Back to subtitle list

Peaky Blinders - Sixth Season Arabic Subtitles

 Peaky Blinders - Sixth Season

Series Info:

Released: 30 Sep 2014
Runtime: 60 min
Genre: Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Cillian Murphy, Paul Anderson, Helen McCrory
Country: United Kingdom
Rating: 8.8

Overview:

A gangster family epic set in 1900s England, centering on a gang who sew razor blades in the peaks of their caps, and their fierce boss Tommy Shelby.

Apr 04, 2022 11:18:03 haider_Almadany Arabic 79

Release Name:

Peaky-_Blinders.ALL.S06-_COMPLETE
Peaky.Blinders.S06.COMPLETE.XviD-AFG
Peaky.Blinders.S06.COMPLETE.WEBRip.x264-ION10
Peaky.Blinders.S06.COMPLETE.1080p.iP.WEBRip.AAC2.0.x264-FLUX
Peaky.Blinders.S06.COMPLETE.1080p.HDTV.x264-ORGANiC
Peaky.Blinders.S06.REPACK.WEB.x264-PHOENiX
Peaky.Blinders.S06.1080p.Webrip.HEVC.X265-RMT
Peaky.Blinders.S06_-_REPACK.WEB.x264-TORRENTGALAXY

Release Info:

🟡🔹||𝗪𝗘𝗕 ترجمة= سعاد المحنى - محمد الدليمي -احمد جواد - د.حيدر المدني||الموسم كامل🟡🔹   
Download Subtitles
Apr 04, 2022 04:10:52 70.62KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 12 Active Line: 42 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Araboto-Bold,33,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: حيدر,AL-Gemah-Alsomod,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.54,0:00:07.02,Default,,0,0,0,,‫الرجل الذي نريد لقائد هو الشيطان Dialogue: 0,0:00:07.06,0:00:09.54,Default,,0,0,0,,‫أسمي (موزلي)\N‫(أوزرالد موزلي) Dialogue: 0,0:00:09.70,0:00:11.32,Default,,0,0,0,,‫لقد لقتَ أنتباهي Dialogue: 0,0:00:11.32,0:00:12.96,Default,,0,0,0,,‫(مايكل غراي) Dialogue: 0,0:00:12.96,0:00:15.42,Default,,0,0,0,,‫لقد فقدَ جميع أموال أبن عمك في امريكا\N‫وعندها ولعبتَ دور الأحمق Dialogue: 0,0:00:15.58,0:00:17.92,Default,,0,0,0,,‫والمسكين العجوز\N‫(آرثر شيلبي) Dialogue: 0,0:00:17.92,0:00:20.12,Default,,0,0,0,,‫زوجته , لقد شُهدت مع رجل آخر Dialogue: 0,0:00:22.64,0:00:24.28,Default,,0,0,0,,‫أتمنى أن تتعفنوا يا عصابة\N‫(بكي بلايندرز) جميعاً Dialogue: 0,0:00:27.64,0:00:29.52,Default,,0,0,0,,‫أن كنتَ ذاهباً الى أنجلترا\N‫فسأذهب معك Dialogue: 0,0:00:29.52,0:00:30.60,Default,,0,0,0,,‫أريد مقابلت عائلتك Dialogue: 0,0:00:30.60,0:00:31.68,Default,,0,0,0,,‫لا , لا تريدين هذا Dialogue: 0,0:00:33.20,0:00:37.80,Default,,0,0,0,,‫سيد (توماس) أنه انقى مادة مخدرة وصلت الى أوروبا على أطلاقاً\N‫الأفيون = نبات يصنع منها المخدرات Dialogue: 0,0:00:37.80,0:00:39.72,Default,,0,0,0,,‫مئتان وخمسون ألف جنية أسترليني Dialogue: 0,0:00:39.72,0:00:42.16,Default,,0,0,0,,‫كل ما علينا فعلهُ هو تأمينه\N‫هنا لمدة أسبوع Dialogue: 0,0:00:42.16,0:00:43.52,Default,,0,0,0,,‫أنا أصوت ضده (تومس) Dialogue: 0,0:00:43.52,0:00:45.12,Default,,0,0,0,,‫من سيصوت؟ Dialogue: 0,0:00:45.12,0:00:46.28,Default,,0,0,0,,‫هذه التي أريدها Dialogue: 0,0:00:48.24,0:00:53.44,Default,,0,0,0,,‫نحنُ نتحدث عن مقعد فارغ , (أيدا)\N‫أن مقعد عرشي فارغ Dialogue: 0,0:00:53.44,0:00:54.76,Default,,0,0,0,,‫يريد شخصاً ما تاجي Dialogue: 0,0:00:54.76,0:00:56.08,Default,,0,0,0,,‫أعتقدأنه سيكون (مايكل)

Apr 04, 2022 04:10:52 61.76KB Download Translate

1 00:00:04,540 --> 00:00:07,020 ‫الرجل الذي نريد لقائد هو الشيطان 2 00:00:07,060 --> 00:00:09,540 ‫أسمي (موزلي) ‫(أوزرالد موزلي) 3 00:00:09,700 --> 00:00:11,320 ‫لقد لقتَ أنتباهي 4 00:00:11,320 --> 00:00:12,960 ‫(مايكل غراي) 5 00:00:12,960 --> 00:00:15,420 ‫لقد فقدَ جميع أموال أبن عمك في امريكا ‫وعندها ولعبتَ دور الأحمق 6 00:00:15,580 --> 00:00:17,920 ‫والمسكين العجوز ‫(آرثر شيلبي) 7 00:00:17,920 --> 00:00:20,120 ‫زوجته , لقد شُهدت مع رجل آخر 8 00:00:22,640 --> 00:00:24,280 ‫أتمنى أن تتعفنوا يا عصابة ‫(بكي بلايندرز) جميعاً 9 00:00:27,640 --> 00:00:29,520 ‫أن كنتَ ذاهباً الى أنجلترا ‫فسأذهب معك

Apr 04, 2022 04:10:52 80.66KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: Peaky.Blinders.S06E02.Black.Shirt.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX.mkv Video File: Peaky.Blinders.S06E02.Black.Shirt.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 36 Active Line: 40 Video Position: 7242 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Araboto-Bold,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: حيدر,AL-Gemah-Alsomod,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.00,0:00:03.96,Default,,0,0,0,,منذو أن بدأت في بناء أمبراطوريتك Dialogue: 0,0:00:03.96,0:00:05.84,Default,,0,0,0,,كان لديك من تعتمد عليه Dialogue: 0,0:00:05.84,0:00:08.16,Default,,0,0,0,,أقسم بأسم الرب Dialogue: 0,0:00:08.16,0:00:10.48,Default,,0,0,0,,سأنتقم من (تومي شيلبي) Dialogue: 0,0:00:10.48,0:00:13.32,Default,,0,0,0,,هذا هو أفضل أنواع الأفيون في العالم\Nصديقي Dialogue: 0,0:00:13.32,0:00:16.92,Default,,0,0,0,,ربما يمكننا أن نلتقي بعد أن تتحدث مع عم زوجتك\N(جاك نيلسون) Dialogue: 0,0:00:16.92,0:00:19.64,Default,,0,0,0,,هل يريد (تومي شيلبي) العمل مع\N(جاك نيلسون) ؟ Dialogue: 0,0:00:19.64,0:00:21.68,Default,,0,0,0,,أذاً , تحدثي الى عمكِ\Nوأخرجيني من هنا Dialogue: 0,0:00:21.68,0:00:23.32,Default,,0,0,0,,أن كان لا يريد شراء الأفيون Dialogue: 0,0:00:23.32,0:00:25.36,Default,,0,0,0,,سأبيع الى اليهود في شرق بوسطن Dialogue: 0,0:00:25.36,0:00:27.20,Default,,0,0,0,,أنها (روبي) , هي ليست على ما يرام

Apr 04, 2022 04:10:52 70.21KB Download Translate

1 00:00:02,000 --> 00:00:03,960 منذو أن بدأت في بناء أمبراطوريتك 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,840 كان لديك من تعتمد عليه 3 00:00:05,840 --> 00:00:08,160 أقسم بأسم الرب 4 00:00:08,160 --> 00:00:10,480 سأنتقم من (تومي شيلبي) 5 00:00:10,480 --> 00:00:13,320 هذا هو أفضل أنواع الأفيون في العالم صديقي 6 00:00:13,320 --> 00:00:16,920 ربما يمكننا أن نلتقي بعد أن تتحدث مع عم زوجتك (جاك نيلسون) 7 00:00:16,920 --> 00:00:19,640 هل يريد (تومي شيلبي) العمل مع (جاك نيلسون) ؟ 8 00:00:19,640 --> 00:00:21,680 أذاً , تحدثي الى عمكِ وأخرجيني من هنا 9 00:00:21,680 --> 00:00:23,320 أن كان لا يريد شراء الأفيون

Apr 04, 2022 04:10:52 64.05KB Download

1 00:00:01,745 --> 00:00:03,542 ‫.(جاك نيلسون) قادم إلى (لندن) 2 00:00:03,574 --> 00:00:06,520 ‫هناك بعض الناس في هذا البلد أود مقابلتهم 3 00:00:06,577 --> 00:00:09,510 ‫- الفاشيون ‫- ليس الذين يرتدون القمصان و البناطيل السود 4 00:00:09,510 --> 00:00:11,030 ‫بل الذين يرتدون بدلات رسمية 5 00:00:11,030 --> 00:00:13,350 ‫السيد (شيلبي), السيدة (ديانا ميتفورد) 6 00:00:13,350 --> 00:00:15,950 ‫عشيقة (أوزوالد) الأجدد و الأخيرة 7 00:00:15,950 --> 00:00:18,830 ‫رسمياً إنه قادم لشراء ترخيص لإستيراد الخمور 8 00:00:18,830 --> 00:00:21,710 ‫و بشكل غير رسمي هو مبعوث (روزفلت) 9 00:00:21,710 --> 00:00:24,670 ‫بكونه بين الفاشيين, بكونه بينهم 10 00:00:24,670 --> 00:00:25,950 ‫يمكنني زعزعتهم

Apr 04, 2022 04:10:52 64.05KB Download

1 00:00:02,000 --> 00:00:03,400 ‫.(جاك نيلسون) قادم إلى (لندن) 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,642 ‫هناك بعض الناس في هذا البلد أود مقابلتهم 3 00:00:05,667 --> 00:00:08,600 ‫- الفاشيون ‫- ليس الذين يرتدون القمصان و البناطيل السود 4 00:00:08,600 --> 00:00:10,120 ‫بل الذين يرتدون بدلات رسمية 5 00:00:10,120 --> 00:00:12,440 ‫السيد (شيلبي), السيدة (ديانا ميتفورد) 6 00:00:12,440 --> 00:00:15,040 ‫عشيقة (أوزوالد) الأجدد و الأخيرة 7 00:00:15,040 --> 00:00:17,920 ‫رسمياً إنه قادم لشراء ترخيص لإستيراد الخمور 8 00:00:17,920 --> 00:00:20,800 ‫و بشكل غير رسمي هو مبعوث (روزفلت) 9 00:00:20,800 --> 00:00:23,760 ‫بكونه بين الفاشيين, بكونه بينهم 10 00:00:23,760 --> 00:00:25,040 ‫يمكنني زعزعتهم

Apr 04, 2022 04:10:52 50.53KB Download Translate

1 00:00:03,056 --> 00:00:04,695 أخي أرسلَ أعتذارة لعدم قدومةِ الى هنا 2 00:00:04,696 --> 00:00:06,655 ويرغب بدعوتكم جميعاً الى منزله لأجل الأجتماع 3 00:00:06,656 --> 00:00:09,576 كل ما عليكِ فعله هو أن تجلسي مع (جاك نيلسون) والتحدث بشأن 4 00:00:09,577 --> 00:00:11,096 العصر الذهبي الجديد 5 00:00:11,097 --> 00:00:13,657 أن كان أحداً سيقتل (تومي سيلبي) فهو أنت 6 00:00:13,658 --> 00:00:15,897 المستقبل معنا 7 00:00:15,898 --> 00:00:18,098 أبنتك مصابة بمرض السل 8 00:00:18,099 --> 00:00:20,098 هو مرض معدي جداً 9 00:00:20,099 --> 00:00:22,259 بما انه سيجرون الأشعة السينية على (روبي) يجب عليهم أن يجرون أشعه سينبة علينا أيضاً

Apr 04, 2022 04:10:52 58.8KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 960 PlayResY: 480 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: Peaky.Blinders.S06E04.1080p.WEB-DL.MovizLand.CoM.mp4.mp4 Video File: Peaky.Blinders.S06E04.1080p.WEB-DL.MovizLand.CoM.mp4.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 2.000000 Video Zoom Percent: 0.750000 Scroll Position: 12 Active Line: 16 Video Position: 1228 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Araboto-Bold,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: حيدر,AL-Gemah-Alsomod,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.04,0:00:03.68,Default,,0,0,0,,أخي أرسلَ أعتذارة\Nلعدم قدومةِ الى هنا Dialogue: 0,0:00:03.68,0:00:05.64,Default,,0,0,0,,ويرغب بدعوتكم جميعاً\Nالى منزله لأجل الأجتماع Dialogue: 0,0:00:05.64,0:00:08.56,Default,,0,0,0,,كل ما عليكِ فعله هو أن تجلسي\Nمع (جاك نيلسون) والتحدث بشأن Dialogue: 0,0:00:08.56,0:00:10.08,Default,,0,0,0,,العصر الذهبي الجديد Dialogue: 0,0:00:10.08,0:00:12.64,Default,,0,0,0,,أن كان أحداً سيقتل (تومي سيلبي)\Nفهو أنت Dialogue: 0,0:00:12.64,0:00:14.88,Default,,0,0,0,,المستقبل معنا Dialogue: 0,0:00:14.88,0:00:17.08,Default,,0,0,0,,أبنتك مصابة بمرض السل Dialogue: 0,0:00:17.08,0:00:19.08,Default,,0,0,0,,هو مرض معدي جداً Dialogue: 0,0:00:19.08,0:00:21.24,Default,,0,0,0,,بما انه سيجرون الأشعة السينية على (روبي) \Nيجب عليهم أن يجرون أشعه سينبة علينا أيضاً Dialogue: 0,0:00:21.24,0:00:23.28,Default,,0,0,0,,ستكون والدة الفتاة هي \Nالتي وضعت تلكَ اللعنة Dialogue: 0,0:00:23.28,0:00:25.40,Default,,0,0,0,,ربما أنتظرتَ الى أن أصبحت\Nأبنتك في السابعة من عمرها

Apr 04, 2022 04:10:52 50.57KB Download Translate

1 00:00:02,040 --> 00:00:03,680 أخي أرسلَ أعتذارة لعدم قدومةِ الى هنا 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,640 ويرغب بدعوتكم جميعاً الى منزله لأجل الأجتماع 3 00:00:05,640 --> 00:00:08,560 كل ما عليكِ فعله هو أن تجلسي مع (جاك نيلسون) والتحدث بشأن 4 00:00:08,560 --> 00:00:10,080 العصر الذهبي الجديد 5 00:00:10,080 --> 00:00:12,640 أن كان أحداً سيقتل (تومي سيلبي) فهو أنت 6 00:00:12,640 --> 00:00:14,880 المستقبل معنا 7 00:00:14,880 --> 00:00:17,080 أبنتك مصابة بمرض السل 8 00:00:17,080 --> 00:00:19,080 هو مرض معدي جداً 9 00:00:19,080 --> 00:00:21,240 بما انه سيجرون الأشعة السينية على (روبي) يجب عليهم أن يجرون أشعه سينبة علينا أيضاً

Apr 04, 2022 04:10:52 67.27KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:00,610 ‫" مسبقاً ... " 2 00:00:00,640 --> 00:00:01,840 ‫ فتاة تُفقد. 3 00:00:01,860 --> 00:00:02,880 ‫ وإبنٌ وجدَ. 4 00:00:02,920 --> 00:00:03,920 ‫إنهُ ابنكَ. 5 00:00:03,940 --> 00:00:05,230 ‫(أيفادين بارويل) ؟ 6 00:00:08,230 --> 00:00:10,090 ‫وبمّا انكَ قد أثبتَ التزامك .. 7 00:00:10,120 --> 00:00:14,170 ‫"بوسطن" مفتوحة الآن ‫رسميًا لاستيراد بضائعك. 8 00:00:14,240 --> 00:00:17,240 ‫يقول (جاك) تبقت أسابيعُ ‫قليلة فحسب وسَتكون حرا. 9 00:00:17,240 --> 00:00:19,480 ‫قصصٌ عنك تصل الى القناة. 10 00:00:19,480 --> 00:00:22,800

Apr 04, 2022 04:10:52 67.27KB Download Translate

1 00:00:00,080 --> 00:00:01,534 ‫" مسبقاً ... " 2 00:00:01,564 --> 00:00:02,764 ‫ فتاة تُفقد. 3 00:00:02,784 --> 00:00:03,804 ‫ وإبنٌ وجدَ. 4 00:00:03,844 --> 00:00:04,844 ‫إنهُ ابنكَ. 5 00:00:04,864 --> 00:00:06,154 ‫(أيفادين بارويل) ؟ 6 00:00:09,154 --> 00:00:11,014 ‫وبمّا انكَ قد أثبتَ التزامك .. 7 00:00:11,044 --> 00:00:15,094 ‫"بوسطن" مفتوحة الآن ‫رسميًا لاستيراد بضائعك. 8 00:00:15,164 --> 00:00:18,164 ‫يقول (جاك) تبقت أسابيعُ ‫قليلة فحسب وسَتكون حرا. 9 00:00:18,164 --> 00:00:20,404 ‫قصصٌ عنك تصل الى القناة. 10 00:00:20,404 --> 00:00:23,724

Apr 04, 2022 04:10:52 81.04KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 960 PlayResY: 480 [Aegisub Project Garbage] Audio File: Peaky.Blinders.S06E06.1080p.WEB-DL.MovizLand.CoM.mp4.mp4 Video File: Peaky.Blinders.S06E06.1080p.WEB-DL.MovizLand.CoM.mp4.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 2.000000 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 717 Active Line: 724 Video Position: 101074 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Araboto-Bold,33,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: حيدر,AL-Gemah-Alsomod,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.00,0:00:04.48,Default,,0,0,0,,ستكون هناك حرب وسيمون واحداً منكما Dialogue: 0,0:00:04.52,0:00:07.08,Default,,0,0,0,,أرجوك أن تفهم هذا سيد (شيلبي)\Nأن موت رجالك Dialogue: 0,0:00:07.12,0:00:09.12,Default,,0,0,0,,هي مسؤليتك Dialogue: 0,0:00:09.16,0:00:11.08,Default,,0,0,0,,منذو وفاة أمي قبل أربع سنوات Dialogue: 0,0:00:11.12,0:00:12.48,Default,,0,0,0,,(تومي) و أنا لم نتحدث Dialogue: 0,0:00:12.52,0:00:15.16,Default,,0,0,0,,أنا متشوق للعمل معك مرة آخرى \Nيا (مايكل) Dialogue: 0,0:00:15.20,0:00:18.16,Default,,0,0,0,,هذا يا صديقي هو أفضل \N(أفيون) في العالم Dialogue: 0,0:00:18.20,0:00:20.80,Default,,0,0,0,,لماذا تبيع؟\Nالأيرلنديون شعبٌ صعب Dialogue: 0,0:00:20.84,0:00:22.16,Default,,0,0,0,,الأيطاليون ليسوا خياراً ممكناً Dialogue: 0,0:00:22.20,0:00:25.32,Default,,0,0,0,,ستذهب الى أمريكا؟\Nبل ألى كندا أخذ الشحنة Dialogue: 0,0:00:25.36,0:00:27.72,Default,,0,0,0,,(أليزابيث)\Nأنتِ أمرأة محظوظة Dialogue: 0,0:00:27.76,0:00:29.88,Default,,0,0,0,,لحصولكِ كل يوم على أشياء تريدينها

Apr 04, 2022 04:10:52 71.78KB Download Translate

1 00:00:02,000 --> 00:00:04,480 ستكون هناك حرب وسيمون واحداً منكما 2 00:00:04,520 --> 00:00:07,080 أرجوك أن تفهم هذا سيد (شيلبي) أن موت رجالك 3 00:00:07,120 --> 00:00:09,120 هي مسؤليتك 4 00:00:09,160 --> 00:00:11,080 منذو وفاة أمي قبل أربع سنوات 5 00:00:11,120 --> 00:00:12,480 (تومي) و أنا لم نتحدث 6 00:00:12,520 --> 00:00:15,160 أنا متشوق للعمل معك مرة آخرى يا (مايكل) 7 00:00:15,200 --> 00:00:18,160 هذا يا صديقي هو أفضل (أفيون) في العالم 8 00:00:18,200 --> 00:00:20,800 لماذا تبيع؟ الأيرلنديون شعبٌ صعب 9 00:00:20,840 --> 00:00:22,160 الأيطاليون ليسوا خياراً ممكناً