Back to subtitle list

Phantom Pups - First Season Romanian Subtitles

 Phantom Pups - First Season
Oct 03, 2022 21:13:57 Barel Romanian 36

Release Name:

Phantom.Pups.S01.WEBRip.x264-ION10.27_Romanian

Release Info:

Complete S01-Original-No changes 
Download Subtitles
Oct 03, 2022 13:51:24 24.13KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:11,546 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:23,481 --> 00:00:27,821 ‎O casă mare și înfricoșătoare ‎are bunătăți pe măsură, nu? 3 00:00:27,902 --> 00:00:32,122 ‎Nu-mi place cum arată. ‎Cine n-are dovleac de Halloween? 4 00:00:32,198 --> 00:00:34,278 ‎E ca joaca fără minge. 5 00:00:34,367 --> 00:00:36,947 ‎Miroase a ceva gustos înăuntru. 6 00:00:37,037 --> 00:00:38,157 ‎Eu intru! 7 00:00:38,246 --> 00:00:42,166 ‎Stai, Chewy! ‎Ar trebui să ne facem un plan. 8 00:00:42,250 --> 00:00:47,670 ‎Iată planul. Găsim bunătățile, ‎le înfulecăm, trecem la casa următoare. 9 00:00:47,756 --> 00:00:49,006 ‎Frate…

Oct 03, 2022 13:51:24 18.57KB Download Translate

1 00:00:06,548 --> 00:00:11,678 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:18,768 --> 00:00:23,148 ‎Am găsit cheia aia în ultima seară ‎când am fost căței adevărați. 3 00:00:23,231 --> 00:00:26,361 ‎Dna Maples a scăpat-o ‎când a dispărut în oglindă. 4 00:00:26,443 --> 00:00:31,243 ‎Dacă bunica a lăsat asta, ‎e primul indiciu din acest mister. 5 00:00:31,322 --> 00:00:32,872 ‎Spuneți-ne tot. 6 00:00:32,949 --> 00:00:36,409 ‎Eram trei căței în căutare de gustări. 7 00:00:36,494 --> 00:00:37,914 ‎Și mingi de prins. 8 00:00:37,996 --> 00:00:40,326 ‎Și mângâieri pe burtică. 9 00:00:40,415 --> 00:00:44,495 ‎Ne-am furișat în casă ‎și toți erau ocupați,

Oct 03, 2022 13:51:24 22.18KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:11,716 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,269 ‎Bună dimineața! 3 00:00:24,858 --> 00:00:27,568 ‎Chiar trebuie să mă treziți așa? 4 00:00:27,652 --> 00:00:29,992 ‎- Hai, somnorosule! ‎- Trezirea! 5 00:00:30,071 --> 00:00:31,321 ‎Avem un musafir! 6 00:00:32,824 --> 00:00:34,494 ‎Ce se întâmplă? 7 00:00:35,410 --> 00:00:36,410 ‎Ce a zis? 8 00:00:37,203 --> 00:00:40,003 ‎Ceva despre o mătușă. 9 00:00:40,081 --> 00:00:41,081 ‎Despre ușă! 10 00:00:41,583 --> 00:00:44,963 ‎- Da!

Oct 03, 2022 13:51:24 22.74KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:11,716 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:21,021 --> 00:00:24,191 ‎Dacă tomul bunicii poate elibera cățeii, 3 00:00:24,274 --> 00:00:28,114 ‎trebuie să fie aici ceva ‎care să-i transforme. 4 00:00:29,487 --> 00:00:30,607 ‎Ce-i asta? 5 00:00:32,615 --> 00:00:35,485 ‎Chiar, ce e asta? 6 00:00:35,577 --> 00:00:37,787 ‎O rețetă de parfum? 7 00:00:37,871 --> 00:00:39,371 ‎Nu cred. 8 00:00:39,956 --> 00:00:43,326 ‎Pare ceva special la care lucra bunica. 9 00:00:43,418 --> 00:00:44,748 ‎„Fantofum”? 10 00:00:45,503 --> 00:00:52,013 ‎„Pulverizează de două ori

Oct 03, 2022 13:51:24 22.43KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:11,636 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:18,727 --> 00:00:21,597 ‎GIMNAZIUL DIN FANTOMEȘTI 3 00:00:22,939 --> 00:00:27,489 ‎Vii la bibliotecă la prânz? ‎Ne trebuie un plan nou. 4 00:00:27,569 --> 00:00:29,859 ‎Piper, e ziua de pizza. 5 00:00:29,946 --> 00:00:32,486 ‎Pizza! Nu mă pune să aleg. 6 00:00:32,574 --> 00:00:36,374 ‎Fantofumul ne-a dezamăgit, ‎dar facem progrese. 7 00:00:36,453 --> 00:00:37,413 ‎Da? 8 00:00:37,495 --> 00:00:41,285 ‎Freddie Zburătorul! ‎Ce tare ai fost la antrenament! 9 00:00:41,374 --> 00:00:43,174 ‎Mâncăm pizza la prânz? 10

Oct 03, 2022 13:51:24 25.66KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:11,586 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:17,934 --> 00:00:22,484 ‎Să sperăm ‎că tăblița spiritelor chiar funcționează. 3 00:00:22,564 --> 00:00:27,694 ‎Bunico, dacă ești acolo, ascultă-ne! ‎Ceremonia noastră începe acum. 4 00:00:27,777 --> 00:00:31,407 ‎O fi bine să ne băgăm nasul în așa ceva? 5 00:00:31,489 --> 00:00:34,989 ‎N-ar fi trebuit ‎să faci măcar niște cursuri? 6 00:00:35,076 --> 00:00:38,656 ‎Sper că tăblița ne va da ‎tot ce ne trebuie. 7 00:00:39,581 --> 00:00:41,211 ‎Să-i cerem ajutorul. 8 00:00:46,046 --> 00:00:48,756 ‎Partea luminoasă sau întunecată? 9 00:00:48,840 --> 00:00:50,090 ‎De unde să știu?

Oct 03, 2022 13:51:24 18.7KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:11,466 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:18,685 --> 00:00:21,435 ‎GIMNAZIUL DIN FANTOMEȘTI 3 00:00:21,521 --> 00:00:25,781 ‎Iar Hazel ajunge în zona de aruncări ‎și trage la coș! 4 00:00:25,859 --> 00:00:27,819 ‎O prind eu! 5 00:00:27,902 --> 00:00:31,992 ‎Da! Ce distractiv e! 6 00:00:32,073 --> 00:00:33,783 ‎Da! 7 00:00:33,867 --> 00:00:36,197 ‎Booey, despre asta vorbeam! 8 00:00:36,286 --> 00:00:38,906 ‎Nu schimba direcția mingii în aer. 9 00:00:38,997 --> 00:00:43,247 ‎Ajută-mă să marchez, ‎dar nu mă face să zbor ca Peter Pan. 10 00:00:43,334 --> 00:00:45,004

Oct 03, 2022 13:51:24 20.93KB Download Translate

1 00:00:06,506 --> 00:00:11,586 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:18,685 --> 00:00:20,095 ‎Succes la ședință! 3 00:00:20,895 --> 00:00:24,765 ‎Mulțumesc! ‎Și nu te atinge de lucrurile bunicii. 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,528 ‎Dar fantomele au nevoie de mine! 5 00:00:29,320 --> 00:00:30,160 ‎Bine. 6 00:00:31,281 --> 00:00:34,581 ‎Dacă vrei să fii productivă, fă curățenie. 7 00:00:34,659 --> 00:00:36,489 ‎- Pa! ‎- Te iubesc! 8 00:00:50,341 --> 00:00:51,221 ‎Previzibil. 9 00:00:52,802 --> 00:00:53,642 ‎Așa. 10 00:00:55,680 --> 00:00:56,600

Oct 03, 2022 13:51:24 17.85KB Download Translate

1 00:00:06,506 --> 00:00:11,716 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:20,437 --> 00:00:22,937 ‎După Halloween, Jinks va lua casa. 3 00:00:23,023 --> 00:00:25,983 ‎E acum sau niciodată pentru căței. 4 00:00:27,318 --> 00:00:29,448 ‎Trebuie să-l găsim pe Grim, 5 00:00:29,529 --> 00:00:32,659 ‎să repetăm ședința ‎când puii s-au transformat, 6 00:00:32,741 --> 00:00:36,751 ‎apoi să-l trimitem pe Grim prin oglindă. 7 00:00:36,828 --> 00:00:42,458 ‎- Dar nu știm unde se ascunde. ‎- Doar că e într-un labirint de porumb. 8 00:00:42,542 --> 00:00:43,382 ‎Știu! 9 00:00:43,960 --> 00:00:44,880 ‎Fii atentă! 10 00:00:46,755 --> 00:00:49,795

Oct 03, 2022 13:51:24 18.99KB Download Translate

1 00:00:06,506 --> 00:00:11,636 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:17,934 --> 00:00:19,524 ‎Scoateți-mă de aici! 3 00:00:25,233 --> 00:00:26,993 ‎Nu mai e timp! 4 00:00:27,068 --> 00:00:29,608 ‎- Ne vor vinde cățeii! ‎- Nu chiar. 5 00:00:36,036 --> 00:00:40,706 ‎- Ce bucurie să vă vedem! ‎- Ce bucurie să văd trei fantome! 6 00:00:41,207 --> 00:00:43,917 ‎Stai, e răpitorul de fantome! 7 00:00:44,002 --> 00:00:45,212 ‎Ascundeți-vă! 8 00:00:46,796 --> 00:00:48,416 ‎Calmați-vă! E Jinks. 9 00:00:48,506 --> 00:00:51,546 ‎- Și el îl vânează pe Grim. ‎- Da. 10