Back to subtitle list

Peaky Blinders - Sixth Season Indonesian Subtitles

 Peaky Blinders - Sixth Season

Series Info:

Released: 30 Sep 2014
Runtime: 60 min
Genre: Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Cillian Murphy, Paul Anderson, Helen McCrory
Country: United Kingdom
Rating: 8.8

Overview:

A gangster family epic set in 1900s England, centering on a gang who sew razor blades in the peaks of their caps, and their fierce boss Tommy Shelby.

Jun 21, 2022 14:28:11 Rizainter Indonesian 60

Release Name:

Peaky-Blinders-S06-Complete-AMZN-WEBRip-PSA

Release Info:

Netflix Retail 
Download Subtitles
Jun 21, 2022 07:18:28 41.54KB Download Translate

1 00:01:57,500 --> 00:01:58,580 Katakan padaku. 2 00:01:59,660 --> 00:02:02,276 Mungkin sudah kutemukan... 3 00:02:02,300 --> 00:02:04,100 Arthur, orang yang tak bisa kukalahkan. 4 00:02:07,980 --> 00:02:09,836 - Mosley. - Entah. 5 00:02:09,860 --> 00:02:11,580 Entahlah. 6 00:02:12,780 --> 00:02:14,140 Tak masuk akal. 7 00:02:19,420 --> 00:02:20,956 Mari... 8 00:02:20,980 --> 00:02:22,340 Mari masuk. 9 00:02:24,140 --> 00:02:27,636 Kita bahas sambil minum. 10 00:02:27,660 --> 00:02:28,860

Jun 21, 2022 07:18:28 52.57KB Download Translate

1 00:00:00,700 --> 00:00:01,540 {\an8}SEBELUMNYA 2 00:00:01,620 --> 00:00:06,100 {\an8}Sejak kau mulai membangun kerajaanmu, kau mengandalkan penyangga. 3 00:00:06,180 --> 00:00:10,540 Bu, aku bersumpah atas nama Tuhan, kubalas dendam atas Tommy Shelby. 4 00:00:10,620 --> 00:00:14,180 Itu, temanku, opium terbaik di dunia. 5 00:00:14,260 --> 00:00:17,660 Mungkin kita bisa bertemu setelah kau bicara ke paman istrimu. 6 00:00:17,740 --> 00:00:20,060 Tommy Shelby mau berbisnis dengan Jack Nelson? 7 00:00:20,140 --> 00:00:22,540 Bicaralah dengan pamanmu dan keluarkan aku. 8 00:00:22,620 --> 00:00:25,980 Jika dia tak mau beli opiumku, kujual ke Yahudi Boston Timur. 9 00:00:26,060 --> 00:00:27,740

Jun 21, 2022 07:18:28 48.19KB Download Translate

1 00:00:00,800 --> 00:00:01,640 {\an8}SEBELUMNYA 2 00:00:01,720 --> 00:00:03,040 {\an8}Jack Nelson ke London. 3 00:00:03,120 --> 00:00:05,880 {\an8}Ada beberapa orang di negeri ini yang ingin kutemui. 4 00:00:05,960 --> 00:00:07,000 Fasis. 5 00:00:07,080 --> 00:00:10,920 Bukan yang pakai sepatu bot dan kemeja hitam, tetapi pakai tuksedo. 6 00:00:11,000 --> 00:00:13,120 Tn. Shelby, Lady Diana Mitford. 7 00:00:13,200 --> 00:00:15,520 Gundik Oswald paling baru dan terakhir. 8 00:00:15,600 --> 00:00:18,560 Secara resmi, dia datang membeli lisensi impor miras. 9 00:00:18,640 --> 00:00:21,480 Secara tak resmi, dia utusan Roosevelt. 10

Jun 21, 2022 07:18:28 34.64KB Download Translate

1 00:00:00,400 --> 00:00:01,240 {\an8}SEBELUMNYA 2 00:00:01,320 --> 00:00:03,200 {\an8}Abangku minta maaf tak bisa hadir 3 00:00:03,280 --> 00:00:05,880 {\an8}dan ingin undang kalian ke rumahnya untuk rapat. 4 00:00:05,960 --> 00:00:10,440 Kau hanya harus berunding dengan Jack Nelson, membicarakan masa emas baru, 5 00:00:10,520 --> 00:00:13,280 - Jika ada yang bunuh Tommy Shelby... - Itu kau. 6 00:00:13,360 --> 00:00:15,160 Masa depan milik kita. 7 00:00:15,240 --> 00:00:16,680 Putrimu mengidap tuberkulosis. 8 00:00:16,760 --> 00:00:19,120 Tuberkulosis itu penyakit amat menular. 9 00:00:19,200 --> 00:00:21,240 Saat Ruby dirontgen, kita juga. 10

Jun 21, 2022 07:18:28 45.31KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:01,840 {\an8}SEBELUMNYA 2 00:00:01,920 --> 00:00:03,720 {\an8}Putri hilang, putra ditemukan. 3 00:00:03,800 --> 00:00:04,840 {\an8}Dia putramu. 4 00:00:04,920 --> 00:00:06,160 {\an8}Evadne Barwell? 5 00:00:09,040 --> 00:00:11,000 Karena kau membuktikan komitmenmu, 6 00:00:11,080 --> 00:00:15,120 Kini Boston terbuka resmi untuk impor daganganmu. 7 00:00:15,200 --> 00:00:18,200 Jack berkata beberapa pekan, dan kau bebas. 8 00:00:18,280 --> 00:00:20,280 Kisah tentang kau bepergian. 9 00:00:20,360 --> 00:00:23,880 Dahulu kau berjalan baik-baik saja, kini kau perlu jarum. 10

Jun 21, 2022 07:18:28 49.45KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:01,840 {\an8}SEBELUMNYA 2 00:00:01,920 --> 00:00:05,440 {\an8}Akan ada perang di keluarga ini, dan satu dari kalian mati. 3 00:00:05,520 --> 00:00:08,040 Ketahuilah, Tn. Shelby, kematian orang-orangmu 4 00:00:08,120 --> 00:00:10,080 adalah tanggung jawabmu. 5 00:00:10,160 --> 00:00:12,040 Sejak ibuku wafat empat tahun lalu, 6 00:00:12,120 --> 00:00:13,440 Tommy dan aku tak bicara. 7 00:00:13,520 --> 00:00:15,800 Kunantikan bekerja denganmu lagi, Michael. 8 00:00:15,880 --> 00:00:19,120 Itu, temanku, adalah opium terbaik di dunia. 9 00:00:19,200 --> 00:00:20,120 Kenapa kau menjual? 10