Back to subtitle list

Physical - Second Season Arabic Subtitles

 Physical - Second Season
Aug 05, 2022 09:29:10 MoustaphaGuri Arabic 1

Release Name:

Physical.S02.S01.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Physical.2022.S01.COMPLETE.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV
Physical.S02.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H264-NTb
Physical.S02.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H264-NTb
Physical.S02.1080p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Physical.S02.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Physical.S02E01~10.2160p.WEB.H265-GLHF
Physical.S02E01~10.WEB.x264-TORRENTGALAXY
Physical.S02E01~10.720p.WEB.x265-MiNX[TGx]
Physical.S02.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

🔴🔵 ترجمة الموسم الثاني | آبل تيفي بلاس 🔵🔴   
Download Subtitles
Aug 05, 2022 01:40:00 55.62KB Download Translate

1 00:00:09,593 --> 00:00:11,929 ‫حسناً. سأجرّب مرة أخرى. 2 00:00:13,055 --> 00:00:15,974 ‫مرحباً. أجل. اسمي "شيلا روبن". 3 00:00:16,058 --> 00:00:19,102 ‫سبق أن سمعت بي؟ أنت تمزح. 4 00:00:19,186 --> 00:00:21,772 ‫لم أكن أعرف أنني معروفة. 5 00:00:21,855 --> 00:00:23,398 ‫هذا محرج. 6 00:00:24,107 --> 00:00:27,861 ‫أنا مجرد مدرّبة رياضة، لكنني أحب عملي. 7 00:00:28,445 --> 00:00:30,072 ‫الفستان؟ إنه قديم. 8 00:00:30,155 --> 00:00:33,200 ‫في الواقع، إنه مريح جداً. إنها قطعة… 9 00:00:34,868 --> 00:00:35,953 ‫لحظة. 10 00:00:37,162 --> 00:00:39,081 ‫حسناً، لا يمكنني أن أختبئ هنا طوال الليل.

Aug 05, 2022 01:40:00 42.92KB Download Translate

1 00:00:10,220 --> 00:00:12,013 ‫هذا حقيقي يا "ديل مار"! 2 00:00:12,097 --> 00:00:13,390 ‫من معي؟ 3 00:00:14,307 --> 00:00:15,475 ‫لا أسمعكم. 4 00:00:16,142 --> 00:00:17,435 ‫من معي؟ 5 00:00:25,193 --> 00:00:27,571 ‫كفّي عن التفكير فيه. لديك عمل. 6 00:00:28,363 --> 00:00:30,031 ‫نبدأ بحركات التحمية. 7 00:00:30,740 --> 00:00:32,116 ‫بعناية وببطء. 8 00:00:32,701 --> 00:00:34,202 ‫تمددوا. شدوا. 9 00:00:38,873 --> 00:00:41,793 ‫قلت لك أن تكفي عن التفكير فيه. ‫ركّزي في عملك. 10 00:00:47,883 --> 00:00:50,594 ‫حان الوقت لتكفوا عن التفكير

Aug 05, 2022 01:40:00 36.16KB Download Translate

1 00:00:30,365 --> 00:00:31,366 ‫"مايا"؟ 2 00:00:32,409 --> 00:00:33,702 ‫ها أنت هنا! 3 00:00:34,911 --> 00:00:36,580 ‫لم أجدك. 4 00:00:36,663 --> 00:00:37,872 ‫هل أنت بخير؟ 5 00:00:38,665 --> 00:00:40,292 ‫هل مات هنا؟ 6 00:00:40,375 --> 00:00:42,752 ‫لا، مات في المستشفى. 7 00:00:43,795 --> 00:00:47,007 ‫كانت هناك مشكلة في قلبه ‫وحاولوا أن يصلحوها. 8 00:00:47,090 --> 00:00:50,051 ‫لكنهم لم يستطيعوا فتوقّف قلبه. 9 00:00:51,344 --> 00:00:53,972 ‫ألديك أي سؤال آخر لماما؟ 10 00:00:56,266 --> 00:00:57,601 ‫أيمكنني أن آكل بعض السكاكر؟

Aug 05, 2022 01:40:00 45.14KB Download Translate

1 00:00:08,550 --> 00:00:10,802 ‫مرحباً. هذا أنا، "فيني غرين". 2 00:00:10,886 --> 00:00:13,764 ‫أنا أتجول ‫في منطقة جنوب "كاليفورنيا" الجميلة 3 00:00:13,847 --> 00:00:17,059 ‫وألتقي أشخاصاً يواجهون صعوبة ‫في الحفاظ على نظام حياة صحي. 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,312 ‫مثل صديقتي اليوم في "سان دييغو" المشمسة. 5 00:00:20,395 --> 00:00:22,606 ‫عرفت أنها تواجه صعوبة 6 00:00:22,689 --> 00:00:24,316 ‫في معاملة جسدها بطريقة جيدة. 7 00:00:24,399 --> 00:00:26,235 ‫لكن أتعرفون ما اللافت؟ 8 00:00:26,318 --> 00:00:27,945 ‫إنها لا تعرف بقدومي. 9 00:00:28,028 --> 00:00:31,156 ‫صحيح! سأفاجئها. أليس هذا ممتعاً؟ 10 00:00:31,240 --> 00:00:33,033

Aug 05, 2022 01:40:00 45.38KB Download Translate

1 00:00:11,762 --> 00:00:17,351 ‫"قبل 4 أشهر" 2 00:00:37,079 --> 00:00:38,330 ‫"مجمّع (بي دي في) التجاري" 3 00:00:38,413 --> 00:00:40,123 ‫"مخصص لـ(جون بريم)" 4 00:01:07,943 --> 00:01:08,944 ‫لا. 5 00:01:16,076 --> 00:01:18,078 ‫سيد "بريم"، لم أرك. 6 00:01:18,161 --> 00:01:19,288 ‫أنت مخادع. 7 00:01:20,455 --> 00:01:21,748 ‫قاعدة الخمس ثوان، صحيح؟ 8 00:01:24,793 --> 00:01:26,587 ‫لكن هذا لو كان مسموحاً لنا بالأكل هنا. 9 00:01:27,379 --> 00:01:29,506 ‫وهذا غير مسموح، لذا سأضع السندويش هنا. 10 00:01:30,507 --> 00:01:31,675 ‫كيف أساعدك يا سيدي؟

Aug 05, 2022 01:40:00 37.23KB Download Translate

1 00:00:06,049 --> 00:00:07,050 ‫"حضانة (ساندي فيت)" 2 00:00:07,133 --> 00:00:08,133 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً. 3 00:00:08,218 --> 00:00:09,553 ‫أيمكنني الحصول على أي شيء فعلاً؟ 4 00:00:09,636 --> 00:00:14,933 ‫هذا صحيح. إنه يوم "موافقة بابا". ‫لذا سأوافق على كلّ ما تطلبينه. 5 00:00:15,016 --> 00:00:16,643 ‫ضمن المعقول. 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,104 ‫أيمكنني الحصول على قوس قزح؟ 7 00:00:19,187 --> 00:00:23,692 ‫أجل. سأطلب قوس قزح ‫وسيبلّغوننا بوقت التسليم. 8 00:00:23,775 --> 00:00:26,111 ‫- ماذا أيضاً؟ ‫- أريد حورية. 9 00:00:26,194 --> 00:00:28,321 ‫تجعلين الأمر سهلاً جداً. سنذهب إلى الشاطئ.

Aug 05, 2022 01:40:00 41.45KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:07,716 ‫ابقي هادئة جداً. 2 00:00:07,799 --> 00:00:11,220 ‫هكذا. ستنجحين. تخيّليهم عراة. 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,805 ‫هكذا يتخيلونك تماماً. 4 00:00:13,889 --> 00:00:14,890 ‫"س. غ. (ستال - غرانر)" 5 00:00:14,973 --> 00:00:16,683 ‫كيف يمكن لأم وزوجة… 6 00:00:16,767 --> 00:00:19,102 ‫ناهيك عن ممثلة لهذه الشركة. 7 00:00:19,186 --> 00:00:25,609 ‫كيف يمكن لامرأة تضطلع بمسؤوليات ‫أن تبرر مشاركتها في سلوك كهذا؟ 8 00:00:31,615 --> 00:00:34,034 ‫"منتجو برامج لسوق الأشرطة المنزلية" 9 00:00:34,117 --> 00:00:38,080 ‫هل تتوقعون إجابة عن السؤال أم… 10 00:00:39,498 --> 00:00:42,209 ‫من برأيك ارتأى أن يرسل لنا الشريط؟

Aug 05, 2022 01:40:00 44.66KB Download Translate

1 00:00:09,302 --> 00:00:11,888 ‫انظري أمامك. ابقي هادئة. ‫تستحقين أن تكوني هنا. 2 00:00:11,972 --> 00:00:13,848 ‫أو على الأقل، ‫يجب أن تقنعيه بأنك تستحقين ذلك. 3 00:00:18,520 --> 00:00:19,896 ‫لن تقتليني، صحيح؟ 4 00:00:20,689 --> 00:00:22,482 ‫ماذا؟ لا. ماذا؟ لا! 5 00:00:22,566 --> 00:00:25,777 ‫لماذا قد… لا. أنا هنا لـ… 6 00:00:25,860 --> 00:00:28,363 ‫لأهرب من الزوج ‫الذي يحاول حبسي في مستشفى المجانين. 7 00:00:28,446 --> 00:00:32,616 ‫…لأقبل عرضك الكريم بشأن مسألة الرعاية. 8 00:00:32,701 --> 00:00:34,536 ‫"مسألة الرعاية"؟ 9 00:00:35,870 --> 00:00:37,956 ‫من الواضح أنك فكرت كثيراً في الأمر. 10

Aug 05, 2022 01:40:00 47.35KB Download Translate

1 00:00:09,511 --> 00:00:14,975 ‫صحتي أفضل مما كانت عليه منذ وقت طويل، 2 00:00:15,058 --> 00:00:16,851 ‫لا أذكر متى كنت هكذا. 3 00:00:16,935 --> 00:00:19,479 ‫في الواقع، لا أظن أنني كنت يوماً ‫بحالة صحية جيدة كهذه. 4 00:00:20,689 --> 00:00:24,192 ‫أتوق لأحمل كلّ ما تعلّمته هنا ‫في الأسبوعين الماضيين 5 00:00:24,276 --> 00:00:27,487 ‫وأطبّقه في حياتي في الخارج. 6 00:00:28,405 --> 00:00:30,115 ‫التأمل بالأطباق. 7 00:00:30,198 --> 00:00:33,827 ‫أتخيّل نفسي أفعل ذلك على منضدة المطبخ 8 00:00:33,910 --> 00:00:35,954 ‫كلّ صباح مع عائلتي. 9 00:00:36,037 --> 00:00:40,166 ‫العمل مع التعابير الصريحة، ‫هذا سيكون مفيداً جداً. 10

Aug 05, 2022 01:40:00 43.97KB Download Translate

1 00:00:45,964 --> 00:00:47,132 ‫استمتعنا بوقتنا الليلة. 2 00:00:47,215 --> 00:00:49,259 ‫- نعم، صحيح. ‫- أجل. 3 00:00:51,887 --> 00:00:53,597 ‫استمتعت "مايا" بوقتها. 4 00:00:54,472 --> 00:00:56,099 ‫وهذا ما يهم. 5 00:00:56,182 --> 00:00:58,476 ‫- أجل، صحيح. ‫- نعم. 6 00:00:59,519 --> 00:01:02,022 ‫حسناً، سنبقى على اتصال. 7 00:01:02,105 --> 00:01:03,690 ‫أجل، لنتكلم يوم الخميس… 8 00:01:03,773 --> 00:01:05,692 ‫- صحيح. أجل. ‫- …عن نهاية الأسبوع. 9 00:01:07,986 --> 00:01:09,362 ‫حسناً. 10