Back to subtitle list

Peacemaker - First Season Arabic Subtitles

 Peacemaker - First Season

Series Info:

Released: 13 Jan 2022
Runtime: N/A
Genre: Action, Adventure, Comedy
Director: N/A
Actors: John Cena, Jennifer Holland, Robert Patrick
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

The origin of the DC superhero so dedicated to world peace that he is prepared to use force of arms to achieve it.

Jun 10, 2023 18:34:28 Abdalhmohmd Arabic 3

Release Name:

Peacemaker.S01.2160p.Max.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-SPAMKINGS
Peacemaker.2022.S01.DV.HDR.2160p.WEB.H265-GGWP
Peacemaker.S01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Cinefeel
Peacemaker.2022.S01.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb
Peacemaker.2022.S01.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-FLUX
Peacemaker.2022.S01.1080p.WEB.H264-MIXED
Peacemaker.2022.S01.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Peacemaker.2022.S01.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb
Peacemaker.2022.S01.720p.WEB.H264-MIXED
Peacemaker.2022.S01.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

Release Info:

4K MAX - AMZN - HMAX | 🅾🆂🅽+ ترجمة أصلية   
Download Subtitles
Jun 04, 2023 09:22:30 67.42KB Download Translate

1 00:00:05,287 --> 00:00:07,039 ‫"سابقاً في (ذا سويسايد سكواد)..."‬ 2 00:00:07,539 --> 00:00:09,958 ‫- هذا (كريستوفر سميث)، المعروف بـ(بيس ميكر)‬ ‫- "(بيس ميكر)"‬ 3 00:00:10,084 --> 00:00:13,837 ‫والده كان جندياً‬ ‫درّب ابنه على القتل منذ لحظة ولادته‬ 4 00:00:14,004 --> 00:00:18,133 ‫"إن فشلتم في اتباع أوامري‬ ‫سأفجر الجهاز الناسف في أسفل جماجمكم"‬ 5 00:00:18,550 --> 00:00:23,013 ‫- "(يوتنهايم)"‬ ‫- مهمتكم هي تدمير كل أثر لمشروع (ستارفيش)‬ 6 00:00:23,347 --> 00:00:24,807 ‫أنا أحب السلام من أعماق قلبي‬ 7 00:00:26,600 --> 00:00:28,852 ‫لا يهمني عدد الرجال والنساء والأطفال‬ ‫الذين سأضطر إلى قتلهم للوصول إليه‬ 8 00:00:29,520 --> 00:00:31,021 ‫لمن ستعرض ذلك؟‬ 9 00:00:31,146 --> 00:00:32,648 ‫الصحافة، الناس يستحقون أن يعرفوا‬

Jun 04, 2023 09:22:30 65.35KB Download Translate

1 00:00:06,207 --> 00:00:10,377 ‫"الوغد"‬ 2 00:00:15,508 --> 00:00:18,177 ‫- ماذا؟‬ ‫- ما هو مشروع "الفراشة" اللعين؟‬ 3 00:00:19,345 --> 00:00:21,472 ‫- ماذا؟‬ ‫- حسناً، لدينا مشكلة هنا‬ 4 00:00:21,597 --> 00:00:23,057 ‫- ما هي؟‬ ‫- "ضاجعت فتاة"‬ 5 00:00:23,265 --> 00:00:24,725 ‫ولا أقول ذلك كي أثير غيرتكِ‬ 6 00:00:25,017 --> 00:00:27,603 ‫بل أقول ذلك، لأنّها كانت تمتلك قوى خارقة‬ ‫وقامت برميي في أرجاء الغرفة‬ 7 00:00:27,728 --> 00:00:29,855 ‫كما يفعل صبي غاضب بدمية أخته الصغيرة‬ 8 00:00:30,022 --> 00:00:31,482 ‫اللعنة‬ 9 00:00:31,774 --> 00:00:33,234 ‫أين هي الآن؟‬

Jun 04, 2023 09:22:30 53.26KB Download Translate

1 00:00:05,840 --> 00:00:07,300 ‫"سأكون صادقاً بما سأقوله الآن"‬ 2 00:00:08,343 --> 00:00:10,887 ‫- الأقزام يفزعونني‬ ‫- الأقزام؟‬ 3 00:00:11,012 --> 00:00:15,933 ‫- أجل‬ ‫- جمع قزم، وهو الشخص شديد الصِغر‬ 4 00:00:16,142 --> 00:00:18,770 ‫أجل، لا يعجبني ما ينوون فعله‬ ‫ولا يعجبني ما يفعلونه‬ 5 00:00:19,395 --> 00:00:20,855 ‫هل سبق لكَ أن قابلت (دول مان)؟‬ 6 00:00:21,022 --> 00:00:22,732 ‫- (دول مان)؟‬ ‫- إنّه يصغر نفسه‬ 7 00:00:23,191 --> 00:00:26,819 ‫- أيسمي نفسه (دول مان)؟‬ ‫- أجل، بندقية (باريت أم ٢٨)؟‬ 8 00:00:27,028 --> 00:00:29,364 ‫- أجل‬ ‫- جميل، أسبق أن رأيتِ إصبعاً بطول ميليمتر؟‬ 9 00:00:29,489 --> 00:00:30,948

Jun 04, 2023 09:22:30 58.55KB Download Translate

1 00:00:27,017 --> 00:00:30,062 ‫إذن، بعد أن هربت الفراشة‬ ‫من رأس (غوف)، ماذا حدثَ لها؟‬ 2 00:00:30,520 --> 00:00:32,564 ‫أطلقت النار عليها‬ ‫ولقد انفجرت فحسب‬ 3 00:00:32,939 --> 00:00:35,942 ‫كان من الأفضل لو أمسكتها‬ ‫لكن من الجيد أنّها لم تهرب‬ 4 00:00:37,778 --> 00:00:39,321 ‫لست متأكداً من قدرتي‬ ‫على المشي مرة أخرى‬ 5 00:00:39,988 --> 00:00:42,657 ‫- لمَ؟‬ ‫- اللعين قطع نصف إصبع قدمي الصغير‬ 6 00:00:42,783 --> 00:00:44,284 ‫إنّه أهم إصبع في القدم‬ 7 00:00:44,993 --> 00:00:47,454 ‫- هذا ليس صحيحاً‬ ‫- بل صحيح، لا يمكن المشي من دونه‬ 8 00:00:47,579 --> 00:00:49,414 ‫يمكنك المشي جيداً‬ ‫من دون إصبعك الصغير‬ 9

Jun 04, 2023 09:22:30 65.39KB Download Translate

1 00:01:25,278 --> 00:01:26,737 ‫(إيغلي) مطيع‬ 2 00:01:29,115 --> 00:01:30,575 ‫هذا ذو معنى كبير لي، لكن لا‬ 3 00:01:32,160 --> 00:01:33,619 ‫لا‬ 4 00:01:33,744 --> 00:01:36,038 ‫لن آكله‬ ‫يمكنك الحصول عليه بالمناسبة‬ 5 00:01:40,126 --> 00:01:42,795 ‫أجل، أجل، أعرف، لقد رأيته‬ 6 00:01:51,304 --> 00:01:52,763 ‫أحبك أيضاً يا صديقي‬ 7 00:02:00,563 --> 00:02:02,023 ‫اللعنة‬ 8 00:02:05,443 --> 00:02:07,028 ‫- مرحباً‬ ‫- هل تتجنبين مكالماتي؟‬ 9 00:02:07,153 --> 00:02:10,156 ‫لا، لا، ليس على الإطلاق، كنت أعمل‬ 10 00:02:10,281 --> 00:02:13,117

Jun 04, 2023 09:22:30 57.54KB Download Translate

1 00:00:15,603 --> 00:00:17,063 ‫توقفي‬ 2 00:00:19,524 --> 00:00:20,983 ‫لن أؤذيكِ‬ 3 00:00:29,742 --> 00:00:31,661 ‫(هاركورت)، أعطيني سلاحي‬ 4 00:00:33,538 --> 00:00:35,706 ‫- أهي تعلم؟‬ ‫- لقد كانت تتجول‬ 5 00:00:35,832 --> 00:00:37,750 ‫وهي مرتدية خوذة الأشعة السينية لـ(بيس ميكر)‬ 6 00:00:37,875 --> 00:00:40,545 ‫لن يعجبه ذلك، إنه حساس حيال خوذته‬ 7 00:00:40,670 --> 00:00:42,130 ‫ماذا يحدث؟‬ 8 00:00:51,848 --> 00:00:53,307 ‫يجب أن نتحدث‬ 9 00:00:54,350 --> 00:00:58,980 ‫اكتشفت ذلك عندما انفجرت قنبلة‬ ‫في وجه (مورن) وبالكاد تلقى أي ضرر‬ 10 00:00:59,605 --> 00:01:01,691

Jun 04, 2023 09:22:30 44.28KB Download Translate

1 00:00:05,298 --> 00:00:08,134 ‫"قلبي كتاب مفتوح"‬ 2 00:00:08,384 --> 00:00:10,970 ‫"ليقرأه العالم كله"‬ 3 00:00:11,762 --> 00:00:17,435 ‫"أحياناً لا يوجد شيء يبقيني‬ ‫متماسكة في أسوأ حالاتي"‬ 4 00:00:17,727 --> 00:00:20,271 ‫"أنا في طريقي"‬ 5 00:00:20,730 --> 00:00:25,776 ‫"أنا في طريقي للعودة إلى منزلي الجميل"‬ 6 00:00:25,985 --> 00:00:28,571 ‫- إنّها أغنية تافهة، لكنها جيدة‬ ‫- رائعة جداً‬ 7 00:00:29,113 --> 00:00:31,657 ‫- افعل هذا‬ ‫- أهذه قوة البيض؟‬ 8 00:00:31,782 --> 00:00:35,244 ‫اللعنة على قوة البيض، إنّه الشيطان،‬ ‫تعني الـ(روك أند رول) إلى الأبد‬ 9 00:00:35,536 --> 00:00:37,705 ‫وتقبيل الفتيات المثيرات‬ ‫وتدخين الحشيش طوال اليوم‬

Jun 04, 2023 09:22:30 41.08KB Download Translate

1 00:00:20,001 --> 00:00:22,462 ‫أعرف أنّي آخر شخص‬ ‫تريد أن تتكلم معه الآن يا (كريس)‬ 2 00:00:22,587 --> 00:00:24,046 ‫وأنا لا...‬ 3 00:00:24,380 --> 00:00:25,882 ‫لا أستطيع الاعتذار‬ ‫بما فيه الكفاية على...‬ 4 00:00:28,092 --> 00:00:30,595 ‫أعرف أنّك غاضب‬ ‫لكن من أعماق قلبي، أنا...‬ 5 00:00:34,098 --> 00:00:35,975 ‫أعتذر وبشدة، أنا أحاول...‬ 6 00:00:50,531 --> 00:00:51,991 ‫ماذا كنتِ ستقولين؟‬ 7 00:00:52,867 --> 00:00:54,327 ‫كنت أقول...‬ 8 00:00:54,535 --> 00:00:57,830 ‫- أنا أحاول الاعتذار‬ ‫- وأنا ظننت أنّكِ كنت صديقتي‬ 9 00:00:59,207 --> 00:01:01,292 ‫توقعين بي لأتحمل اللوم‬ ‫ومن ثم تحاولين إرسالي إلى السجن‬

Jun 04, 2023 09:22:30 67.42KB Download Translate

1 00:00:04,421 --> 00:00:06,173 ‫"سابقاً في (ذا سويسايد سكواد)..."‬ 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,092 ‫- هذا (كريستوفر سميث)، المعروف بـ(بيس ميكر)‬ ‫- "(بيس ميكر)"‬ 3 00:00:09,218 --> 00:00:12,971 ‫والده كان جندياً‬ ‫درّب ابنه على القتل منذ لحظة ولادته‬ 4 00:00:13,138 --> 00:00:17,267 ‫"إن فشلتم في اتباع أوامري‬ ‫سأفجر الجهاز الناسف في أسفل جماجمكم"‬ 5 00:00:17,684 --> 00:00:22,147 ‫- "(يوتنهايم)"‬ ‫- مهمتكم هي تدمير كل أثر لمشروع (ستارفيش)‬ 6 00:00:22,481 --> 00:00:23,941 ‫أنا أحب السلام من أعماق قلبي‬ 7 00:00:25,734 --> 00:00:27,986 ‫لا يهمني عدد الرجال والنساء والأطفال‬ ‫الذين سأضطر إلى قتلهم للوصول إليه‬ 8 00:00:28,654 --> 00:00:30,155 ‫لمن ستعرض ذلك؟‬ 9 00:00:30,280 --> 00:00:31,782 ‫الصحافة، الناس يستحقون أن يعرفوا‬

Jun 04, 2023 09:22:30 67.42KB Download Translate

1 00:00:00,493 --> 00:00:02,245 ‫"سابقاً في (ذا سويسايد سكواد)..."‬ 2 00:00:02,745 --> 00:00:05,164 ‫- هذا (كريستوفر سميث)، المعروف بـ(بيس ميكر)‬ ‫- "(بيس ميكر)"‬ 3 00:00:05,290 --> 00:00:09,043 ‫والده كان جندياً‬ ‫درّب ابنه على القتل منذ لحظة ولادته‬ 4 00:00:09,210 --> 00:00:13,339 ‫"إن فشلتم في اتباع أوامري‬ ‫سأفجر الجهاز الناسف في أسفل جماجمكم"‬ 5 00:00:13,756 --> 00:00:18,219 ‫- "(يوتنهايم)"‬ ‫- مهمتكم هي تدمير كل أثر لمشروع (ستارفيش)‬ 6 00:00:18,553 --> 00:00:20,013 ‫أنا أحب السلام من أعماق قلبي‬ 7 00:00:21,806 --> 00:00:24,058 ‫لا يهمني عدد الرجال والنساء والأطفال‬ ‫الذين سأضطر إلى قتلهم للوصول إليه‬ 8 00:00:24,726 --> 00:00:26,227 ‫لمن ستعرض ذلك؟‬ 9 00:00:26,352 --> 00:00:27,854 ‫الصحافة، الناس يستحقون أن يعرفوا‬

Jun 04, 2023 09:22:30 65.35KB Download Translate

1 00:00:05,214 --> 00:00:09,384 ‫"الوغد"‬ 2 00:00:14,515 --> 00:00:17,184 ‫- ماذا؟‬ ‫- ما هو مشروع "الفراشة" اللعين؟‬ 3 00:00:18,352 --> 00:00:20,479 ‫- ماذا؟‬ ‫- حسناً، لدينا مشكلة هنا‬ 4 00:00:20,604 --> 00:00:22,064 ‫- ما هي؟‬ ‫- "ضاجعت فتاة"‬ 5 00:00:22,272 --> 00:00:23,732 ‫ولا أقول ذلك كي أثير غيرتكِ‬ 6 00:00:24,024 --> 00:00:26,610 ‫بل أقول ذلك، لأنّها كانت تمتلك قوى خارقة‬ ‫وقامت برميي في أرجاء الغرفة‬ 7 00:00:26,735 --> 00:00:28,862 ‫كما يفعل صبي غاضب بدمية أخته الصغيرة‬ 8 00:00:29,029 --> 00:00:30,489 ‫اللعنة‬ 9 00:00:30,781 --> 00:00:32,241 ‫أين هي الآن؟‬

Jun 04, 2023 09:22:30 65.35KB Download Translate

1 00:00:00,393 --> 00:00:04,563 ‫"الوغد"‬ 2 00:00:09,694 --> 00:00:12,363 ‫- ماذا؟‬ ‫- ما هو مشروع "الفراشة" اللعين؟‬ 3 00:00:13,531 --> 00:00:15,658 ‫- ماذا؟‬ ‫- حسناً، لدينا مشكلة هنا‬ 4 00:00:15,783 --> 00:00:17,243 ‫- ما هي؟‬ ‫- "ضاجعت فتاة"‬ 5 00:00:17,451 --> 00:00:18,911 ‫ولا أقول ذلك كي أثير غيرتكِ‬ 6 00:00:19,203 --> 00:00:21,789 ‫بل أقول ذلك، لأنّها كانت تمتلك قوى خارقة‬ ‫وقامت برميي في أرجاء الغرفة‬ 7 00:00:21,914 --> 00:00:24,041 ‫كما يفعل صبي غاضب بدمية أخته الصغيرة‬ 8 00:00:24,208 --> 00:00:25,668 ‫اللعنة‬ 9 00:00:25,960 --> 00:00:27,420 ‫أين هي الآن؟‬

Jun 04, 2023 09:22:30 53.26KB Download Translate

1 00:00:04,898 --> 00:00:06,358 ‫"سأكون صادقاً بما سأقوله الآن"‬ 2 00:00:07,401 --> 00:00:09,945 ‫- الأقزام يفزعونني‬ ‫- الأقزام؟‬ 3 00:00:10,070 --> 00:00:14,992 ‫- أجل‬ ‫- جمع قزم، وهو الشخص شديد الصِغر‬ 4 00:00:15,200 --> 00:00:17,828 ‫أجل، لا يعجبني ما ينوون فعله‬ ‫ولا يعجبني ما يفعلونه‬ 5 00:00:18,454 --> 00:00:19,913 ‫هل سبق لكَ أن قابلت (دول مان)؟‬ 6 00:00:20,080 --> 00:00:21,790 ‫- (دول مان)؟‬ ‫- إنّه يصغر نفسه‬ 7 00:00:22,249 --> 00:00:25,878 ‫- أيسمي نفسه (دول مان)؟‬ ‫- أجل، بندقية (باريت أم ٢٨)؟‬ 8 00:00:26,086 --> 00:00:28,422 ‫- أجل‬ ‫- جميل، أسبق أن رأيتِ إصبعاً بطول ميليمتر؟‬ 9 00:00:28,547 --> 00:00:30,007

Jun 04, 2023 09:22:30 53.26KB Download Translate

1 00:00:00,893 --> 00:00:02,353 ‫"سأكون صادقاً بما سأقوله الآن"‬ 2 00:00:03,396 --> 00:00:05,940 ‫- الأقزام يفزعونني‬ ‫- الأقزام؟‬ 3 00:00:06,065 --> 00:00:10,986 ‫- أجل‬ ‫- جمع قزم، وهو الشخص شديد الصِغر‬ 4 00:00:11,195 --> 00:00:13,823 ‫أجل، لا يعجبني ما ينوون فعله‬ ‫ولا يعجبني ما يفعلونه‬ 5 00:00:14,448 --> 00:00:15,908 ‫هل سبق لكَ أن قابلت (دول مان)؟‬ 6 00:00:16,075 --> 00:00:17,785 ‫- (دول مان)؟‬ ‫- إنّه يصغر نفسه‬ 7 00:00:18,244 --> 00:00:21,872 ‫- أيسمي نفسه (دول مان)؟‬ ‫- أجل، بندقية (باريت أم ٢٨)؟‬ 8 00:00:22,081 --> 00:00:24,417 ‫- أجل‬ ‫- جميل، أسبق أن رأيتِ إصبعاً بطول ميليمتر؟‬ 9 00:00:24,542 --> 00:00:26,001

Jun 04, 2023 09:22:30 58.55KB Download Translate

1 00:00:26,193 --> 00:00:29,238 ‫إذن، بعد أن هربت الفراشة‬ ‫من رأس (غوف)، ماذا حدثَ لها؟‬ 2 00:00:29,696 --> 00:00:31,740 ‫أطلقت النار عليها‬ ‫ولقد انفجرت فحسب‬ 3 00:00:32,115 --> 00:00:35,118 ‫كان من الأفضل لو أمسكتها‬ ‫لكن من الجيد أنّها لم تهرب‬ 4 00:00:36,954 --> 00:00:38,497 ‫لست متأكداً من قدرتي‬ ‫على المشي مرة أخرى‬ 5 00:00:39,164 --> 00:00:41,833 ‫- لمَ؟‬ ‫- اللعين قطع نصف إصبع قدمي الصغير‬ 6 00:00:41,959 --> 00:00:43,460 ‫إنّه أهم إصبع في القدم‬ 7 00:00:44,169 --> 00:00:46,630 ‫- هذا ليس صحيحاً‬ ‫- بل صحيح، لا يمكن المشي من دونه‬ 8 00:00:46,755 --> 00:00:48,590 ‫يمكنك المشي جيداً‬ ‫من دون إصبعك الصغير‬ 9

Jun 04, 2023 09:22:30 58.55KB Download Translate

1 00:00:22,004 --> 00:00:25,049 ‫إذن، بعد أن هربت الفراشة‬ ‫من رأس (غوف)، ماذا حدثَ لها؟‬ 2 00:00:25,507 --> 00:00:27,551 ‫أطلقت النار عليها‬ ‫ولقد انفجرت فحسب‬ 3 00:00:27,926 --> 00:00:30,929 ‫كان من الأفضل لو أمسكتها‬ ‫لكن من الجيد أنّها لم تهرب‬ 4 00:00:32,765 --> 00:00:34,308 ‫لست متأكداً من قدرتي‬ ‫على المشي مرة أخرى‬ 5 00:00:34,975 --> 00:00:37,644 ‫- لمَ؟‬ ‫- اللعين قطع نصف إصبع قدمي الصغير‬ 6 00:00:37,770 --> 00:00:39,271 ‫إنّه أهم إصبع في القدم‬ 7 00:00:39,980 --> 00:00:42,441 ‫- هذا ليس صحيحاً‬ ‫- بل صحيح، لا يمكن المشي من دونه‬ 8 00:00:42,566 --> 00:00:44,401 ‫يمكنك المشي جيداً‬ ‫من دون إصبعك الصغير‬ 9

Jun 04, 2023 09:22:30 65.39KB Download Translate

1 00:01:24,418 --> 00:01:25,877 ‫(إيغلي) مطيع‬ 2 00:01:28,255 --> 00:01:29,715 ‫هذا ذو معنى كبير لي، لكن لا‬ 3 00:01:31,300 --> 00:01:32,759 ‫لا‬ 4 00:01:32,884 --> 00:01:35,178 ‫لن آكله‬ ‫يمكنك الحصول عليه بالمناسبة‬ 5 00:01:39,266 --> 00:01:41,935 ‫أجل، أجل، أعرف، لقد رأيته‬ 6 00:01:50,444 --> 00:01:51,903 ‫أحبك أيضاً يا صديقي‬ 7 00:01:59,703 --> 00:02:01,163 ‫اللعنة‬ 8 00:02:04,583 --> 00:02:06,168 ‫- مرحباً‬ ‫- هل تتجنبين مكالماتي؟‬ 9 00:02:06,293 --> 00:02:09,296 ‫لا، لا، ليس على الإطلاق، كنت أعمل‬ 10 00:02:09,421 --> 00:02:12,257

Jun 04, 2023 09:22:30 65.39KB Download Translate

1 00:01:20,516 --> 00:01:21,975 ‫(إيغلي) مطيع‬ 2 00:01:24,353 --> 00:01:25,813 ‫هذا ذو معنى كبير لي، لكن لا‬ 3 00:01:27,398 --> 00:01:28,857 ‫لا‬ 4 00:01:28,982 --> 00:01:31,276 ‫لن آكله‬ ‫يمكنك الحصول عليه بالمناسبة‬ 5 00:01:35,364 --> 00:01:38,033 ‫أجل، أجل، أعرف، لقد رأيته‬ 6 00:01:46,542 --> 00:01:48,001 ‫أحبك أيضاً يا صديقي‬ 7 00:01:55,801 --> 00:01:57,261 ‫اللعنة‬ 8 00:02:00,681 --> 00:02:02,266 ‫- مرحباً‬ ‫- هل تتجنبين مكالماتي؟‬ 9 00:02:02,391 --> 00:02:05,394 ‫لا، لا، ليس على الإطلاق، كنت أعمل‬ 10 00:02:05,519 --> 00:02:08,355

Jun 04, 2023 09:22:30 57.54KB Download Translate

1 00:00:14,723 --> 00:00:16,183 ‫توقفي‬ 2 00:00:18,644 --> 00:00:20,103 ‫لن أؤذيكِ‬ 3 00:00:28,862 --> 00:00:30,781 ‫(هاركورت)، أعطيني سلاحي‬ 4 00:00:32,658 --> 00:00:34,826 ‫- أهي تعلم؟‬ ‫- لقد كانت تتجول‬ 5 00:00:34,952 --> 00:00:36,870 ‫وهي مرتدية خوذة الأشعة السينية لـ(بيس ميكر)‬ 6 00:00:36,995 --> 00:00:39,665 ‫لن يعجبه ذلك، إنه حساس حيال خوذته‬ 7 00:00:39,790 --> 00:00:41,250 ‫ماذا يحدث؟‬ 8 00:00:50,968 --> 00:00:52,427 ‫يجب أن نتحدث‬ 9 00:00:53,470 --> 00:00:58,100 ‫اكتشفت ذلك عندما انفجرت قنبلة‬ ‫في وجه (مورن) وبالكاد تلقى أي ضرر‬ 10 00:00:58,725 --> 00:01:00,811

Jun 04, 2023 09:22:30 57.54KB Download Translate

1 00:00:10,685 --> 00:00:12,145 ‫توقفي‬ 2 00:00:14,606 --> 00:00:16,065 ‫لن أؤذيكِ‬ 3 00:00:24,824 --> 00:00:26,743 ‫(هاركورت)، أعطيني سلاحي‬ 4 00:00:28,620 --> 00:00:30,788 ‫- أهي تعلم؟‬ ‫- لقد كانت تتجول‬ 5 00:00:30,914 --> 00:00:32,832 ‫وهي مرتدية خوذة الأشعة السينية لـ(بيس ميكر)‬ 6 00:00:32,957 --> 00:00:35,627 ‫لن يعجبه ذلك، إنه حساس حيال خوذته‬ 7 00:00:35,752 --> 00:00:37,212 ‫ماذا يحدث؟‬ 8 00:00:46,930 --> 00:00:48,389 ‫يجب أن نتحدث‬ 9 00:00:49,432 --> 00:00:54,062 ‫اكتشفت ذلك عندما انفجرت قنبلة‬ ‫في وجه (مورن) وبالكاد تلقى أي ضرر‬ 10 00:00:54,687 --> 00:00:56,773

Jun 04, 2023 09:22:30 44.28KB Download Translate

1 00:00:04,338 --> 00:00:07,174 ‫"قلبي كتاب مفتوح"‬ 2 00:00:07,424 --> 00:00:10,010 ‫"ليقرأه العالم كله"‬ 3 00:00:10,802 --> 00:00:16,475 ‫"أحياناً لا يوجد شيء يبقيني‬ ‫متماسكة في أسوأ حالاتي"‬ 4 00:00:16,767 --> 00:00:19,311 ‫"أنا في طريقي"‬ 5 00:00:19,770 --> 00:00:24,816 ‫"أنا في طريقي للعودة إلى منزلي الجميل"‬ 6 00:00:25,025 --> 00:00:27,611 ‫- إنّها أغنية تافهة، لكنها جيدة‬ ‫- رائعة جداً‬ 7 00:00:28,153 --> 00:00:30,697 ‫- افعل هذا‬ ‫- أهذه قوة البيض؟‬ 8 00:00:30,822 --> 00:00:34,284 ‫اللعنة على قوة البيض، إنّه الشيطان،‬ ‫تعني الـ(روك أند رول) إلى الأبد‬ 9 00:00:34,576 --> 00:00:36,745 ‫وتقبيل الفتيات المثيرات‬ ‫وتدخين الحشيش طوال اليوم‬

Jun 04, 2023 09:22:30 44.28KB Download Translate

1 00:00:00,580 --> 00:00:03,416 ‫"قلبي كتاب مفتوح"‬ 2 00:00:03,666 --> 00:00:06,252 ‫"ليقرأه العالم كله"‬ 3 00:00:07,044 --> 00:00:12,717 ‫"أحياناً لا يوجد شيء يبقيني‬ ‫متماسكة في أسوأ حالاتي"‬ 4 00:00:13,009 --> 00:00:15,553 ‫"أنا في طريقي"‬ 5 00:00:16,012 --> 00:00:21,058 ‫"أنا في طريقي للعودة إلى منزلي الجميل"‬ 6 00:00:21,267 --> 00:00:23,853 ‫- إنّها أغنية تافهة، لكنها جيدة‬ ‫- رائعة جداً‬ 7 00:00:24,395 --> 00:00:26,939 ‫- افعل هذا‬ ‫- أهذه قوة البيض؟‬ 8 00:00:27,064 --> 00:00:30,526 ‫اللعنة على قوة البيض، إنّه الشيطان،‬ ‫تعني الـ(روك أند رول) إلى الأبد‬ 9 00:00:30,818 --> 00:00:32,987 ‫وتقبيل الفتيات المثيرات‬ ‫وتدخين الحشيش طوال اليوم‬

Jun 04, 2023 09:22:30 41.08KB Download Translate

1 00:00:18,999 --> 00:00:21,460 ‫أعرف أنّي آخر شخص‬ ‫تريد أن تتكلم معه الآن يا (كريس)‬ 2 00:00:21,585 --> 00:00:23,044 ‫وأنا لا...‬ 3 00:00:23,378 --> 00:00:24,880 ‫لا أستطيع الاعتذار‬ ‫بما فيه الكفاية على...‬ 4 00:00:27,090 --> 00:00:29,593 ‫أعرف أنّك غاضب‬ ‫لكن من أعماق قلبي، أنا...‬ 5 00:00:33,096 --> 00:00:34,973 ‫أعتذر وبشدة، أنا أحاول...‬ 6 00:00:49,529 --> 00:00:50,989 ‫ماذا كنتِ ستقولين؟‬ 7 00:00:51,865 --> 00:00:53,325 ‫كنت أقول...‬ 8 00:00:53,533 --> 00:00:56,828 ‫- أنا أحاول الاعتذار‬ ‫- وأنا ظننت أنّكِ كنت صديقتي‬ 9 00:00:58,205 --> 00:01:00,290 ‫توقعين بي لأتحمل اللوم‬ ‫ومن ثم تحاولين إرسالي إلى السجن‬

Jun 04, 2023 09:22:30 41.08KB Download Translate

1 00:00:14,985 --> 00:00:17,446 ‫أعرف أنّي آخر شخص‬ ‫تريد أن تتكلم معه الآن يا (كريس)‬ 2 00:00:17,571 --> 00:00:19,030 ‫وأنا لا...‬ 3 00:00:19,364 --> 00:00:20,866 ‫لا أستطيع الاعتذار‬ ‫بما فيه الكفاية على...‬ 4 00:00:23,076 --> 00:00:25,579 ‫أعرف أنّك غاضب‬ ‫لكن من أعماق قلبي، أنا...‬ 5 00:00:29,082 --> 00:00:30,959 ‫أعتذر وبشدة، أنا أحاول...‬ 6 00:00:45,515 --> 00:00:46,975 ‫ماذا كنتِ ستقولين؟‬ 7 00:00:47,851 --> 00:00:49,311 ‫كنت أقول...‬ 8 00:00:49,519 --> 00:00:52,814 ‫- أنا أحاول الاعتذار‬ ‫- وأنا ظننت أنّكِ كنت صديقتي‬ 9 00:00:54,191 --> 00:00:56,276 ‫توقعين بي لأتحمل اللوم‬ ‫ومن ثم تحاولين إرسالي إلى السجن‬