Back to subtitle list

Peninsula (Train to Busan 2 / 반도) Arabic Subtitles

 Peninsula (Train to Busan 2 / 반도)

Movie Info:

Released: 12 Aug 2020
Runtime: 120 min
Genre: Action, Horror, Thriller
Director: Sang-ho Yeon
Actors: Dong-Won Gang, Jung-hyun Lee, John D. Michaels, Re Lee
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

Sequel to the 2016 South Korean zombie film.

Aug 25, 2020 12:12:02 haider_Almadany Arabic 583

Release Name:

Train.to.Busan.2.2020.KOREAN.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Train.to.Busan.2.Peninsula.2020.HDRip.English.Subtitles-EVO
Train.to.Busan.2.Peninsula.2020.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO
Peninsula.WEB-Rip.DD5.1.H.264-EVO-Forced
Train.to.Busan.2.Peninsula.2020.1080p.WEB-DL.H264
Peninsula.1080.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-Forced
Train.to.Busan.2.Peninsula.2020.ENSUB.1080p.WEB
Train.to.Busan.2.Peninsula.2020.ENSUB.1080p.WEB-DL.X264.AC3-EVO
Train.to.Busan.2.Peninsula.2020.ENSUB.1080p.WEB-DL.X264
Train.to.Busan080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-Forced

Release Info:

📰🆂🆁🆃🆂🆂🅰💖|| أ.محمد صلاح - د.سيد حيدرالمدني - أبراهيم حسن|| 
Download Subtitles
Aug 25, 2020 06:55:18 77.8KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 536 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: Train to Busan.2.2020.720p.HDCAM.ArbLionZ.mp4 Video File: Train to Busan.2.2020.720p.HDCAM.ArbLionZ.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 2.388060 Video Zoom Percent: 0.750000 Scroll Position: 3 Active Line: 10 Video Position: 2705 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,sidi cheikh 1,55,&H0012D8F0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,1,0,2,10,10,10,1 Style: 11,sidi cheikh 1,55,&H0009E1E9,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: 1111,GE SS Two Bold,44,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:-01.-44,0:00:16.00,Default,,0,0,0,,{\c&H0a8de9&\fs33\fnae_AlBattar}ستشاهدون الآن الفلم الزومبي بجزئه الثاني\N{\c}{\fn\fs\fn\fs\fn\fs\c&H00E4FF&}=بعد مرور اربعة سنوات = عنوان الفلم\N{\c&H0a0bff&}القطار الى بوسان الجزء الثاني{\fn} Dialogue: 0,0:00:18.67,0:00:23.36,Default,,0,0,0,,{\c&H0a0bff&\fs33\fnae_AlBattar}نيو\N{\c}{\fn\fs\fn\fs\fn\fs\c&HE46E00&}للترفية والإعلام والرياضه Dialogue: 0,0:00:28.85,0:00:31.79,Default,,0,0,0,,{\c&Hf07913&\fs33\fnae_AlBattar}ريد بتر فلم {\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:00:34.02,0:00:36.00,Default,,0,0,0,,{\c&H0a8de9&\fs33\fnae_AlBattar}المجموعة الرسمية لمهرجان 2020{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:00:44.16,0:01:07.02,Default,,0,0,0,,{\c&Hf07913&\fs33\fnae_AlBattar}"❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜\N{\c}{\fn\fs\c&H0a0bff&}"❝❂≡ د. سيد حيدر المدني - أ.محمد صلاح- أبراهيم حسن Dialogue: 0,0:01:12.93,0:01:17.25,Default,,0,0,0,,حضرة النقيب , أين أنت ؟\Nأنا في طريقي لنقطة الألتقاء Dialogue: 0,0:01:17.74,0:01:19.44,Default,,0,0,0,,كدنا نصل , أنتظرونا Dialogue: 0,0:01:23.42,0:01:27.31,Default,,0,0,0,,هل ستذهب من هذا الطريق ؟\Nلقد أتيت ألى هنا عدة مرات لأجل التدريب Dialogue: 0,0:01:27.80,0:01:30.37,Default,,0,0,0,,بقية الطرق مغلقة Dialogue: 0,0:01:40.92,0:01:44.37,Default,,0,0,0,,رجاءً , خذونا معكم

Aug 25, 2020 06:55:18 67.21KB Download Translate

1 -00:00:01,441 --> 00:00:16,008 ستشاهدون الآن الفلم الزومبي بجزئه الثاني =بعد مرور اربعة سنوات = عنوان الفلم القطار الى بوسان الجزء الثاني 2 00:00:18,678 --> 00:00:23,368 نيو للترفية والإعلام والرياضه 3 00:00:28,858 --> 00:00:31,798 ريد بتر فلم 4 00:00:34,028 --> 00:00:36,007 المجموعة الرسمية لمهرجان 2020 5 00:00:44,167 --> 00:01:07,026 "❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜ "❝❂≡ د. سيد حيدر المدني - أ.محمد صلاح- أبراهيم حسن 6 00:01:12,936 --> 00:01:17,256 حضرة النقيب , أين أنت ؟ أنا في طريقي لنقطة الألتقاء 7 00:01:17,746 --> 00:01:19,446 كدنا نصل , أنتظرونا 8 00:01:23,426 --> 00:01:27,315 هل ستذهب من هذا الطريق ؟ لقد أتيت ألى هنا عدة مرات لأجل التدريب 9 00:01:27,805 --> 00:01:30,375

Aug 25, 2020 06:55:18 77.24KB Download

[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: Train.to.Busan.2.Peninsula.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,sidi cheikh 1,26,&H000080FF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,2,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:-01.-68,0:00:15.77,Default,,0,0,0,,{\c&H0a8de9&\fs33\fnae_AlBattar}ستشاهدون الآن الفلم الزومبي بجزئه الثاني\N{\c}{\fn\fs\fn\fs\c&H00E4FF&}=بعد مرور اربعة سنوات = عنوان الفلم\N{\c&H0a0bff&}القطار الى بوسان الجزء الثاني{\fn} Dialogue: 0,0:00:18.44,0:00:23.13,Default,,0,0,0,,{\c&H0a0bff&\fs33\fnae_AlBattar}نيو\N{\c}{\fn\fs\fn\fs\c&HE46E00&}للترفية والإعلام والرياضه Dialogue: 0,0:00:28.62,0:00:31.56,Default,,0,0,0,,{\c&Hf07913&\fs33\fnae_AlBattar}ريد بتر فلم {\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:00:33.79,0:00:35.77,Default,,0,0,0,,{\c&H0a8de9&\fs33\fnae_AlBattar}المجموعة الرسمية لمهرجان 2020{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:00:43.93,0:01:06.79,Default,,0,0,0,,{\c&Hf07913&\fs33\fnae_AlBattar}"❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜\N{\c&H0a0bff&}"❝❂≡ د. سيد حيدر المدني - أ.محمد صلاح- أبراهيم حسن{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:01:12.70,0:01:17.02,Default,,0,0,0,,حضرة النقيب , أين أنت ؟\Nأنا في طريقي لنقطة الألتقاء Dialogue: 0,0:01:17.51,0:01:19.21,Default,,0,0,0,,كدنا نصل , أنتظرونا Dialogue: 0,0:01:23.19,0:01:27.08,Default,,0,0,0,,هل ستذهب من هذا الطريق ؟\Nلقد أتيت ألى هنا عدة مرات لأجل التدريب Dialogue: 0,0:01:27.57,0:01:30.14,Default,,0,0,0,,بقية الطرق مغلقة Dialogue: 0,0:01:40.69,0:01:44.14,Default,,0,0,0,,رجاءً , خذونا معكم Dialogue: 0,0:01:44.19,0:01:49.83,Default,,0,0,0,,أنا لدي زوجة وطفلة معي\Nخذونا للميناء Dialogue: 0,0:01:51.19,0:01:56.39,Default,,0,0,0,,هذه ليست عضة , لا\Nأنا لم يتم عضي ! لم يتم عضي Dialogue: 0,0:02:00.38,0:02:04.26,Default,,0,0,0,,أن كنت خائف منا\Nفخذ على الأقل أبنتي Dialogue: 0,0:02:04.31,0:02:05.46,Default,,0,0,0,,سيدي ؟ Dialogue: 0,0:02:05.62,0:02:10.82,Default,,0,0,0,,رجاءً ,أتوسل أليك\Nرجاءً سيدي Dialogue: 0,0:02:13.50,0:02:15.20,Default,,0,0,0,,( جونغ سوك ) ؟ Dialogue: 0,0:02:16.12,0:02:18.26,Default,,0,0,0,,لا تتحدثوا معي حتى نصل للسفينة Dialogue: 0,0:02:24.87,0:02:28.76,Default,,0,0,0,,هل يمكنك أن تخبرنا لماذا هذا الفايروس\Nينتشر ؟ Dialogue: 0,0:02:28.81,0:02:33.57,Default,,0,0,0,,حسناً ,لسوء الحظ نحنُ ليس لدينا الكثير من\Nالمعلومات ,غير أنه بدأ من مصنع حيوي Dialogue: 0,0:02:33.62,0:02:34.88,Default,,0,0,0,,في ( كوريا الجنوبية ) Dialogue: 0,0:02:34.93,0:02:39.69,Default,,0,0,0,,لا نعلم كيف أنتشر هذا الفايروس\Nالمجهول في البداية Dialogue: 0,0:02:40.18,0:02:47.13,Default,,0,0,0,,با الطبع , البلدة كانت في حالة فوضى\Nوالكثير صدقوا الشائعات التي راجعت على الأنترنيت Dialogue: 0,0:02:47.18,0:02:52.38,Default,,0,0,0,,بشأن وجود مناطة آمنه في ( بوسان )\Nهل يجب أن أقول " بوسان" بدلاً من "هوسان " ؟ Dialogue: 0,0:02:52.43,0:02:57.63,Default,,0,0,0,,هذا صحيح , والناس بدأوا بإخلاء تلك المدينة\Nلكن أتضح أنه لم يكن هناك مكان آمن Dialogue: 0,0:02:57.68,0:03:01.13,Default,,0,0,0,,لكن هل يوجد مكان آمن\Nفي شبة الجزيرة الكورية ؟ Dialogue: 0,0:03:01.18,0:03:03.75,Default,,0,0,0,,هذا صحيح , أظن تشيرين\Nألى ( كوريا الشمالية ) Dialogue: 0,0:03:03.92,0:03:04.73,Default,,0,0,0,,الخائن مات

Aug 25, 2020 06:55:18 67.2KB Download Translate

1 -00:00:01,682 --> 00:00:15,776 ستشاهدون الآن الفلم الزومبي بجزئه الثاني =بعد مرور اربعة سنوات = عنوان الفلم القطار الى بوسان الجزء الثاني 2 00:00:18,440 --> 00:00:23,132 نيو للترفية والإعلام والرياضه{\c} 3 00:00:28,620 --> 00:00:31,563 ريد بتر فلم 4 00:00:33,790 --> 00:00:35,778 المجموعة الرسمية لمهرجان 2020 5 00:00:43,930 --> 00:01:06,796 "❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜ "❝❂≡ د. سيد حيدر المدني - أ.محمد صلاح- أبراهيم حسن 6 00:01:12,701 --> 00:01:17,026 حضرة النقيب , أين أنت ؟ أنا في طريقي لنقطة الألتقاء 7 00:01:17,513 --> 00:01:19,213 كدنا نصل , أنتظرونا 8 00:01:23,199 --> 00:01:27,086 هل ستذهب من هذا الطريق ؟ لقد أتيت ألى هنا عدة مرات لأجل التدريب 9 00:01:27,574 --> 00:01:30,148