Back to subtitle list

Peaky Blinders - First Season Arabic Subtitles

 Peaky Blinders - First Season

Series Info:

Released: 30 Sep 2014
Runtime: 60 min
Genre: Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Cillian Murphy, Paul Anderson, Helen McCrory, Sophie Rundle
Country: UK
Rating: 8.8

Overview:

A gangster family epic set in 1919 Birmingham, England; centered on a gang who sew razor blades in the peaks of their caps, and their fierce boss Tommy Shelby.

May 19, 2020 21:09:17 sr228 Arabic 1699

Release Name:

Peaky.Blinders-S01-Series.1--2013-BBC-720p-w.subs-x265-HEVC

Release Info:

تعديل التوقيت فقط وكل الشكر لمن قام باستخراج الترجمه  حجم النسخه   1.6 GB 
Download Subtitles
May 19, 2020 15:11:00 55.99KB Download Translate

1 00:00:05,880 --> 00:00:08,200 .أسرع. وإلا قتلونا جميعاً 2 00:00:08,280 --> 00:00:10,200 !أسرع 3 00:00:12,320 --> 00:00:14,080 هل تستطيعين إرضاعه؟ 4 00:00:14,160 --> 00:00:15,760 أين أنت ذاهب؟ 5 00:00:16,360 --> 00:00:18,040 .لقد سألوا عنها 6 00:00:18,500 --> 00:00:23,800 استُخرجت الترجمة بواسطة || أحمد بافقير || @Peaceful_0 7 00:01:24,240 --> 00:01:25,880 .سيدي؟ هذه هي 8 00:01:27,520 --> 00:01:29,280 الفتاة التي تقرأ الطالع؟ 9 00:02:02,080 --> 00:02:05,520 إنهم يقومون بعمل تعويذة سحرية .لجعله يفوز بالسباق 10

May 19, 2020 15:11:00 56KB Download Translate

1 00:01:12,779 --> 00:01:22,779 استُخرجت الترجمة بواسطة || أحمد بافقير || SR228 - تـعــديــل الـتــوقــيـــت 2 00:01:47,780 --> 00:01:50,460 .اعتقدت أنك قلت إننا ذاهبون إلى المعرض 3 00:01:51,700 --> 00:01:55,260 ،لدينا عمل ننجزه أولاً .هيا، استخدم ذكاءك 4 00:01:55,580 --> 00:01:57,940 أي عمل؟ - "عمل عائلة "لي - 5 00:01:58,700 --> 00:02:01,420 !"تومي" - "جوني دوغز" - 6 00:02:01,500 --> 00:02:03,180 تومي" كيف حالك بحق السماء؟" 7 00:02:03,260 --> 00:02:05,900 على ما يرام .بعد التخلص من تلوث المدينة 8 00:02:05,980 --> 00:02:08,220 .اعتقدت أنك أصبحت متكبراً علينا 9 00:02:08,300 --> 00:02:09,700

May 19, 2020 15:11:00 52.89KB Download Translate

1 00:01:28,594 --> 00:01:38,594 استُخرجت الترجمة بواسطة || أحمد بافقير || SR228 - تـعــديــل الـتــوقــيـــت 2 00:02:03,595 --> 00:02:05,995 أعطني زجاجة ويسكي .وثلاثة كؤوس، من فضلك 3 00:02:06,075 --> 00:02:07,955 اسكتلندي أم أيرلندي؟ - .أيرلندي - 4 00:02:10,675 --> 00:02:14,395 .لقد قررت ألا أذهب، إلى السباق 5 00:02:14,475 --> 00:02:18,715 إلا إذا أعطيتني جنيهين .وعشرة شلنات أخرى للفستان 6 00:02:18,795 --> 00:02:20,275 .لقد أعطيتك ثلاثة سابقاً 7 00:02:20,355 --> 00:02:22,955 كم دفعت للحلة التي سترتديها؟ 8 00:02:23,035 --> 00:02:27,035 .لا أدفع ثمن الحلات .أحصل على حلاتي مجاناً وإلا يحرق المصنع 9 00:02:28,715 --> 00:02:31,595

May 19, 2020 15:11:00 57.16KB Download Translate

1 00:01:00,700 --> 00:01:02,540 !يا إلهي! أصبحت ضخمة 2 00:01:05,564 --> 00:01:15,564 استُخرجت الترجمة بواسطة || أحمد بافقير || SR228 - تـعــديــل الـتــوقــيـــت 3 00:01:25,180 --> 00:01:29,660 إذاً، كيف كانت لندن؟ - .تعم بالإضرابات - 4 00:01:29,740 --> 00:01:31,860 .الميناء مضرب 5 00:01:31,940 --> 00:01:34,380 هل أعطاك صديقنا ما طلبناه منه؟ 6 00:01:37,340 --> 00:01:39,540 كم؟ - .مئتي جنيه - 7 00:01:39,620 --> 00:01:43,500 بمن التقيت؟ - .التقيت بملحق من السفارة الروسية - 8 00:01:44,020 --> 00:01:45,780 .في مطعمٍ صيني 9 00:01:46,740 --> 00:01:50,740 .ثورتنا عالمية وتكبر كل يوم

May 19, 2020 15:11:00 46.69KB Download Translate

1 00:01:20,279 --> 00:01:30,279 استُخرجت الترجمة بواسطة || أحمد بافقير || SR228 - تـعــديــل الـتــوقــيـــت 2 00:01:59,280 --> 00:02:03,000 "بيكي بلايندرز" 3 00:02:25,520 --> 00:02:26,920 .افتحي يا حبيبتي 4 00:02:28,240 --> 00:02:32,120 .أحضرت المزيد من الأغراض لك وللطفل .أحضرت بعض البيض والخبز الطازجين 5 00:02:32,200 --> 00:02:33,600 .سأدعهم هنا 6 00:02:35,280 --> 00:02:37,680 .أيدا"، فكري بالطفل" 7 00:02:39,320 --> 00:02:41,560 .الأطفال ليس لديهم مبادئ 8 00:03:10,200 --> 00:03:11,800 هل تكلمت معها؟ 9 00:03:12,840 --> 00:03:14,400 .لم ترد علي 10

May 19, 2020 15:11:00 54.16KB Download Translate

1 00:01:51,849 --> 00:02:01,849 استُخرجت الترجمة بواسطة || أحمد بافقير || SR228 - تـعــديــل الـتــوقــيـــت 2 00:02:24,850 --> 00:02:26,250 .أيها النادل 3 00:02:29,330 --> 00:02:32,530 .سنفتح بعد ساعتين. عد لاحقاً 4 00:02:33,490 --> 00:02:35,090 .الشرطة 5 00:02:40,410 --> 00:02:42,410 .المحقق "كامبل"، سيدي 6 00:02:43,370 --> 00:02:44,970 هل من مشكلة، سيدي؟ 7 00:02:45,890 --> 00:02:47,130 .انظر 8 00:02:47,810 --> 00:02:49,050 .أعلم 9 00:02:50,370 --> 00:02:51,770 .أعلم 10 00:02:53,890 --> 00:02:57,490