Back to subtitle list

Peach Boy Riverside Arabic Subtitles

 Peach Boy Riverside

Series Info:

Released: 01 Jul 2021
Runtime: N/A
Genre: Animation, Action, Fantasy
Director: N/A
Actors: Haruka Shiraishi
Country: Japan
Rating: N/A

Overview:

N/A

Oct 18, 2021 22:45:37 D.LUFFY Arabic 39

Release Name:

Peach.Boy.Riverside.S01.COMPLETE.1080p.WEBRIP-Shahid

Release Info:

◙ [S-H-A-H-I-D] § التَرجمة مُستخرجة مِن ◙  
Download Subtitles
Oct 18, 2021 14:40:50 28.73KB Download Translate

1 00:00:07,760 --> 00:00:10,320 هذا ليس أرنباً حقيقياً، أليس كذلك؟ 2 00:00:10,640 --> 00:00:12,880 ولكن لم يسبق لي رؤية كائن حي بهذا المظهر من قبل 3 00:00:13,160 --> 00:00:16,200 وفي النهاية قد يكون هذا زياً ما يخفي خلفه شخصاً غريباً 4 00:00:16,280 --> 00:00:17,760 سأتركه وشأنه 5 00:00:24,240 --> 00:00:26,560 !فهمت، فهمت 6 00:00:26,640 --> 00:00:29,240 معي جزرة، هل تناسبك الجزرة؟ 7 00:00:32,440 --> 00:00:34,160 (أنا اسمي (سارتورين 8 00:00:34,520 --> 00:00:36,000 حسناً، أظن اسمي كافياً 9 00:00:36,640 --> 00:00:38,840 بما أننا هنا الآن إليك طلب أميري رسمي 10

Oct 18, 2021 14:40:50 30.89KB Download Translate

1 00:00:06,560 --> 00:00:10,000 لا بد أن (سيت) يستمتع بوقته الآن 2 00:00:12,320 --> 00:00:15,080 سمعتك تتنهدين، ما خطبك؟ 3 00:00:17,960 --> 00:00:20,560 من أين أتت هذه؟ لم أشعر أبداً بهالتها 4 00:00:20,840 --> 00:00:25,360 على أية حال، قتال بشرية واحدة ستكون تسلية جيدة في وقت فراغي 5 00:00:26,720 --> 00:00:28,600 لم لا تقتربين أكثر؟ 6 00:00:28,920 --> 00:00:31,160 لدي الآن وقت فراغ كثير 7 00:00:31,400 --> 00:00:34,120 وكنت أبحث عن شخص أستطيع اللعب معه 8 00:00:41,880 --> 00:00:45,240 يا للعجب! أنا أيضاً كنت أبحث مثلك 9 00:00:46,040 --> 00:00:48,160 ما خطب هذه الفتاة؟ 10 00:00:49,000 --> 00:00:51,160

Oct 18, 2021 14:40:50 29.9KB Download Translate

1 00:00:03,520 --> 00:00:05,080 !لدينا فائز 2 00:00:09,080 --> 00:00:11,680 !(الفائز هو (هوسون غراتول 3 00:00:16,720 --> 00:00:20,000 !يا للهول! (هوسون) رائع 4 00:00:31,120 --> 00:00:34,400 "ضفة محارب الدراقة" 5 00:01:51,840 --> 00:01:55,800 "ساري) ومفترق الطرق)" 6 00:01:55,880 --> 00:01:58,040 هل رأيت مدى قوتي؟ 7 00:01:59,640 --> 00:02:02,000 لحسن حظك أن الخصم ضعيف 8 00:02:03,040 --> 00:02:05,160 لا، انتظري قليلاً 9 00:02:05,840 --> 00:02:10,160 لا عليك، فبعد فوزي في هذه البطولة 10 00:02:10,800 --> 00:02:13,400 سأحصل على الجائزة المالية بكل تأكيد

Oct 18, 2021 14:40:50 26.38KB Download Translate

1 00:00:05,040 --> 00:00:06,320 في مكان ما على هذه الأرض 2 00:00:06,600 --> 00:00:10,360 كانت الوحوش هي المسيطرة وهذا المكان كان القارة الغربية 3 00:00:10,560 --> 00:00:12,520 وكان البشر مجرد عبيد لهم 4 00:00:12,640 --> 00:00:14,760 كانت المنطقة مسورة بجدار شاهق العلو 5 00:00:15,080 --> 00:00:17,080 والخنادق سحيقة العمق 6 00:00:17,160 --> 00:00:19,000 وكان المحاربون قد جمعوا لخوض الحرب 7 00:00:19,200 --> 00:00:20,800 متحدي القوى والعزيمة 8 00:00:21,640 --> 00:00:23,280 ...ولكن 9 00:00:23,880 --> 00:00:26,080 كانت قوة الوحوش غاشمة جداً 10 00:00:26,600 --> 00:00:29,000 مما أبقى البشر في حالة ضعف

Oct 18, 2021 14:40:50 22.46KB Download Translate

1 00:00:20,560 --> 00:00:23,200 !تباً، لا ترعبيني هكذا 2 00:00:46,200 --> 00:00:49,080 !مصاصوا دماء لا بد أنك تمازحني 3 00:00:49,240 --> 00:00:52,240 لا، أنا لا أمازحك في الحقيقة 4 00:00:54,040 --> 00:00:56,720 سمعت ذلك خلال جمعي للمعلومات 5 00:00:57,280 --> 00:00:59,200 ابقوا حذرين 6 00:00:59,640 --> 00:01:03,640 يقال أن مصاصي الدماء يظهرون على أطراف هذه المدينة 7 00:01:04,000 --> 00:01:10,720 يبدو أنهم يكتشفون بشكل شبه يومي جثثاً مخفية تبدو وكأن الدماء قد سحبت منها 8 00:01:11,200 --> 00:01:16,840 وعلى تلك الجثث، كانت آثار مشتركة تبدو وكأنها آثار أنياب في منطقة الرقبة 9 00:01:19,240 --> 00:01:21,520 !المدينة، رأيتها

Oct 18, 2021 14:40:50 29.88KB Download Translate

1 00:00:02,080 --> 00:00:03,400 أنا في النزل 2 00:00:04,200 --> 00:00:05,920 استيقظت أخيراً 3 00:00:08,240 --> 00:00:09,600 !(آتورا) 4 00:00:13,920 --> 00:00:15,920 هل متُّ ثانية؟ 5 00:00:27,080 --> 00:00:30,280 "ضفة محارب الدراقة" 6 00:01:47,560 --> 00:01:50,280 "(كاروتُّو) و(ميريا)" 7 00:01:50,440 --> 00:01:52,000 ما زلت في العالم الدنيوي 8 00:01:53,280 --> 00:01:56,360 منذ أعدتك إلى هنا وأنا أراقبك 9 00:01:57,200 --> 00:01:59,560 ورأيت كيف كنت فاقدة لوعيك بعد المعركة 10 00:01:59,680 --> 00:02:02,400 وكيف نقلك رفاقك إلى هنا لتنامي وترتاحي

Oct 18, 2021 14:40:50 29.88KB Download Translate

1 00:00:10,240 --> 00:00:12,680 ما هذا بالضبط؟ 2 00:00:16,960 --> 00:00:18,000 !مستحيل 3 00:00:18,280 --> 00:00:20,920 !لم أتوقع أن تأتي إلى هنا 4 00:00:21,920 --> 00:00:24,040 !(يا (سومينكي 5 00:00:27,240 --> 00:00:30,160 هل أنت من فعل كل هذا؟ 6 00:00:30,560 --> 00:00:35,000 بعد أن طلبتم الدعم ...تم إرسال عدد هائل من المؤازرين ولكن 7 00:00:35,440 --> 00:00:37,960 تم قتلهم جميعاً 8 00:00:38,320 --> 00:00:44,400 (باختصار، بما أنكم تمكنتم من (سيت فكان من الطبيعي إرسالي أنا الآن 9 00:00:46,120 --> 00:00:52,320 أريد أن أعرف سبب عدم كفاءتك في قتل البشر في بلاد واحدة فقط 10

Oct 18, 2021 14:40:50 26.9KB Download Translate

1 00:00:04,800 --> 00:00:07,440 ميكوتو) الذي يقف في بداية الطريق) الذي لا أريد السير فيه 2 00:00:07,680 --> 00:00:10,080 والوحش الذي يقف في بداية الطريق الذي أود السير فيه 3 00:00:10,320 --> 00:00:13,840 بغض النظر عمن أختار منهما لا بد أن شيئاً من الندم سيلازمني 4 00:00:18,720 --> 00:00:20,600 ...في هذه الحال، أنا 5 00:00:37,760 --> 00:00:39,600 سأختار الشخص الذي أحبه أكثر 6 00:00:39,960 --> 00:00:42,480 ...أظنني سأعيق (ميكوتو) قليلاً، ولكن 7 00:00:42,840 --> 00:00:46,920 ولكن حين أفكر فيمن أرغب بمرافقته فأجد أنني أريد البقاء معك 8 00:00:50,680 --> 00:00:52,400 ماذا؟ - لا تفعلي - 9 00:00:53,000 --> 00:00:55,200 إياك واختياري أو مرافقتي

Oct 18, 2021 14:40:50 27.18KB Download Translate

1 00:00:03,520 --> 00:00:06,160 كان ياما كان في قديم الزمان 2 00:00:06,440 --> 00:00:10,680 في مكان ما كان يعيش جدٌّ ومعه جدة 3 00:00:11,320 --> 00:00:14,000 ذهب الجد إلى الجبل للتحطيب 4 00:00:14,040 --> 00:00:16,920 بينما ذهبت الجدة إلى النهر لغسل الملابس 5 00:00:17,800 --> 00:00:21,320 إليك حلوى دانغو الدخن المفضلة لديك 6 00:00:21,680 --> 00:00:23,680 شكراً لك يا أمي 7 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 احمل هذا معك 8 00:00:27,760 --> 00:00:29,520 !سيف 9 00:00:29,800 --> 00:00:32,320 ...ولكنك صرفت مالك الثمين 10 00:00:32,560 --> 00:00:36,760 هناك الكثير من الأخطار في الخارج قد تصادف وحش الغابة أو سواه

Oct 18, 2021 14:40:50 28.07KB Download Translate

1 00:00:05,720 --> 00:00:07,920 أنت! لم أنت هنا؟ 2 00:00:08,200 --> 00:00:09,360 !هذا مؤلم 3 00:00:10,480 --> 00:00:13,920 هوسون)، أنت الآن كنت تنوي) التضحية بحياتك، أليس كذلك؟ 4 00:00:14,080 --> 00:00:18,080 لم أكن أنوي الموت أو ما شابه كل ما في الأمر هو أنني مللت الهروب 5 00:00:18,280 --> 00:00:19,600 هذا كل شيء 6 00:00:19,960 --> 00:00:23,120 تباً، لا بد أنه تأثير السفر عليه 7 00:00:26,320 --> 00:00:29,320 ما خطبك؟ - لا شيء، لا شيء على الإطلاق - 8 00:00:29,480 --> 00:00:30,960 !أنتما 9 00:00:31,880 --> 00:00:34,760 هل أنت من قمعت صاعقتي؟ 10

Oct 18, 2021 14:40:50 35.02KB Download Translate

1 00:00:04,200 --> 00:00:06,920 كيفما نظرت إليه يبدو فعلاً كمسكن ساحرة 2 00:00:07,200 --> 00:00:10,240 "حانة" - حسناً، سندخل الآن - 3 00:00:10,600 --> 00:00:12,360 حانة؟ 4 00:00:17,280 --> 00:00:19,800 لسبب ما هو لا يشبه أي شيء تخيلته 5 00:00:20,000 --> 00:00:21,600 !إنها مجرد حانة عادية 6 00:00:21,920 --> 00:00:23,760 تفضلوا 7 00:00:23,920 --> 00:00:25,240 !يا للهول 8 00:00:25,520 --> 00:00:29,360 أهلاً بكم يا زبائننا القدامى مر وقت طويل 9 00:00:29,640 --> 00:00:31,880 "(الساحرة (ويني" 10 00:00:32,080 --> 00:00:33,960

Oct 18, 2021 14:40:50 29.7KB Download Translate

1 00:00:02,800 --> 00:00:05,920 كل من هو هنا الآن دعونا نتعايش معاً 2 00:00:11,800 --> 00:00:15,360 أتقولين أن على جميع الأعراق والأجناس أن تتعايش معاً؟ 3 00:00:15,440 --> 00:00:16,760 هذا صحيح 4 00:00:22,920 --> 00:00:26,080 أنت! انتظر قليلاً !هذه الفتاة هي فريستي أنا 5 00:00:26,360 --> 00:00:27,360 !(ساري) 6 00:00:28,240 --> 00:00:31,240 أن تقترحي تعايش الوحوش مع البشر بهذه الطريقة 7 00:00:31,320 --> 00:00:34,960 !يا لك من فتاة جاهلة بحقائق الأمور 8 00:00:35,120 --> 00:00:36,200 ماذا؟ 9 00:00:36,360 --> 00:00:40,000 لماذا تقول بأن تعايش الوحوش مع البشر هو أمر مستحيل تماماً؟