 --> 00:00:14,420 This is it. 2 00:00:14,920 --> 00:00:19,770 Would you believe it that this painting gave me many sleepless nights? 3 00:00:20,780 --> 00:00:24,730 I suspected as much when you kept calling me. 4 00:00:25,780 --> 00:00:28,900 You really like this artist, don't you? 5 00:00:29,830 --> 00:00:34,910 These days it's hard to find a piece drawn with such heart. 6 00:00:36,510 --> 00:00:40,670 Thank you for allowing me the opportunity to see it. 7 00:00:40,670 --> 00:00:43,570 It probably wasn't easy to come here. 8 00:00:47,570 --> 00:00:50,950 Have some juice made with strawberries and honey. 9 00:00:50,950 --> 00:00:53,920 It's great for the skin.

Apr 17, 2020 22:05:04 23.23KB Download Translate

1 00:02:37,720 --> 00:02:39,610 Ga-eun! 2 00:02:51,750 --> 00:02:55,890 I'm just on time. You're going home, right? 3 00:02:55,890 --> 00:03:00,970 I raced over because I was worried you'd already left. 4 00:03:01,750 --> 00:03:04,590 You didn't go home? 5 00:03:04,590 --> 00:03:07,070 I went and came back. 6 00:03:08,620 --> 00:03:12,060 Get in. I'll drive you home, safe and sound. 7 00:03:13,810 --> 00:03:15,660 C'mon. 8 00:03:15,660 --> 00:03:18,940 There's no parking here so I might get a ticket. 9 00:03:18,940 --> 00:03:20,640 Hurry.

Apr 17, 2020 22:05:04 25.42KB Download Translate

1 00:00:16,530 --> 00:00:20,700 'Yoo Ga-eun, this is the end of your airs.' 2 00:00:21,400 --> 00:00:23,240 'Understand?' 3 00:00:34,380 --> 00:00:36,630 I'm inside. 4 00:00:51,390 --> 00:00:52,630 Excuse me! 5 00:00:52,630 --> 00:00:54,510 Is there anyone out there? 6 00:00:54,510 --> 00:00:56,680 I'm inside. 7 00:00:57,350 --> 00:00:59,330 Excuse me! 8 00:01:11,300 --> 00:01:14,200 Excuse me, anyone there? 9 00:01:14,200 --> 00:01:16,580 Hello! Hello! 10 00:01:17,640 --> 00:01:22,670 Help!

Apr 17, 2020 22:05:04 28.68KB Download Translate

1 00:00:46,140 --> 00:00:47,880 H-honey. 2 00:00:49,680 --> 00:00:51,610 What is this? 3 00:00:51,610 --> 00:00:52,730 What? 4 00:00:52,730 --> 00:00:54,880 Where's the other pair? 5 00:00:54,880 --> 00:00:58,680 I lost it. Why do you ask? 6 00:00:58,680 --> 00:01:03,760 Were you the one who locked Ga-eun in the storage room? 7 00:01:03,760 --> 00:01:07,930 No, honey. Why would I lock her in there? 8 00:01:07,930 --> 00:01:09,760 Then what's this? 9 00:01:09,760 --> 00:01:13,660 How do you explain the earring you dropped there?

Apr 17, 2020 22:05:04 27.98KB Download Translate

1 00:00:38,900 --> 00:00:42,520 Jung-woo, I have something to discuss with you. 2 00:00:45,820 --> 00:00:50,070 I won't take up much of your time. Let's meet after work. 3 00:00:59,870 --> 00:01:02,800 Sure, where shall we meet? 4 00:01:06,810 --> 00:01:09,990 I'll call you when I'm close to your office. 5 00:01:11,910 --> 00:01:17,900 'Think I'll leave you two to be at peace?' 6 00:01:25,830 --> 00:01:29,770 It's me. Get ready tonight. 7 00:01:29,770 --> 00:01:33,040 I'll call you back with the time and place. 8 00:01:41,040 --> 00:01:46,010 Ga-eun, have some bean sprout soup. 9 00:01:46,010 --> 00:01:51,020 I slept in and that's why breakfast is so late.

Apr 17, 2020 22:05:04 32.78KB Download Translate

1 00:00:16,499 --> 00:00:18,569 Get a hold of yourself. 2 00:00:21,679 --> 00:00:24,729 How about we take a commemorative picture together? 3 00:00:42,589 --> 00:00:44,689 When did you prepare all this? 4 00:00:44,689 --> 00:00:47,889 I have quick hands, you know. 5 00:00:48,659 --> 00:00:49,709 Help yourself. 6 00:00:49,709 --> 00:00:51,749 I will, thank you. 7 00:01:05,859 --> 00:01:08,669 Mother, what happened to you? 8 00:01:08,669 --> 00:01:18,539 You see my bloody nose but don't see that your child was teased? 9 00:01:18,809 --> 00:01:20,949 Na-ri was teased? 10 00:01:20,949 --> 00:01:26,599

Apr 17, 2020 22:05:04 25.01KB Download Translate

1 00:00:09,200 --> 00:00:10,370 Please just leave me be. I don't need your help! 2 00:00:12,510 --> 00:00:13,680 Let go! 3 00:00:38,370 --> 00:00:39,610 Jae-bum! 4 00:00:43,310 --> 00:00:45,660 Jae-bum, are you okay? 5 00:00:50,510 --> 00:00:55,570 I'm fine. Are you hurt? You're okay? 6 00:00:55,570 --> 00:00:58,380 Are you worried about me right now? 7 00:00:58,380 --> 00:01:00,320 Let me look at you. 8 00:01:01,580 --> 00:01:05,550 Oh no. How can you say you're okay when you're clearly hurt? 9 00:01:05,550 --> 00:01:09,320 Are you such a fool? What's wrong with you?

Apr 17, 2020 22:05:04 24.33KB Download Translate

1 00:00:12,910 --> 00:00:16,370 Jung-woo, I need to discuss something with you. 2 00:00:28,680 --> 00:00:30,720 Good thing I hurt my arm, eh? 3 00:00:40,310 --> 00:00:42,430 NA-RI'S DAD 4 00:00:43,470 --> 00:00:46,600 This is a really beautiful blossom. 5 00:00:48,420 --> 00:00:50,570 Smells good, too. 6 00:00:51,400 --> 00:00:54,660 Ga-eun! Come look at the flowers. 7 00:01:01,700 --> 00:01:05,380 The leaves are so green. 8 00:01:14,720 --> 00:01:16,450 Is she busy? 9 00:01:21,570 --> 00:01:23,460 Hey, Ga-eun. 10 00:01:23,460 --> 00:01:24,730

Apr 17, 2020 22:05:04 28.28KB Download Translate

1 00:00:19,980 --> 00:00:21,980 Want me to say it again? 2 00:00:22,280 --> 00:00:26,290 I love Na-ri's father. 3 00:00:27,150 --> 00:00:32,250 I thought I'd die when I found out about his betrayal, but I knew. 4 00:00:33,080 --> 00:00:39,390 Underneath all that hatred was the love I still had. 5 00:00:59,030 --> 00:01:03,200 Don't tell me those lies. 6 00:01:03,200 --> 00:01:07,170 If you tell me to wait, I can wait forever. 7 00:01:07,170 --> 00:01:12,270 If you want me to keep my distance, I can wait from afar. 8 00:02:04,480 --> 00:02:09,040 Where did you drink so much? Goodness. 9 00:02:12,300 --> 00:02:14,400 I'm sorry, Uncle.

Apr 17, 2020 22:05:04 28.18KB Download Translate

1 00:00:04,830 --> 00:00:06,740 I heard everything. 2 00:00:07,040 --> 00:00:10,300 Did you find where it leaked? 3 00:00:10,300 --> 00:00:16,000 Not yet. We're still looking so I'm sure something will come up. 4 00:00:16,000 --> 00:00:19,140 Does Chairman Maeng know about this? 5 00:00:19,140 --> 00:00:20,430 I'm going to report it to him soon. 6 00:00:20,430 --> 00:00:24,020 He'll be very upset when he finds out. 7 00:00:24,400 --> 00:00:28,040 Dream Star has a neverending series of problems. 8 00:00:28,300 --> 00:00:33,080 And most of them were caused by Julia, right? 9 00:00:35,290 --> 00:00:39,350 Let's not discuss bygones with this new problem at hand.

Apr 17, 2020 22:05:04 28.43KB Download Translate

1 00:01:04,380 --> 00:01:07,090 This is Ha Jae-bum. 2 00:01:07,390 --> 00:01:10,660 Director Kang, to what do I owe this... 3 00:01:13,800 --> 00:01:20,870 The board members will make issue of the design leak? 4 00:01:24,450 --> 00:01:28,550 You're here early for someone who has nothing to do. 5 00:01:29,630 --> 00:01:32,660 Oh, and I'd like a word. 6 00:01:41,610 --> 00:01:42,670 What do you think? 7 00:01:42,670 --> 00:01:45,570 Don't you think my design will be a huge hit? 8 00:01:45,570 --> 00:01:47,410 You're awfully gung-ho. 9 00:01:47,410 --> 00:01:50,520 Feeling good because you think you've got me beat?

Apr 17, 2020 22:05:04 28.37KB Download Translate

1 00:00:44,540 --> 00:00:46,430 Na-ri. 2 00:00:55,880 --> 00:00:59,740 Let's show your mother how pretty you are. 3 00:01:00,560 --> 00:01:01,650 Na-ri! 4 00:01:01,650 --> 00:01:04,550 Goodness, why are you home? 5 00:01:04,550 --> 00:01:05,890 Daddy. 6 00:01:06,780 --> 00:01:07,940 Kiss. 7 00:01:10,480 --> 00:01:11,810 Did Ga-eun already leave? 8 00:01:11,810 --> 00:01:15,670 I just stopped by. I wanted to have lunch together. 9 00:01:15,670 --> 00:01:18,970 Huh? She's not in the living room? 10 00:01:24,640 --> 00:01:25,730

Apr 17, 2020 22:05:04 28.27KB Download Translate

1 00:00:31,330 --> 00:00:33,180 Don't look back. 2 00:00:34,180 --> 00:00:39,200 Forget me completely and don't remember anything. 3 00:00:39,200 --> 00:00:41,290 Do you want me to hate you? 4 00:00:41,290 --> 00:00:43,210 I can do that for you. 5 00:00:43,210 --> 00:00:46,110 Do you want me to be nothing more than your boss? 6 00:00:46,110 --> 00:00:48,200 I can do that for you. 7 00:00:48,200 --> 00:00:51,120 Do you want me to watch you from the shadows? 8 00:00:51,120 --> 00:00:54,220 I can do that as well. I can do anything you want! 9 00:00:54,220 --> 00:00:57,010 Why do you refuse to understand?

Apr 17, 2020 22:05:04 30.95KB Download Translate

1 00:00:07,420 --> 00:00:09,070 Isn't Uncle eating? 2 00:00:09,070 --> 00:00:10,370 Says he already ate. He's in his study. 3 00:00:10,370 --> 00:00:12,080 He is? 4 00:00:14,040 --> 00:00:16,190 I have big news, young sirs. 5 00:00:16,190 --> 00:00:18,140 What big news? 6 00:00:18,140 --> 00:00:24,060 I believe our chairman has fallen in love. 7 00:00:24,300 --> 00:00:26,150 You serious? 8 00:00:26,150 --> 00:00:28,250 But he's always meeting with different women. 9 00:00:28,250 --> 00:00:30,380 I think this one's different. 10 00:00:30,380 --> 00:00:32,480

Apr 17, 2020 22:05:04 30KB Download Translate

1 00:00:05,940 --> 00:00:12,990 What happened to the designer whose work got leaked? 2 00:00:12,990 --> 00:00:14,980 I'm going to try and convince her. 3 00:00:14,980 --> 00:00:19,670 Jae-bum, why don't you end it here before things get out of hand? 4 00:00:19,670 --> 00:00:23,610 Yoo Ga-eun's too talented for us to give up on her so easily. 5 00:00:23,610 --> 00:00:25,080 Yoo Ga-eun? 6 00:00:26,960 --> 00:00:28,980 Is that the designer's name? 7 00:00:29,780 --> 00:00:31,020 Yes. 8 00:00:31,760 --> 00:00:35,950 Chairman Maeng will figure out why I approached him. 9 00:00:35,950 --> 00:00:38,850 Stop now if you can.

Apr 17, 2020 22:05:04 26.3KB Download Translate

1 00:00:06,820 --> 00:00:08,640 Hello, Mr. Han. 2 00:00:09,500 --> 00:00:12,850 What? He's on the move? 3 00:00:13,910 --> 00:00:16,780 Who do you think he's meeting? 4 00:00:17,520 --> 00:00:18,870 Gotcha. 5 00:00:41,970 --> 00:00:44,740 I think he's waiting for someone. 6 00:00:47,880 --> 00:00:49,940 He's receiving a call. 7 00:00:51,950 --> 00:00:57,840 He told us he knows nothing but I think he's talking to his guy. 8 00:00:57,840 --> 00:01:02,740 You're the one who said it was urgent. Why aren't you here yet? 9 00:01:02,740 --> 00:01:04,640 You weren't followed, were you? 10 00:01:04,640 --> 00:01:09,510

Apr 17, 2020 22:05:04 25.78KB Download Translate

1 00:00:08,140 --> 00:00:11,830 Hold on, what am I supposed to do with him? 2 00:00:11,830 --> 00:00:16,100 It's best to keep him close and get back what I can, right? 3 00:00:16,830 --> 00:00:21,950 If I leave him be, who knows what he'll do next. 4 00:00:22,980 --> 00:00:24,090 Mister Cho... 5 00:00:24,090 --> 00:00:28,910 Please call me first if he comes or contacts you. 6 00:00:29,950 --> 00:00:33,780 Goodness, I don't know... 7 00:00:37,020 --> 00:00:45,700 Mi-ran, I looked too far when the real witnesses are so close. 8 00:00:51,910 --> 00:00:53,030 What is it? 9 00:00:53,030 --> 00:00:55,860 Mi-ran.

Apr 17, 2020 22:05:04 30.47KB Download Translate

1 00:00:14,550 --> 00:00:16,650 Cho Yong-gab has been found. 2 00:00:16,650 --> 00:00:19,890 Take care of the matter like I instructed. 3 00:00:19,890 --> 00:00:21,560 That's right. 4 00:00:29,790 --> 00:00:35,850 Darling, want another bowl? You must've been real hungry. 5 00:00:35,850 --> 00:00:38,600 Ah, no, no, I'm fine, baby doll. 6 00:00:38,600 --> 00:00:42,840 I usually don't eat much but everything's so delicious when with you. 7 00:00:43,600 --> 00:00:46,480 I didn't have much of an appetite these days. 8 00:00:47,410 --> 00:00:52,860 What's going on? You look positively haggard. 9 00:00:53,660 --> 00:00:59,810

Apr 17, 2020 22:05:04 24.73KB Download Translate

1 00:00:12,140 --> 00:00:17,230 Ga-eun, is it alright if we eat a bit later? 2 00:00:17,230 --> 00:00:20,940 That's fine. I had a late breakfast. 3 00:00:25,060 --> 00:00:30,120 I still think this painting's rightful owner is you. 4 00:00:32,170 --> 00:00:34,910 It's such a peaceful painting. 5 00:00:34,910 --> 00:00:37,110 May I give it to you? 6 00:00:37,950 --> 00:00:42,110 No, I think it looks best here. 7 00:00:42,110 --> 00:00:47,100 Even if I take it, I have nowhere to hang it. 8 00:00:47,100 --> 00:00:50,070 I fear it'll lose its glow. 9 00:00:50,070 --> 00:00:53,880 I'll come by often to look at it.

Apr 17, 2020 22:05:04 25.39KB Download Translate

1 00:00:12,740 --> 00:00:15,530 Doctor, is he alright? 2 00:00:15,780 --> 00:00:19,690 Yes, all his vitals have returned to normal. 3 00:00:19,690 --> 00:00:20,760 What happened? 4 00:00:20,760 --> 00:00:24,900 It was a physical reaction to some kind of external stimulation. 5 00:00:24,900 --> 00:00:27,700 Let's keep an eye on him. 6 00:00:31,580 --> 00:00:35,860 Jae-bum, thank you for staying strong. 7 00:00:56,000 --> 00:00:58,700 I can't sleep. 8 00:00:59,660 --> 00:01:01,580 Why, Mom? 9 00:01:01,960 --> 00:01:05,980 I wonder how Jae-bum's doing. Has he regained consciousness? 10

Apr 17, 2020 22:05:04 28.49KB Download Translate

1 00:00:05,900 --> 00:00:11,820 I have a present for you. And my portrait of you is almost done. 2 00:00:11,820 --> 00:00:15,510 Sir, I came here because I have something to say. 3 00:00:15,510 --> 00:00:21,890 What is it regarding? You're making me a bit uneasy. 4 00:00:26,550 --> 00:00:27,860 Hello? 5 00:00:27,860 --> 00:00:31,600 Hey, Jae-bum. Are you better now? 6 00:00:31,600 --> 00:00:34,690 It sounds like you're all better. 7 00:00:34,690 --> 00:00:40,570 Yeah, I'm with a guest right now. I'll stop by sometime tomorrow. 8 00:00:40,570 --> 00:00:41,790 Bye. 9 00:00:42,900 --> 00:00:44,830 Wait, first.

Apr 17, 2020 22:05:04 26.54KB Download Translate

1 00:00:10,100 --> 00:00:13,410 Na-ri, why are you touching my things? 2 00:00:23,440 --> 00:00:26,460 Where did you get the necklace? 3 00:00:33,050 --> 00:00:37,510 I had this all this time? That's impossible. 4 00:00:40,060 --> 00:00:41,470 Where did you get this necklace? 5 00:00:41,470 --> 00:00:43,260 I dunno! 6 00:00:43,260 --> 00:00:45,060 Na-ri! 7 00:00:57,250 --> 00:01:05,090 I gave you my necklace. Now take me to Ga-eun's piano school. 8 00:01:05,090 --> 00:01:06,500 Alright. 9 00:01:06,500 --> 00:01:13,300 And Sung-eun, if you tease me again, I won't take you to Ga-eun. 10

Apr 17, 2020 22:05:04 27.6KB Download Translate

1 00:00:14,810 --> 00:00:16,830 Get out now! 2 00:00:18,820 --> 00:00:22,670 Ga-eun, please forgive me just once. 3 00:00:22,670 --> 00:00:24,880 For Na-ri's sake. 4 00:00:24,880 --> 00:00:31,910 What'll happen to Na-ri if things go south for Jung-woo and me? 5 00:00:31,910 --> 00:00:36,770 It's bad enough she gets teased for having two mothers. 6 00:00:36,770 --> 00:00:39,990 It'll hurt her even more if I'm publicly ridiculed. 7 00:00:39,990 --> 00:00:41,910 Please forgive me. 8 00:00:41,910 --> 00:00:44,830 I don't want to be a shameful mother to her. 9 00:00:44,830 --> 00:00:47,780 Ga-eun, I'll treat Na-ri well.

Apr 17, 2020 22:05:04 29.38KB Download Translate

1 00:00:25,640 --> 00:00:29,420 Where did she hide the bankbook and the recording? 2 00:00:43,490 --> 00:00:48,610 Ga-eun, thought you could bring me down with this crap? 3 00:00:48,610 --> 00:00:53,410 What? "For Na-ri's sake"? 4 00:00:53,770 --> 00:00:57,520 Still delusional and think you're Na-ri's mother? 5 00:01:09,460 --> 00:01:12,560 Where is everyone? Why's it so quiet? 6 00:01:12,870 --> 00:01:18,440 Mi-ran had one of her whims and decided to let Na-ri visit with Ga-eun. 7 00:01:18,440 --> 00:01:23,510 And her just-as-flakey mother got a call and rushed out. 8 00:01:23,510 --> 00:01:29,890 Really? Mi-ran despises Ga-eun. Did pigs fly or something?

Apr 17, 2020 22:05:04 24.59KB Download Translate

1 00:00:09,950 --> 00:00:12,940 You should prepare yourself mentally for this. 2 00:00:12,940 --> 00:00:18,120 This document proves true all your worst imaginings. 3 00:00:42,290 --> 00:00:48,940 Dad, you won't be angry if I choose not to read this, will you? 4 00:00:50,040 --> 00:00:54,950 I just want to be happy. 5 00:01:59,920 --> 00:02:05,960 Why do I remember her face when I look at your picture? 6 00:02:14,800 --> 00:02:17,270 Sung-eun! Sung-eun, where are you? 7 00:02:17,270 --> 00:02:21,870 Sung-eun! Sung-eun! 8 00:02:21,870 --> 00:02:27,220 Mister, please help me find my brother. 9 00:02:38,260 --> 00:02:40,160 Sung-eun.

Apr 17, 2020 22:05:04 27.32KB Download Translate

1 00:00:13,430 --> 00:00:17,430 How do you plan to surprise me today? 2 00:00:17,430 --> 00:00:21,290 You gave a full confession and then ignored all my calls. 3 00:00:21,290 --> 00:00:24,410 And now you drop by out of the blue. 4 00:00:25,450 --> 00:00:30,640 Let's cut to the chase. What do you want from me? 5 00:00:30,640 --> 00:00:33,500 I want to know about Paulo Luca. 6 00:00:34,300 --> 00:00:39,320 Paulo Luca is the largest shareholder of Star Fashion, no? 7 00:00:39,530 --> 00:00:42,370 I know him as an Italian private investor. 8 00:00:42,370 --> 00:00:46,690 I don't need superficial information. I want the true facts. 9 00:00:47,450 --> 00:00:51,580 Why are you suddenly curious about Paulo Luca?

Apr 17, 2020 22:05:04 26.1KB Download Translate

1 00:00:26,200 --> 00:00:30,090 She should be here already. Let's go in. 2 00:00:35,060 --> 00:00:39,420 What if the boys disapprove because you're too beautiful? 3 00:00:39,420 --> 00:00:43,330 They won't because they already know me, Chairman. 4 00:00:43,330 --> 00:00:51,130 Can't you call me something else? I didn't meet you as a chairman. 5 00:00:51,330 --> 00:00:54,300 I'll change it eventually. 6 00:00:54,300 --> 00:00:58,460 I wish you'd open up and be more comfortable with me. 7 00:00:58,460 --> 00:01:02,450 You can let your guard down now. 8 00:01:05,230 --> 00:01:09,350 Fine, I won't rush you. 9 00:01:10,260 --> 00:01:17,040 Let's take some time and

Apr 17, 2020 22:05:04 26.87KB Download Translate

1 00:00:06,600 --> 00:00:08,500 You have something to say? 2 00:00:08,500 --> 00:00:09,480 Yes, Uncle. 3 00:00:09,480 --> 00:00:11,400 Take a seat. 4 00:00:14,200 --> 00:00:17,450 I have something to say as well. 5 00:00:18,260 --> 00:00:21,160 How about transferring to the head office? 6 00:00:21,160 --> 00:00:27,210 If you're going to take over Dream, you shouldn't stay at Dream Star. 7 00:00:27,210 --> 00:00:28,190 But Uncle... 8 00:00:28,190 --> 00:00:31,340 Do as I say. You've done enough for Dream Star. 9 00:00:31,340 --> 00:00:33,280 But why all of a sudden... 10

Apr 17, 2020 22:05:04 29.26KB Download Translate

1 00:00:11,500 --> 00:00:15,390 Ga-eun, please rethink this. 2 00:00:16,250 --> 00:00:19,340 If you do this, I'll never be able to face your father. 3 00:00:19,340 --> 00:00:23,160 How do you expect me to face him? 4 00:00:23,160 --> 00:00:28,180 Mom, can't you try to understand? I need to marry him. 5 00:00:28,180 --> 00:00:32,300 Why? Why must you marry him? 6 00:00:32,300 --> 00:00:37,230 He played a part in your father's ruin. 7 00:00:37,230 --> 00:00:40,490 That's all the more reason why. 8 00:00:40,490 --> 00:00:43,120 What? Ga-eun... 9 00:00:43,120 --> 00:00:46,220 I'll do whatever it takes to have revenge 10

Apr 17, 2020 22:05:04 21.36KB Download Translate

1 00:00:05,810 --> 00:00:09,700 The happy couple will now enter. 2 00:00:09,700 --> 00:00:14,370 Please greet them with a round of applause. 3 00:00:54,650 --> 00:00:57,590 Why is Yoo Ga-eun up there? 4 00:00:57,590 --> 00:01:02,580 Chairman Maeng's fiance is Ga-eun? 5 00:01:03,470 --> 00:01:06,590 Impossible. This is impossible. 6 00:01:11,820 --> 00:01:15,630 I sincerely thank everyone for joining us today. 7 00:01:15,630 --> 00:01:21,730 I wanted to take this opportunity to introduce my future wife. 8 00:01:23,480 --> 00:01:28,670 This is surprising? There are more surprises coming up. 9 00:01:34,680 --> 00:01:38,750 Did she seduce Chairman Maeng to have revenge on me?

Apr 17, 2020 22:05:04 27.04KB Download Translate

1 00:00:18,290 --> 00:00:20,830 HA JAE-BUM 2 00:00:26,880 --> 00:00:28,090 Hello? 3 00:00:30,050 --> 00:00:31,870 Hello? 4 00:00:35,960 --> 00:00:39,220 What? What happened to Jae-bum? 5 00:00:48,830 --> 00:00:50,910 Is this how you take care of business? 6 00:00:50,910 --> 00:00:52,020 Is something wrong? 7 00:00:52,020 --> 00:00:54,910 It's been found out that we rigged the sales! 8 00:00:54,910 --> 00:00:56,190 That's impossible. 9 00:00:57,150 --> 00:01:01,160 You idiot. I told you to be careful. 10 00:01:01,160 --> 00:01:03,140

Apr 17, 2020 22:05:04 26.12KB Download Translate

1 00:00:06,700 --> 00:00:09,110 So Jae-bum refuses to come back home? 2 00:00:09,110 --> 00:00:12,180 Yeah, you know how stubborn he is. 3 00:00:12,860 --> 00:00:14,130 Alright. 4 00:00:17,970 --> 00:00:20,060 You were here? I'll leave you two alone. 5 00:00:20,060 --> 00:00:22,780 Have some tea. 6 00:00:23,010 --> 00:00:24,970 No, thank you. 7 00:00:26,830 --> 00:00:33,880 Um, how is Jae-bum doing? Is he okay? 8 00:00:33,880 --> 00:00:36,140 Oh, I'm so upset. 9 00:01:00,020 --> 00:01:01,900 Hello. 10

Apr 17, 2020 22:05:04 24.38KB Download Translate

1 00:00:20,240 --> 00:00:22,960 Jae-bum, it's terrible. Father got into an accident. 2 00:00:22,960 --> 00:00:26,110 He was on his way to you after you two argued. 3 00:00:42,030 --> 00:00:44,070 What happened? 4 00:00:44,070 --> 00:00:46,850 No reason to get all excited. 5 00:00:46,850 --> 00:00:54,050 I told you not to ride in that emotional state... 6 00:00:55,060 --> 00:00:59,030 Please! Why are you crying? I'm not dead. 7 00:00:59,030 --> 00:01:03,920 You almost went to meet the Maker. 8 00:01:04,160 --> 00:01:08,010 Geez. You think it's so easy to die? 9 00:01:08,010 --> 00:01:10,920 How badly hurt is the leg?

Apr 17, 2020 22:05:04 24.62KB Download Translate

1 00:00:08,110 --> 00:00:10,370 Sir, the young sirs are here. 2 00:00:10,370 --> 00:00:12,140 Okay. 3 00:00:19,100 --> 00:00:20,330 We're home. 4 00:00:30,280 --> 00:00:32,010 Welcome home. 5 00:00:32,310 --> 00:00:34,150 Hello. 6 00:00:34,150 --> 00:00:36,000 How are you feeling? 7 00:00:36,000 --> 00:00:38,360 I'm already itching to move around. 8 00:00:38,360 --> 00:00:41,090 I'll go get dinner ready. 9 00:00:41,260 --> 00:00:43,090 Stay here. 10 00:00:44,040 --> 00:00:47,130 Jae-bum, did Director Kang fill you in on everything?

Apr 17, 2020 22:05:04 24.74KB Download Translate

1 00:00:16,800 --> 00:00:18,780 You're home late. 2 00:00:20,940 --> 00:00:25,790 Kid. Still mad at me? 3 00:00:26,060 --> 00:00:30,740 Rather, I'm angry at myself. 4 00:00:30,940 --> 00:00:34,940 It's best to immerse yourself in work when life is complicated. 5 00:00:35,750 --> 00:00:43,020 You know that this is an important time for the Shanghai branch. 6 00:00:43,760 --> 00:00:45,070 I know. 7 00:00:54,620 --> 00:00:56,950 Oh, it's Na-na. 8 00:00:57,630 --> 00:00:59,820 I haven't seen her in a while. 9 00:01:31,640 --> 00:01:37,930 Chairman, what happened? You never had a bike accident before. 10

Apr 17, 2020 22:05:04 28.51KB Download Translate

1 00:00:05,430 --> 00:00:08,730 What brings you here to see me? 2 00:00:09,590 --> 00:00:13,450 I have something to tell you, sir. 3 00:00:13,710 --> 00:00:15,570 Something to tell me? 4 00:00:15,570 --> 00:00:17,330 Yes, sir. 5 00:00:17,330 --> 00:00:20,330 About Ha Jae-bum and Yoo Ga-eun. 6 00:00:21,410 --> 00:00:26,390 The boy who's like a son to me and my fiancee, eh? 7 00:00:26,760 --> 00:00:30,490 I'm sorry to be the bearer of such unfortunate news. 8 00:00:30,490 --> 00:00:34,490 But I couldn't stand by and do nothing when I know the truth. 9 00:00:34,490 --> 00:00:38,660 Consider your words carefully before you say them aloud.

Apr 17, 2020 22:05:04 22.81KB Download Translate

1 00:00:04,050 --> 00:00:07,850 Really? Jung-woo put the Yeoju land on the market? 2 00:00:07,850 --> 00:00:12,950 He's been saving it to build a Fashion Town but he's hit up hard. 3 00:00:13,730 --> 00:00:19,030 Selling it is better than taking out a loan on it. 4 00:00:19,740 --> 00:00:22,030 He needs every penny he can get. 5 00:00:22,030 --> 00:00:25,920 Should I report this to Director Yoo? 6 00:00:25,920 --> 00:00:29,620 No, don't say a word to her. 7 00:00:29,620 --> 00:00:34,730 Buy that land in Yeoju without anyone knowing. 8 00:00:34,730 --> 00:00:36,010 Yes, sir. 9 00:00:43,090 --> 00:00:46,640 You're back early from visiting your mother.

Apr 17, 2020 22:05:04 22.29KB Download Translate

1 00:01:08,000 --> 00:01:09,700 This is... 2 00:01:31,910 --> 00:01:36,830 If the Rubin deal goes well, I'm considering other brands as well. 3 00:01:36,830 --> 00:01:39,850 - We can work together again. - Of course. 4 00:01:39,850 --> 00:01:41,790 As long as you pay us well. 5 00:01:41,790 --> 00:01:46,900 Rubin's grandfather won't be able to tell the imitations from the real thing. 6 00:01:47,790 --> 00:01:50,140 I like your style. 7 00:01:54,080 --> 00:01:56,860 This one's well-made, too. 8 00:02:08,830 --> 00:02:10,720 Who's there! 9 00:02:27,050 --> 00:02:31,080 Is she busy? She's not picking up.

Apr 17, 2020 22:05:04 28.92KB Download Translate

1 00:00:12,300 --> 00:00:16,250 Honey, Na-ri and Lucky want to eat steak. 2 00:00:16,540 --> 00:00:18,440 Daddy. 3 00:00:21,390 --> 00:00:23,320 Daddy... 4 00:00:24,180 --> 00:00:27,170 You can't go in there. There are guests inside. 5 00:00:30,490 --> 00:00:32,260 President Park Jung-woo? 6 00:00:32,260 --> 00:00:35,500 - Yes? - We need you to come with us. 7 00:00:36,480 --> 00:00:39,120 Who are you? What's going on? 8 00:00:43,170 --> 00:00:45,380 Let go of me. Let go! 9 00:00:46,530 --> 00:00:50,260 You can be charged with other offenses

Apr 17, 2020 22:05:06 25.54KB Download Translate

1 00:00:03,370 --> 00:00:05,120 Okay. 2 00:00:07,300 --> 00:00:13,370 Park Jung-woo, don't get worked up over something so petty. 3 00:00:13,370 --> 00:00:16,040 There's still a long way to go. 4 00:00:18,330 --> 00:00:22,130 - You're here sooner than expected. - So this was your plan? 5 00:00:22,130 --> 00:00:25,420 What are you talking about? I've barely begun. 6 00:00:25,420 --> 00:00:28,220 It's no fun if you're pissed off already. 7 00:00:28,220 --> 00:00:30,400 Do you even know what happened to Mi-ran because of you? 8 00:00:30,400 --> 00:00:33,220 - What happened? - She miscarried. 9 00:00:33,220 --> 00:00:36,100 We lost our child because of you.

Apr 17, 2020 22:05:06 25.46KB Download Translate

1 00:00:12,440 --> 00:00:15,220 Julia, what are you doing here? 2 00:00:21,370 --> 00:00:23,310 What are you doing? 3 00:00:23,310 --> 00:00:26,970 You're no better than the rest of us. 4 00:00:26,970 --> 00:00:28,370 - What? - I thought you were different. 5 00:00:28,370 --> 00:00:32,380 Shouldn't you be proud and maintain your dignity no matter what? 6 00:00:32,380 --> 00:00:37,410 Playing cheap tricks on my family isn't your style at all. 7 00:00:37,410 --> 00:00:39,270 I'm disappointed in you. 8 00:00:39,270 --> 00:00:42,310 - Disappointed? - Why have you sunk so low? 9 00:00:44,130 --> 00:00:46,380 You have to resort to photos like these now?

Apr 17, 2020 22:05:06 23.98KB Download Translate

1 00:00:17,400 --> 00:00:21,450 You...! What are you doing here? 2 00:00:25,560 --> 00:00:26,470 Na-ri. 3 00:00:26,470 --> 00:00:28,240 Mommy! 4 00:00:28,660 --> 00:00:31,710 How have you been, Na-ri? 5 00:00:33,400 --> 00:00:37,700 What do you think you're doing? Why are you here? 6 00:00:38,480 --> 00:00:42,370 I came to see how Mother is doing. I heard she's unwell. 7 00:00:43,330 --> 00:00:45,550 Mother, how are you? 8 00:00:46,360 --> 00:00:53,490 Hey, it's Ga-eun. You came to see me? 9 00:00:54,490 --> 00:00:58,520 Ga-eun, you're such a classy lady now.

Apr 17, 2020 22:05:06 26.61KB Download Translate

1 00:00:05,700 --> 00:00:07,720 Thank you for coming so far. 2 00:00:07,720 --> 00:00:10,470 It's fine. I'm sorry I'm late. 3 00:00:10,470 --> 00:00:15,280 So is this true? The lost 'Respite' is back? 4 00:00:15,280 --> 00:00:18,560 Yes, that's why I asked you to come. 5 00:00:22,340 --> 00:00:24,500 Is this it? 6 00:00:24,500 --> 00:00:27,300 Yes, please verify it. 7 00:00:33,240 --> 00:00:34,690 Yes, this is it. 8 00:00:34,690 --> 00:00:37,570 It's definitely Lee Joong-jae's 'Respite.' 9 00:00:37,570 --> 00:00:43,480 The painting stolen 10 years ago finally resurfaces. 10 00:00:49,550 --> 00:00:51,380

Apr 17, 2020 22:05:06 26.83KB Download Translate

1 00:00:13,250 --> 00:00:14,420 Welcome. 2 00:00:15,450 --> 00:00:17,380 Thank you for inviting us. 3 00:00:17,380 --> 00:00:20,240 - Thank you. - This is my mother. 4 00:00:20,490 --> 00:00:22,120 Hello. 5 00:00:22,120 --> 00:00:25,380 Mom, this is Jae-bum's future aunt. 6 00:00:25,380 --> 00:00:28,190 I missed the engagement because I was in America. 7 00:00:28,190 --> 00:00:31,370 You're more beautiful every time I see you. 8 00:00:32,190 --> 00:00:34,430 I hear Chairman Yoon is on a business trip in Europe? 9 00:00:34,430 --> 00:00:37,120 He's always so busy.

Apr 17, 2020 22:05:06 22.11KB Download Translate

1 00:00:27,350 --> 00:00:29,520 Grandma. 2 00:00:33,270 --> 00:00:36,220 Grandpa Mister Cho? 3 00:00:39,520 --> 00:00:41,630 Grandma. 4 00:00:41,630 --> 00:00:44,690 Wake up, I'm hungry. 5 00:00:45,370 --> 00:00:47,320 Grandma. 6 00:00:47,320 --> 00:00:51,280 If you're hungry you should eat. 7 00:00:52,360 --> 00:00:59,310 Mister Cho, I want fried chicken wings. 8 00:01:02,200 --> 00:01:05,470 Grandpa Mister Cho, I'm hungry. 9 00:01:05,470 --> 00:01:12,230 Alright. I'll be right there, baby. 10 00:01:47,220 --> 00:01:48,630 Hello?

Apr 17, 2020 22:05:06 25.56KB Download Translate

1 00:00:21,410 --> 00:00:23,160 Hello? 2 00:00:24,140 --> 00:00:29,050 What? Na-na overdosed on pills? 3 00:00:46,430 --> 00:00:50,240 You must be so shocked. How's Na-na doing? 4 00:00:50,240 --> 00:00:54,270 Her stomach was pumped and she received emergency treatment. 5 00:00:54,270 --> 00:00:58,040 But she's not waking up. 6 00:00:58,390 --> 00:01:00,430 Did you two fight? 7 00:01:00,430 --> 00:01:05,090 Just this morning she was smiling about sending you off to work. 8 00:01:05,090 --> 00:01:07,060 Did something happen? 9 00:01:07,060 --> 00:01:11,420 - I'm sorry. - The doctor says it was sleeping pills.

Apr 17, 2020 22:05:06 26.92KB Download Translate

1 00:00:58,830 --> 00:01:01,810 - Where are they? - I'll look into it again. 2 00:01:12,040 --> 00:01:15,250 You heard all that from Mi-ran and came for me? 3 00:01:15,250 --> 00:01:18,220 Yes. I'm sure it was a trick. 4 00:01:18,220 --> 00:01:21,070 We fell right into her trap again. 5 00:01:22,900 --> 00:01:26,110 Which only means she knows our weakness all too well. 6 00:01:26,110 --> 00:01:28,810 We both fell for her lies too easily. 7 00:01:28,810 --> 00:01:34,020 You don't think the chairman already knows that we met, do you? 8 00:01:34,870 --> 00:01:38,090 Someone might have taken our picture. 9 00:01:38,800 --> 00:01:40,820 Let's go. I'll drop you off.

Apr 17, 2020 22:05:06 23.83KB Download Translate

1 00:00:05,930 --> 00:00:09,110 The trash? It was just collected. 2 00:00:22,200 --> 00:00:24,920 Did you really throw it away? 3 00:00:24,920 --> 00:00:28,940 That's too bad. And I actually returned it to be nice. 4 00:00:32,890 --> 00:00:37,920 Why are you screaming so early in the morning? 5 00:00:38,180 --> 00:00:40,230 How can I NOT scream right now? 6 00:00:40,230 --> 00:00:44,050 You have any idea what Ga-eun did when she came yesterday? 7 00:00:44,050 --> 00:00:46,350 What are you babbling about? 8 00:00:46,350 --> 00:00:52,110 Are you that miffed about her bringing an herbal tonic for me? 9 00:00:53,070 --> 00:00:59,080 Stop harassing the poor girl.

Apr 17, 2020 22:05:06 21.01KB Download Translate

1 00:00:07,180 --> 00:00:13,060 Yoon Na-na, listen to me good. You're like a dear sister. 2 00:00:13,060 --> 00:00:17,100 I'll always take care of you if you get sick again. 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,970 But that's it. 4 00:00:24,330 --> 00:00:26,970 I'll go get the forks. 5 00:00:27,220 --> 00:00:29,180 Where are you going? 6 00:00:30,110 --> 00:00:33,080 - Excuse me? - You have to give Jae-bum his present. 7 00:00:33,080 --> 00:00:34,140 Yoon Na-na. 8 00:00:34,140 --> 00:00:37,010 Why? Surprised that I know? 9 00:00:37,010 --> 00:00:40,120 But I was more surprised when I found out, Jae-bum.

Apr 17, 2020 22:05:06 23.93KB Download Translate

1 00:00:05,390 --> 00:00:07,330 Hello, Mr. Kim. 2 00:00:07,670 --> 00:00:09,360 What? 3 00:00:09,360 --> 00:00:12,660 The elevator wasn't broken? 4 00:00:12,660 --> 00:00:16,320 Yes, I think Julia was behind this. 5 00:00:16,320 --> 00:00:23,540 Someone whose description matches her was spotted in the security office. 6 00:00:24,410 --> 00:00:27,740 Is that so? Thank you. 7 00:00:27,740 --> 00:00:32,650 I asked for your help to keep this from Secretary Yoon. 8 00:00:32,650 --> 00:00:35,300 Thank you for everything. 9 00:00:38,380 --> 00:00:44,680 Mi-ran, you dare stoop so low and exploit my weakness? 10

Apr 17, 2020 22:05:06 25.52KB Download Translate

1 00:00:36,330 --> 00:00:38,090 Ga-eun... 2 00:00:39,130 --> 00:00:40,420 Ga-eun! 3 00:01:06,460 --> 00:01:08,210 I'm sure she's fine. 4 00:01:08,210 --> 00:01:12,250 People don't die so easily. 5 00:01:16,470 --> 00:01:21,100 Hold on... were there security cameras? 6 00:01:21,370 --> 00:01:24,210 I don't think there were any witnesses. 7 00:01:31,400 --> 00:01:35,130 Yeah, it wasn't my fault. 8 00:01:35,130 --> 00:01:39,310 She got all worked up and fell by herself. 9 00:01:40,110 --> 00:01:43,300 It wasn't me. I did nothing wrong. 10

Apr 17, 2020 22:05:06 25.63KB Download Translate

1 00:00:20,820 --> 00:00:23,710 What was that about? 2 00:00:23,710 --> 00:00:26,790 It's Mi-ran's fault that Ga-eun miscarried? 3 00:00:27,840 --> 00:00:29,800 You can't tell anyone, okay? 4 00:00:29,800 --> 00:00:34,700 Then again, it's about your daughter so you won't tell anyone else. 5 00:00:36,610 --> 00:00:43,810 When Na-ri was almost due, she had me do a job regarding Ga-eun. 6 00:00:44,540 --> 00:00:45,910 It was crazy. 7 00:00:45,910 --> 00:00:49,890 First she wanted to use an herbal tonic but that failed. 8 00:00:52,770 --> 00:00:55,870 Please save my Dong-dong. 9 00:00:58,490 --> 00:00:59,910 Ga-eun has claustrophobia.

Apr 17, 2020 22:05:06 27.03KB Download Translate

1 00:00:09,710 --> 00:00:12,000 See for yourself, Yoo Ga-eun. 2 00:00:13,830 --> 00:00:16,680 Jung-woo is married to me. 3 00:00:17,000 --> 00:00:19,940 He's my husband and Na-ri is my daughter. 4 00:00:20,120 --> 00:00:24,850 You were foolish enough to think Na-ri was a stranger's daughter. 5 00:00:25,120 --> 00:00:29,140 But actually, she's my daughter. 6 00:00:29,140 --> 00:00:31,090 This is my house. 7 00:00:31,770 --> 00:00:32,970 I know. 8 00:00:36,000 --> 00:00:40,930 Did you think I really lost my memory? 9 00:00:41,740 --> 00:00:45,130 How could I possibly forget what you two did to me? 10

Apr 17, 2020 22:05:06 26.03KB Download Translate

1 00:00:17,400 --> 00:00:19,370 Ga-eun. 2 00:00:22,360 --> 00:00:24,180 Ga-eun. 3 00:00:29,390 --> 00:00:31,370 Why's the door locked? 4 00:00:32,350 --> 00:00:35,440 - Ga-eun. - Sweetie, give it another good push. 5 00:00:35,440 --> 00:00:37,410 I think the door's jammed. 6 00:00:37,410 --> 00:00:39,090 Okay. 7 00:00:45,090 --> 00:00:49,110 It locked by itself. It did this earlier, too. 8 00:00:49,110 --> 00:00:52,320 We need to call a locksmith tomorrow. 9 00:00:53,060 --> 00:00:57,070 Mi-ran seems calm now. Don't worry about her. 10

Apr 17, 2020 22:05:06 27.57KB Download Translate

1 00:00:08,970 --> 00:00:12,000 I switched the herbal tonic when Ga-eun was pregnant. 2 00:00:12,000 --> 00:00:16,850 I locked her up in the elevator and caused her miscarriage. 3 00:00:16,850 --> 00:00:20,940 I even locked her in the elevator again to teach her a lesson like you asked. 4 00:00:24,610 --> 00:00:26,860 If Ga-eun finds out about this... 5 00:00:28,730 --> 00:00:32,090 If she finds out that her miscarriage wasn't an accident... 6 00:00:51,950 --> 00:00:57,060 This might hurt her more than ever. 7 00:01:02,060 --> 00:01:04,820 What am I supposed to do? 8 00:01:15,820 --> 00:01:19,630 Hello, Kim Mi-ran. It's Ha Jae-bum. 9 00:01:38,900 --> 00:01:42,950 Why'd you want to meet?

Apr 17, 2020 22:05:06 25.85KB Download Translate

1 00:00:13,520 --> 00:00:18,150 Don't touch that! Don't touch! 2 00:00:18,430 --> 00:00:22,100 Take it off. What are you doing? 3 00:00:22,100 --> 00:00:25,040 What are you doing? What is all this? 4 00:00:25,040 --> 00:00:27,220 We sent you a seizure notice a while ago. 5 00:00:27,220 --> 00:00:31,220 Why didn't you prepare for this when we warned you? 6 00:00:31,220 --> 00:00:33,350 A seizure notice? 7 00:00:36,250 --> 00:00:39,180 Don't touch that. 8 00:00:39,180 --> 00:00:42,120 My Jung-woo worked his fingers to the bone to buy this stuff. 9 00:00:42,120 --> 00:00:45,310 Why are you sticking on these red tags?

Apr 17, 2020 22:05:06 23.53KB Download Translate

1 00:00:07,700 --> 00:00:14,320 Kim, deliver this for me. Here's the address. 2 00:00:18,390 --> 00:00:20,290 But this is Paulo Luca. 3 00:00:20,290 --> 00:00:21,270 Right. 4 00:00:21,270 --> 00:00:25,240 It's important so I want you to deliver it yourself. 5 00:00:25,240 --> 00:00:29,270 Wait, Paulo Luca is here in Korea? 6 00:00:29,270 --> 00:00:31,670 Yeah, why are you so surprised? 7 00:00:32,420 --> 00:00:34,270 No, it's nothing. 8 00:00:34,500 --> 00:00:37,630 You want me to take this to him? 9 00:00:37,630 --> 00:00:41,510 Why? You have some other urgent business at hand? 10

Apr 17, 2020 22:05:06 27.82KB Download Translate

1 00:00:16,500 --> 00:00:18,360 What's going on? 2 00:00:18,360 --> 00:00:23,320 You knew? You already knew about Paulo Luca? 3 00:00:23,540 --> 00:00:25,350 You saw everything for yourself. 4 00:00:25,350 --> 00:00:32,290 How could you do this knowing that Ga-eun was looking for him? 5 00:00:32,290 --> 00:00:36,580 That's exactly why I brought him to Korea myself. 6 00:00:36,580 --> 00:00:37,530 Sir. 7 00:00:37,530 --> 00:00:43,350 Ga-eun wants get back Star and ruin Jung-woo, right? 8 00:00:43,350 --> 00:00:46,500 But this not how she wants it. 9 00:00:47,410 --> 00:00:49,730 If you genuinely wanted to help her,

Apr 17, 2020 22:05:06 24.46KB Download Translate

1 00:00:50,140 --> 00:00:51,950 Ga-eun! 2 00:01:00,050 --> 00:01:06,770 Contact the parking attendant and stop Director Yoo's car from leaving. 3 00:01:06,770 --> 00:01:09,070 Call now! It's urgent! 4 00:01:33,720 --> 00:01:35,750 Hello? 5 00:01:36,130 --> 00:01:39,970 What? Stop Director Yoo's car? 6 00:01:53,960 --> 00:01:55,730 Where's her car? 7 00:01:55,730 --> 00:01:56,910 Um, the thing is... 8 00:01:56,910 --> 00:01:58,750 Where did she go? 9 00:01:58,750 --> 00:02:00,820 She just left. 10 00:02:10,870 --> 00:02:13,120 Something wrong?

Apr 17, 2020 22:05:06 23.33KB Download Translate

1 00:00:14,140 --> 00:00:18,070 Mi-ran, you need to stop Jung-woo. You can't let him leave. 2 00:00:18,070 --> 00:00:19,920 I don't want to hear it. 3 00:00:19,920 --> 00:00:23,760 You made him like this and now you're acting all concerned? 4 00:01:05,160 --> 00:01:07,010 Don't look so surprised. 5 00:01:07,010 --> 00:01:11,070 I just want to get Ga-eun safely out. So don't move a muscle. 6 00:01:11,070 --> 00:01:14,780 H-how did you know...? 7 00:01:15,100 --> 00:01:19,700 Ha Jae-bum, did you follow me? 8 00:01:19,700 --> 00:01:21,900 Don't get so excited. 9 00:01:21,900 --> 00:01:26,100 You shouldn't be here right now. You should be trying to stop Jung-woo.

Apr 17, 2020 22:05:06 23.49KB Download Translate

1 00:00:11,200 --> 00:00:14,120 Mommy, are you crying? 2 00:00:15,350 --> 00:00:17,190 No. 3 00:00:19,010 --> 00:00:25,140 Are you upset that I'll have a scar? 4 00:00:27,440 --> 00:00:34,370 I just feel so bad. It hurt a lot, didn't it? 5 00:00:35,160 --> 00:00:40,350 I'm not scared at all if you're with me, Mommy. 6 00:00:44,250 --> 00:00:46,240 Mommy. 7 00:01:17,430 --> 00:01:21,310 Don't leave yet, okay? 8 00:01:28,270 --> 00:01:32,220 Surprising, huh? This is how we live. 9 00:01:33,200 --> 00:01:35,370 Where's Mi-ran? 10

Apr 17, 2020 22:05:06 21.81KB Download Translate

1 00:00:06,970 --> 00:00:09,830 I have a final question to ask you. 2 00:00:09,830 --> 00:00:14,050 I'm sure you already know the answer if it's about Ga-eun. 3 00:00:14,050 --> 00:00:20,080 Please reconsider one last time. I don't want to become your enemy. 4 00:00:22,890 --> 00:00:27,740 Fool, you call that a threat? 5 00:00:28,100 --> 00:00:32,110 Enough of this foolishness. Stop it at once! 6 00:00:32,110 --> 00:00:34,700 Foolishness, you say? 7 00:00:35,970 --> 00:00:42,150 It's your foolish greed that's making you force marriage on Ga-eun. 8 00:00:42,150 --> 00:00:46,860 I don't want to use my trump card against you. 9 00:00:47,700 --> 00:00:50,950 So please cancel the wedding.

Apr 17, 2020 22:05:06 23.84KB Download Translate

1 00:00:15,900 --> 00:00:20,030 'Jae-bum, forget me.' 2 00:00:20,920 --> 00:00:25,220 'And don't ever forgive me.' 3 00:01:41,230 --> 00:01:43,930 Jae-bum. Jae-bum. 4 00:01:54,270 --> 00:01:58,920 Oh no. What'll we do? 5 00:01:58,920 --> 00:02:00,840 Mom. 6 00:02:10,220 --> 00:02:13,180 Thanks, Seo-jin. I owe you big. 7 00:02:13,180 --> 00:02:15,010 I won't forget this. 8 00:02:27,050 --> 00:02:28,920 You brat! 9 00:02:30,190 --> 00:02:31,270 Father! 10 00:02:31,270 --> 00:02:35,190

Apr 17, 2020 22:05:06 19.08KB Download Translate

1 00:00:12,570 --> 00:00:14,380 Ga-eun! 2 00:00:15,240 --> 00:00:17,500 Ga-eun, Ga-eun. 3 00:00:17,500 --> 00:00:19,270 Ga-eun! 4 00:00:19,270 --> 00:00:22,210 - You can't come in here. - Ga-eun. 5 00:00:22,540 --> 00:00:24,310 Ga-eun. 6 00:00:35,180 --> 00:00:38,520 Ga-eun, please no. 7 00:00:38,520 --> 00:00:41,160 You can't... 8 00:01:14,230 --> 00:01:19,390 Secretary Yoon, is Jung-woo safe? Nothing happened? 9 00:01:21,250 --> 00:01:27,190 You'll let him go? Okay, I'll be right there. 10

Apr 17, 2020 22:05:06 20.12KB Download Translate

1 00:00:07,890 --> 00:00:12,740 What? Ga-eun was hurt and her life is in danger? 2 00:00:17,990 --> 00:00:24,050 What brings you here, dear? 3 00:00:25,020 --> 00:00:33,740 Remember you left me to take care of our children alone? 4 00:00:33,740 --> 00:00:36,810 Why are you back? 5 00:00:51,730 --> 00:00:52,180 Jae-bum. 6 00:00:52,180 --> 00:00:54,060 It's been a long time. 7 00:00:54,060 --> 00:00:59,980 I just came from visiting Ga-eun. I wanted to say goodbye. 8 00:01:00,700 --> 00:01:02,050 Goodbye? 9 00:01:02,050 --> 00:01:03,990 I lost. 10